Меньше восьми секунд

— Итак, чего же вы хотите этим добиться?

Шерлок оборачивается на голос всем телом, лихо взметнув полы домашнего халата, и к недоумению в его лице примешивается раздражение. Это не просто гостиная в доме 221b по Бейкер-стрит, а проходной двор. И где та, с русыми волосами? Она сидела на этом стуле всего лишь... пару недель назад?

С понятием времени у него не ахти, право слово. С чаем, кстати, тоже. Сам Шерлок порой безумнее любого шляпника и палит из револьвера по чашкам, пока гнев не утихнет.

— С вашим умом могли бы и сами догадаться, — с ощутимым оттенком превосходства отвечает он, горделиво выпрямившись.

Ни секунды не может прожить без картинной позы, хоть в галерее его выставляй. «Да ради бога, только наденьте на него охотничью шляпу», — это противно гогочет череп со стены, и Шерлоку приходит на ум, что его глазницы — отличные мишени.

Часть внимания детектива устремлена на особу, клиенткой не являющуюся, пусть и сидящую на стуле для клиентов. Поймав взгляд Шерлока, направленный на нее сверху вниз, она растягивает матовые губы в псевдовежливой ухмылке.

— Бросьте, мистер Холмс, — тут ей приходится бормотать, пока она роется в сумочке. — Бесспорно, я бы догадалась, если бы не отсутствовала так долго. Я не могу быть рядом круглые сутки, вы же понимаете?

Клац! Стоит женщине щелкнуть застежкой сумочки, как Шерлок морщится, а по стенам бежит едва уловимая рябь. Ирэн Адлер резонирует со всем, что ее окружает.  

— А ведь вы натворили дел, — щебечет Адлер и подносит зеркальце к своему лицу.

Шерлок уже у нее за спиной, смотрит через плечо, но она делает безмятежный вид.

— Вы про... гибель Мэри Ватсон?

Усилие, с которым Шерлок упоминает одно из самых тревожных, гнетущих, попросту черных событий в его жизни, перебегает в пальцы — и тогда они сами собой сжимаются в кулаки.

— Я говорю об этом, мой дорогой.

Она протягивает ему список. Тот самый список, который он по привычке составил с утра, и еще неизвестно, как он попал к ней в руки. Это ее почерк? Нет, похоже, его. Можно было бы спутать, если бы не начертание «p», «q» и прочих «хвостатых». Впрочем, о чем это он? Великий Шерлок Холмс способен отличить любую записку, сделанную от руки, от сотен других записок, так что и собственный почерк вспомнить сумеет!

Ирэн с любопытством наблюдает за ним, пока он еще раз пробегает глазами список. Он требовательно вскидывает руку — она подает ему Parker с иридиевым пером, словно предугадав его желание. И он вписывает еще один препарат.

— Вы совсем распустились, мистер Холмс. Как по мне, вы заслуживаете хорошей порки.

Шерлок коротко хохочет: мечтать не вредно.  

— Впрочем, если хотите, чтобы Джон Ватсон сам вас выпорол, то я могу подсказать ему, как это лучше сделать.

Вот теперь она точно лукавит. И Холмсу это известно.

— Я спасу Джона, — возражает он.

— Загнав себя в могилу? — удивляется Ирэн.

— Он вытащит меня еще до этого. Уверяю, все под контролем.

Доминантка трогает острым носком туфли фарфоровую чашку возле стула, наполненную использованными шприцами.

Это вы называете «под контролем»?

Это помогает мне ускорить процесс, — Шерлок размахивает списком, как флажком. — Сам Джон еще долго мог бы мучить себя; я же собираюсь его... подтолкнуть.

— Взгляните на себя, мистер Холмс. Вы слишком далеко заходите в стремлении спасти Джона Ватсона от него самого. И почему-то мне кажется, что он всегда гладко выбрит и за день хоть что-то да ест, а не вводит себе внутривенно. У меня большие сомнения, кого из вас двоих нужно спасать.

— Ничего вы не понимаете! — шипит выведенный из себя Шерлок. На Ирэн это не производит никакого впечатления, она по-прежнему ухмыляется.

— Признайтесь, у вас бывают галлюцинации?

Она встает, оправляет узкое платье и заглядывает ему в глаза. Его зрачки расширены, но вряд ли от той химии, на которую рассчитывает Ирэн.

— Что за вздор, — фыркает Шерлок.

— Сколько времени вам нужно, чтобы вспомнить, как звучит мой голос? — режет она по живому. — В этом весь недостаток общения по SMS: оттенки со временем уходят из памяти. А вы ее еще и подавляете пагубным пристрастием.  

— Я никогда ничего не забываю. Разве что стираю сам.

Шерлок скребет щетинистую щеку, и этот жест ему совершенно не идет.

— Сколько, мистер Холмс? Не притворяйтесь, что я настолько не важна.

— Меньше восьми секунд, — сдается он.

— Хо. Это все равно много, — разочарованно произносит Ирэн.

Они молчат, засекая время, но вот беда: шальная пуля, выпущенная Шерлоком, заставила часы замолчать еще вчера. Так что никто из них не знает, сколько длится эта неловкая тишина, как бы мозговиты они ни были.

— Кое-что приходится додумывать, — признается Шерлок. — Полагаться на волю фантазии. Вы же курите?

— Время от времени.

— Курение меняет голос.

— Кокаин, вероятно, тоже? — теперь уже фыркает Ирэн, по-прежнему не сводя с него взгляда.

Черт возьми, только галлюцинация могла подобраться к нему настолько близко, почти вплотную. И ведь не скажешь ей «прочь из моей головы» — все равно не послушается.

Где сидела та русая? У камина или напротив него? Шерлока мелко трясет, он закрывает усталое лицо ладонями.

— Долго это не продлится, — глухо сообщает он.

Дыхания Ирэн он больше не чувствует, как и волнообразной ряби по всему помещению.

— Завяжете? — с надеждой спрашивает Адлер.

— Умру.

Она раздумывает над этим пару секунд.

— Что ж, если вы этого добиваетесь... Мне остается только жалеть, что я до сих пор не заставила вас молить о пощаде.  

— Не переживайте, вдруг случай еще представится, — шутит он, уже не понимая, где Ирэн, а где череп.

Череп, по всей видимости, не пользуется парфюмом Claire de la lune. Хотя Ирэн тоже должна пахнуть иначе, чем-то более... терпким, свинцовым. Откуда здесь этот парфюм?

— Хотя бы пообещайте, что будете осторожны.

Удивительно, но Шерлоку льстит забота, правда, в этом он не признается даже себе.  

— Мне... хватит этой дозы. На сегодня.

— Не то, — голос Ирэн звенит, как ладонь после пощечины. Теперь это практически ее голос.

— Зачем вы вообще пришли? — сердится он, закладывая руки за спину. — Уж вы и то не святая, не нужно меня лечить!

— У нас с вами разные виды наркотиков, мистер Холмс. Я вот предпочитаю вас.  

И тогда он опускает глаза в пол, покрытый маслянистыми радужными пятнами. Вроде бензин... а теперь скажите, что эту гадость не нужно заваривать в чайнике. В доме 221b по Бейкер-стрит что-то определенно пошло не так. Впрочем, без Ватсона все идет кувырком.

Но пока Холмс думает об этом, то все яснее понимает, что это — лишь попытка отвлечься от последних слов Этой Женщины. Либо он слабо заправился этим утром, либо... «Либо»... Смахивает на «либидо».

Шерлок по-прежнему держит руки за спиной, а в них — свой мобильный телефон. Его пальцы машинально набирают SMS.  

Ирэн еле слышно вздыхает, отчего у Шерлока кружится голова. (Возможно, недоедание тоже сыграло свою роль.) И он не может не признать, что кое в чем она права. Будет глупостью по ошибке угробить себя — хотя Шерлок Холмс редко ошибается, — чтобы Ватсон годами обманывался, мол, это просто очередной фокус, Шерлок восстанет, у него все под контролем...

Черт.

«Отправить». Он пишет SMS вслепую быстрее, чем это умеет Ирэн. Еще один сомнительный повод для гордости. Правда, ответ приходит почти мгновенно — и его предваряет развратный женский стон.

Ирэн перед ним склоняет голову набок и понемногу ускользает за границы его подсознания. Другая Ирэн на другом конце мира терпеливо ждет от него ответа. А Шерлок даже под кайфом легко догадывается, что прочтет в SMS.

От: Эта Женщина  

«Соскучились по мне?»

Шутка года, закатывает глаза Шерлок Холмс.

«Я буду осторожен. ШХ».