Примечание
- Добрый вечер, доктор Ватсон.
- Господи! Какого черта ты сидишь в темноте в моей квартире, Майкрофт?! Ты чуть не довел меня до сердечного приступа.
- Просто легкое беспокойство за брата.
- Легкое что? О чем ты говоришь? Он что?.. Он что, уже?..
- Нет еще, к сожалению… Лазарь дремлет. Но выше голову: наши прогнозы весьма оптимистичны.
- Верно. Тогда что это такое?
- Я так понимаю, вы открыли частную практику. Мои поздравления. Самозанятость может приносить громадное удовлетворение. Шерлок всегда считал именно так.
- Э-э-э, ну да, спасибо. И не поспоришь.
- Вам нужно немного тщательнее проверять своих людей. Хотя, если подумать, возможно, и не нужно. В конце концов, за вами присматривает британское правительство.
- Без обид, но давай ближе к делу.
- Ваша новая медсестра. Мисс Мэри Морстен. Она определенно выглядит высококвалифицированной. Возможно, немного сверхквалифицированной?
- Что ж. Немного, я полагаю. Но люди говорили то же самое и обо мне, когда я вернулся в Англию с войны. Ей нужна была работа. Мне нужна была медсестра.
- Вернулся с войны. Действительно. Какая ирония. Она вам нравится, не так ли? В ней есть язвительность, слегка напоминающая кое-кого. Ладно. Нам ведь не нужно поддаваться сантиментам, правда?
- С ней все в порядке. Я думаю, что мы, возможно, снова уходим от сути.
- Боюсь, что ее квалификация - фальшивка. Совсем недавно она работала на… ах, вашего с Шерлоком общего знакомого. Недавно скончавшегося, если вы понимаете, что я имею в виду. И мисс Морстен снова оказалась на рынке труда.
- Моя новая медсестра - один из головорезов Мориарти?
- Вы правы. Очень хорошо, доктор Ватсон.
- Ну и?
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Ну, скажем так, наемный убийца открывает точку в моей хирургии? Похоже, что у тебя проблемы. Убирайся и арестуй ее.
- Я просто хотел вас проинформировать. Условия.
- Понятно. Что ж. Спасибо за информирование.
- И, Джон.
- Да?
- Не только убийцы настолько беспринципны, чтобы использовать вдовца в своих интересах. Берегите себя.
- Вдовца?
- А вы разве не вдовец?
- Господи. Что ж. Я думаю, что мой организм вот-вот пресытится братской заботой, так что если это все…
- Есть еще кое-что. Сам я этого не особо хочу, если честно. Но все же! Братская забота.
- Конечно же, есть еще что-то. Ну что ж, выкладывай.
- На одном конкретном углу Колледжа дополнительного образования имени Роланда Керра довольно одиноко стоит телефонная будка. Если вы окажетесь там сегодня ровно в девять вечера, вам поступит звонок от того, от кого, я не сомневаюсь, вы не захотите его пропустить.
- Я… Спасибо, Майкрофт.
- Не стоит благодарности.
- Имени Роланда Керра. Это же…
- Да, место развязки вашего первого совместного расследования. Я помню. У моего брата всегда была склонность к театральности.
- Представляю.
- Я не очень ясно выразился. Я сказал к театральности. У него всегда была склонность к романтизму.
- …Верно.
- Мне пора. Нужно поехать и арестовать медсестру, а вам надо многое обдумать. Хорошего вечера, Джон.
- Да, э-э-э. Хорошего вечера.