Когда отгремели слова поздравления от тех немногих, кому была она дорога, Тигрица стала открывать подарки. Много полезных и не очень вещиц, завёрнутых в цветную обёртку – дары от мастера Шифу и его учеников. Не было среди них только подарка Тай Лунга, законного мужа мастерицы. Он задерживался, отправившись ещё утром якобы по неотложным делам в деревню. А вместо его подарка на столе лежал свиток, развернув который, Тигрица увидела иероглифы. Кое-кто, чей почерк был ей весьма знаком, написал:
«В зале тренировок есть тайная ниша.
Там для тебя сюрприз, Тигриша».
Иногда, в интимной обстановке, он называл её так, и почти всегда – во сне, обнимая могучими лапами.
Улыбнувшись, Тигрица блаженно закатила глаза.
- На этот раз ты превзошёл себя, Тай, мой ненаглядный гений! – промурлыкала она. – Хоть раз не самый скучный День рождения!
Она поцеловала свиток и направилась в зал тренировок. Конечно же, Тигрица знала про тайную нишу и пользовалась ею время от времени, пряча от посторонних глаз свои дамские секретики.
Открыв тайник, она увидела коробочку, в которой оказалось великолепное ожерелье из редкого в Китае малахита и янтаря.
- Ох, Тай… - заулыбалась хищница. – Не стоило так тратиться…
Но это был далеко не конец. Вместе с подарком обнаружился ещё один свиток, в котором мастерица прочла:
«Где пляшет первый солнца луч,
Найдёшь второй к секрету ключ».
Первым помещением, которое освещали лучи на восходе, была её с Таем комната. Тигрица стремглав бросилась туда и вскоре отыскала роскошное красное платьице, расшитое золотой шёлковой нитью. Множество искусно выполненных драконов, извиваясь, спускалось от груди к подолу. Третий свиток Тигрица развернула, как только облачилась в обновку и повесила на шею ожерелье.
«Под древо мудрости иди,
Там наши сходятся пути».
Тигрица вышла из дворца и направилась к персиковому дереву. Издалека ей было не видно, ждёт её там Тай Лунг, или нет. Ступая осторожно, чтобы не испачкать платье, мастерица пребывала в томительном, но приятном предвкушении. Для мужа у неё тоже был припасён подарок, который не мог быть отложен до Дня рождения барса и был куда приятней, чем материальные ценности.
Супруга она так и не увидела – оказалось, он отдыхал в густой кроне, и, ловко спрыгнув, поклонился даме сердца. Лишь после того, как состоялся их долгий поцелуй, муж «вручил» третий подарок – наполненную ароматными маслами и лепестками кадку с водой.
- Это всё для тебя, милая. Только позволь ещё немного полюбоваться на тебя перед тем, как ты обнажишься.
- Конечно, любимый.
Они взялись за лапы, и, мурлыкая, закружились в произвольном, на ходу придуманном танце вокруг дерева. Цветы с него уже почти облетели и теперь осыпали танцующую пару дождём из лепестков. Настало время нежданного сюрприза.
- Это самый лучший День рождения в моей жизни, - сказала она. – Таких восхитительных подарков мне никто никогда не дарил. Боюсь представить, что будет на годовщину нашей свадьбы. И… я хотела сообщить тебе об этом именно на годовщину, но теперь, когда на мне такое красивое платье, которое уже очень скоро станет мне маловато…
Тай Лунг остановил танец. Нарастающая радость заставила барса в буквальном смысле упасть на колени. Дрожащими лапами он прикоснулся к пока ещё плоскому животу Тигрицы, где во всю красу распростёрся один из вышитых драконов.
- Как же я ждал этого, Ти!
В ответ супруга ласково погладила мужа по голове.
- Мы оба ждали этого, Тай. Это мой тебе подарок за то, что ты есть, и что именно ты мой муж.
Барс встал. Их носы вновь соприкоснулись, и басовитое урчание Тая слилось с нежным мурлыканьем Тигрицы.
- Любовь моя… - без конца повторял супруг. – Спасибо за это, спасибо…
Бережно опустив в кадку обнажённую мастерицу, Тай присел позади, нежно массируя уже налившиеся тяжестью груди. Двое хищников были абсолютно счастливы в этот тёплый денёк, и пробыли там до самого заката.