Крик души.. или все о тех же корейцах)

Ethna 구미호 18.07.2024, 18:43

Я не первый раз ловлю себя на мысли, что "подгонка" корейских имен под русский стандарт (который наверняка имеет свой обоснуй и корни), сливает две части имени в одно. Гспд! Как же тригерит))

*недовольно машет всеми хвостами*

Ну вот например: Ким Су Хён... Ким Сухён... С фига ли, если в оригинале это: 김수현 - кор. 金秀賢 - кит.

Видно же что и в корейском три слога и в китайском три иероглифа... Ну камооон!

*бухтит*

Для тех, кто в курсе корейского и в целом в теме (до кучи, так сказать): нет Ли, есть И (я про фамилии если что)

Просто на русском так проще (или тот же обоснуй - я не в курсе. тапками не бить. это личное имхо Лисы). Но тем, кто изучает язык и использует его, это вот "Ли Мин Хо" или "Ли Дон Ук" - режет слух знатно. Это я про себя как минимум, да )

Ибо:

Ли Дон Ук: 이동욱 - И Дон У (в пачиме (받침) не произносится последняя согласная в третьей части имени, ну и "л" в самом начале нет)

Ли Мин Хо: 이민호 - И Мин О (тоже нет "л" и "х" в третьей части)


Подводя итог: хочу чтобы было ТРИ части имени, как в оригинале. ВотЬ


*высказалась. ушла пить с горя и ждать тех, кто поймет, почешет за ушком и солидарно побухтит на пару*

Аватар пользователяМаракуйя
Маракуйя 18.07.24, 18:51 • 269 зн.

"Видно же" 😂 мне лично ниче не видно)

Но это мощно конечно, знать японский корейский и китайский, каждый раз поражаюсь как у тебя в голове все они уложились, там же только иероглифов штук 900! А уж тоны, двадцать разных обращений по разным поводам и прочие прелести...

Аватар пользователяDallas Levi
Dallas Levi 18.07.24, 19:05 • 117 зн.

Скорее всего, дело в фонетической адаптации, типа как Иван-Айван. Каждый язык подгоняет имя под привычную артикуляцию.

Аватар пользователяRay Fierce
Ray Fierce 18.07.24, 19:43 • 186 зн.

Китайцы с разных провинций вообще могут друг друга на слух не понимать. :D

Я вообще слов не разбираю на слух, если это не мандарин.

Но мой китайский маленький и я давно не практиковала.

Аватар пользователяХасва Ёра
Хасва Ёра 18.07.24, 20:15 • 790 зн.

Ну, здесь не соглашусь. Имя должно писаться одним словом, Фамилия соответственно отдельно. Я так и пишу. Мы же имена на других языках не пишем по слогам. Там, Са Ша, например, а пишем Саша. Также и здесь. В хангыле такие же слоги, как и в русском. Так почему их надо писать раздельно?

Вот что меня действительно раздражает, так коверканье и...