Билл/Майк — Ветер нового

Неожиданно. Для Денбро всё это — неожиданно. Странно, непривычно, но пугающе интересно. У него в мыслях никогда нет вопроса о влюблённости в парней. Любовь естественна, завораживающе уникальна и красива. Вне зависимости от пола. И поэтому эти окрыляющие чувства прекрасны.

 

Майк Хэнлон — новенький — на год старше. Сразу поступивший в футбольный клуб. И только после этой новости Билл, — уже давно числящийся там, но не считавший это чем-то важным, — на тренировке.

 

Попытки Денбро в случайных (с отрицательной частицей «не») встречах, простых разговорах о футболе, тренировках, а далее и об отдалённых темах, включающих увлечения помимо спорта, причины переезда в этот город, перехода это учебное заведение, смешные моменты, рассказы, истории, затем переходящие в личные вещи, и уже договорённые прогулки.  

 

***

 

— Т-тренировки такие изматывающ-щие, — усталая фраза Билла Майку по дороге домой.

 

— Относительно, — ответ немного меньше уставшего Хэнлона.

 

— Ты завтра свободен? — решение в переводе темы, ибо понятно, что Майк физически крепче.

 

— После обеда. На ферме необходима помощь, — согласный кивок Билла на эту фразу.

 

— Т-тогда до завтра, — уже у дома Денбро, — С тебя с-сообщение. Обязат-тельно. О том, что всё в порядке и к-когда именно ты свободен. И завтра — знакомство с-с Сильвером.

 

***

 

«Уже дома. Всё окей. Ночи».

 

«Ночи».

 

***

 

Выкаченный из гаража велосипед Билла.

 

— Сильвер способен на обгон Дьявола! — горящие глаза.

 

Перекинутая через сиденье нога, вохищённый возглас о желании в показе скорости, достигаемой велосипедом, и предлагающий багажник в качестве сиденья.

 

Согласие.

 

И по городу.

 

С ветром в волосах.

 

С чем-то новым.