Ситуация в Лас-Либертаде накалилась до предела: для подавления бунтов в гетто ввели части национальной гвардии и SWAT, полицейское спецподразделение, созданное два года назад для борьбы с протестами.
Благо, пламя охватило только афро-американское гетто. Белых жителей города мало волновали проблемы «людей второго сорта». Их лишь волновало то, чтобы толпы погромщиков не устремилась в престижные районы и пригороды Лас-Либертада.
Власти оказались озабочены подавлением бунта, бросив все силы на борьбу с беспорядками и оцепление негритянских гетто. В такой суматохе, когда пожар с каждым днём разгорался всё сильнее и сильнее, стражам порядка было не до поимки вигилантов. Губернатор, мэр, полиция и федералы словно решили: «Потом займёмся этой шайкой линчевателей, нам надо подавить бунт, пока толпа не вырвалась за пределы гетто».
За прошедшую неделю Джозеф пришёл в себя. Его рана затянулась, от неё остался лишь гротескного вида шрам, который иногда зудил. Анна-Луиза сняла швы и дала добро на активные действия.
Бывший спортзал в небольшом окружном городке Гриффитс выглядел, словно призрак былого величия. Тренажёры, судя по всему, разобрали на металлолом, бродяги понатаскали всякого хлама, а подростки-вандалы изрисовали стены неприличными рисунками. Картина в бывшем спортзале была настолько безрадостная, что даже бездомные ушли отсюда.
Вигиланты обставили новое убежище в разы скромнее прежнего и по-спартански-аскетично, так как денег оставалось совсем уж мало.
Из хлама, натасканного бродягами, Билл с Томасом собрали кустарные стол и стулья. Из еды они купили самую дешёвую крупу и несколько банок тушёнки, куда, наверное, положили одни жилы, шкуры, хрящи и другие отходы мясного производства.
На Люгеры осталось по полтора магазина для каждого стрелка. «Узи» пришлось бросить при отступлении из Стиллхарта, там же бросили и Томми-ган Криса. Из автоматического оружия вигиланты могли положиться только на один единственный МП-40 с полупустым магазином.
«Что важнее? Еда или патроны? — думал Джо — После покупки самой дешёвой еды остались сущие гроши, которых не хватит даже на самый маленький коробок патронов-девяток. Ситуация совсем скверная. Если так продолжится дальше, то нам придётся опуститься до грабежей, чтобы иметь хоть какие-то деньги. Проклятье! Мы вне закона, но мы не можем уподобиться всякой швали, которую поклялись уничтожать. Но где же тогда, чёрт возьми, взять денег?»
Два дня вигиланты пытались наладить быт, а на третий Томми принёс в убежище конверт.
— Я сам не понял, как он оказался у меня в кармане, — сказал он, протягивая конверт Джо. — Я вроде только домой смотался, прихватил свою заначку на чёрный день. Он, походу, уже давно настал, так что лишняя пара сотен нам точно не повредит.
— И ты больше никуда не заходил? Только домой заехал? — с тревогой и беспокойным спросил Джо. Билл взял на всякий случай пистолет и дослал патрон.
— Ну да.
— И тебе никто не встретился по дороге?
— Один тип на обратном попросил меня дать ему закурить. Я дал ему огоньку, и он так обрадовался, что аж обнял меня. Пожелал ещё, чтобы мне сказочно повезло, и посоветовал не отказываться от помощи, если мне её предложат. Не знаю, к чему такие советы. Странный тип.
— Как он выглядел?
— Хипповат немного, мой ровесник.
— Ладно, посмотрим, что там в конверте.
«Приветствую. Я знаю о вашем тяжёлом положении, господа, и хотел бы оказать вам некоторую материальную и финансовую поддержку, — прочитал Джо.-- Если вы заинтересованы в моём предложении, то приезжайте сегодня ровно в четыре часа в Спаркл-парк, что находится неподалёку от центра города и Спарклтона. Увидите тонированный Кадиллак Эльдорадо — пошлите того, кто у вас главный, на аудиенцию со мной. Я желаю вам только наилучшего. Ваш тайный благожелатель».
Внимание Джо привлекло ещё и то, что «отправитель» не стал ничего писать. Он вырезал из книг и газет клочки бумаги с нужными словами и приклеил их к листу, лежавшему в конверте. «Словно маньяк. Он явно не хочет, чтобы кто-нибудь увидел его почерк и снял с листа бумаги его отпечатки. Это не дилетант», — подумал Джо.
— Подозрительное дело, господа, — сказал Томас, который на завтрак намешал отвратной каши. Ел он её с огромным трудом.
— Попахивает приглашением на засаду, — насторожился Билл. Он тоже завтракал заваренной на костре кашей. В отличии от Лэнгфорда, ветеран ел её вполне спокойно. Зелёных Беретов учили есть то, от чего стошнит свинью. — Один раз мы уже попались.
— Надо цепляться за любую возможность. Дела у нас паршиво, а две сотни баксов испарятся очень быстро. Нам нужна любая помощь, иначе скоро мы превратимся в стаю одичавших грабителей. Рискнём. Если этот тайный доброжелатель не обманывает нас, то мы выкарабкаемся и доведём дело до конца. Я дал клятву. Если нас обманывают, то вы меня подстрахуете. Будете ехать за этим чёртовым Кадиллаком. Я дам сигнал. Если запахнет «жареным», то я вышибу стекло у тачки. Тогда вы вымешаетесь.
— Хорошо… Чёрт, если это очередная подстава, и мы потеряем еще и тебя, Джо, то наше дело точно придётся сворачивать, — заметил Томас. — Мы так все погибнем, по одному. А, может, все и сразу. Я не упущу этот Кадиллак, можешь не сомневаться. Вряд ли у них сидит за рулём номер один. Но и ты не оплошай.
— Не оплошаю, поехали. Нам нечего терять, — заявил Джо, застёгивая старое потёртое пальто. — Если Богу угодно, то нам повезёт.
***
Спаркл-парк… Любимое место отдыха либертадцев. Он был лишь чуть-чуть меньше Нью-Йоркского Центрального Парка, и потому по своим размерам занимал второе место по всей стране. Помимо небольшого озерца и зелени там встречались всевозможные киоски и даже парочка небольших кафе. Конечно, земля Спаркл-парка стоила очень дорого, и некоторые участки там вообще не продавались. Тем же, кто успел купить тут участок, крупно повезло.
Сейчас, конечно, из-за приближавшейся зимы Спаркл-парк выглядел не так ярко, как весной или летом. Трава и деревья желтели. Впереди город ждали холода, но пока температура не опускалась ниже шестидесяти восьми градусов по Фаренгейту (двадцать градусов Цельсия). В декабре намечался сезон дождей.
Высадив Джозефа недалеко от парка, Том отъехал на расстояние сотни ярдов, после чего они с Биллом принялись наблюдать.
Такой внушительный люксовый автомобиль как Кадиллак могли позволить себе далеко не все. Высокий, широкий, с большими прямоугольными фарами, он напоминал сухопутный корабль. У машины, что остановилась перед бывшим сыщиком, были тонированы окна.
Когда перед Джо открылась дверь, то он увидел двух людей, сидящих на заднем сидении. Один — коротко-стриженный, в чёрных очках-авиаторах, в строгом чёрном пиджаке с белой рубашкой и красным в белую полоску галстуком. Этот человек ненавязчиво целился в лидера вигилантов из Кольта 1911. Второй же был смотрелся чуть изящнее: средней длины волосы он зачесал назад и уложил гелем, его костюм был приятного бежевого цвета с синей рубашкой и тёмно-серым галстуком.
— Садитесь, мистер Керринтон, мы в вас целимся только для подстраховки. Если вы не будете провоцировать нас, то всё пройдёт спокойно и безболзененно, — сказал «стиляга».
Оглядевшись по сторонам, Джо сел в Кадиллак. Ствол Кольта упёрся ему в бок.
«Что-то я не помню этого мужика в криминальных сводках. И ориентировок на него не видывал ни среди боссов, ни среди бандитов меньшего пошиба. Кто он? Один из союзников Лысого Эдди? Но зачем союзнику этого ублюдка так спокойно приглашать меня в автомобиль? Вывести за город, застрелить и закопать в глуши — вполне вероятно. Но для начала надо его выслушать», — решил Джо, поглядывая по сторонам. Позади он увидел Импалу Томаса.
— Я думаю у вас, господин Керрингтон, есть масса вопросов, первый из которых — «Кто этот солидный джентельмен?» Прямого ответа я дать не могу. Скажу лишь то, что я выражаю интересы круга лиц, которым нравится то что вы делаете, — перешёл к сути дела инициатор встречи.
— Тогда я задам следующий вопрос. Если это так, то почему тогда вы сами не возьмётесь за оружие? Боитесь запачкаться? — нервно спросил сыщик, чувствуя сильное волнение. Его сердце колотилось с такой скоростью, словно оно хотело разогнаться и выпрыгнуть сначала у него из груди, а потом и из Кадиллака.
— Понимаете ли, у нас связаны руки. Мои начальники меня по головке не погладят, если я выйду на улицу и начну пачками убивать уголовников. Но не всё пропало! Я могу помочь вам. Я не могу выйти на охоту сам, но зато я могу направить вас в нужном направлении, а заодно и облегчить ваше скверное положение. Оружие, боеприпасы, снаряжение, деньги, убежища, контакты с надёжными людьми, которые могли бы вам помочь — как вам такая помощь?.Нам очень нравится ваша, хм, «охота на куропаток».
— Как вы про нас узнали? — задал вопрос Керрингтон.
— Ко мне прилетела птичка и нашептала на ушко кое-что интересное, — усмехнулся стиляга.
— Конкретнее, — хотел выпытать правду у таинственного доброжелателя Джо.
— А ещё одна певичка спела для меня замечательную песню о том, как четверо боевиков взорвали склад и убили больше дюжины гангстеров, — продолжал отшучиваться человек в костюме. — А если серьёзно, то это конфиденциальная информация. Секрет. Кто в таких делах будет выдавать свой источник информации? Расскажи я всем о своих «птичках» и «певичках», так давно бы лишился своих глаз и ушей. Скажу коротко, но понятно — у меня есть связи. Ну, а ваши громкие акции прогремели на весь город. Начали с мелких сошек, а потом и вовсе начали устранять боссов. Чего только стоит взрыв в отеле «Мулиган»! Слишком круто для уголовной шпаны. Вы думали, всё это останется без внимания? Ваша компания вызывала у нас интерес. К слову, про Доэрти у меня тоже имеется целое досье. Он имеет боевые награды, и я не удивлён что он из подручного мусора собрал бомбу. Настоящий виртуоз.
— Допустим вы не врёте. Какую помощь вы готовы оказать?
— Как я уже сказал: оружие, боеприпасы, снаряжение, контакты с надёжными людьми, деньги, убежища, ну и наверное самое главное — информация о местонахождении Эдди и план его особняка, где всё чётко отмечено. Расположение комнат, входы, выходы, идеальные места для обстрела. Понимаете ли… Я бы хотел очистить от криминальной погани если уж не весь штат, то хотя бы наш город, начиная с Хобокена. Конечно, это получится не сразу, на это могут уйти десятилетия, но я надеюсь, всё получится благодаря таким людям как вы. Всё что я вам пообщал находится в тайнике по этому адресу, — таинственный доброжелатель протянул Джозефу листок с адресом и ключ.
На листке был написан адрес в полузаброшенной деревне в Флэт-Хиллз. Она находилась недалеко от деревушки, где родился Джо.
— Помимо этого держите вот это, — стиляга протянул визитку. «Джеймс Стоун, охотник за головами», — прочитал Джо. На обратной стороне он нашёл номер и адрес конторы Стоуна, На другом листке Керрингтон нашёл домашний адрес охотника за головами. — У него тоже есть счёты к Белой Мафии и криминалу в целом. Я за него ручаюсь. Он тоже нас заинтересовал. Вам пригодится его помощь, кто-то же должен заменить студента, упокой Господь его душу.
«И про Криса он знает!» — поразился осведомлённости мистера бывший коп.
— Пожалуй, я вас высажу. И да, слежку не стоило отправлять, я не хочу вам зла. Целились мы в вас лишь из подстраховки. Поделитесь тем, что я вам сказал, со своими компаньонами. Если мне понадобится встретиться с вами, то к вам прилетит весточка от меня. Пугаться не надо.
Высадили Джозефа на том же месте у парка, сделав круг через весь Спарклтон. Не прошло и двух минут, как к нему подъехали Томми и Билл.
Сев в машину, сыщик рассказал о разговоре с «ангелом-хранителем» со своими товарищами и потом добавил:
— Судя по всему, он реально хочет нам помочь. Чёрт знает, из какой он конторы. Но я думаю, он федерал или из ещё какой-нибудь правительственной конторы. Говорит, что готов помочь. Я так понял, у него много контактов. Он влиятельный и богатый, хотя всё равно есть подозрения…
— То есть… Нам помогает федерал, джи-мэн*? — поднял бровь Билл.
— Слишком подозрительно, — сомневался Том, — Надо быть осторожными. Вдруг им понадобился предлог, чтобы заманить нас за город, где нас уже будут поджидать?
— Возможно. Ещё он дал контакт некоего охотника за головами. Говорит, что у него с бандитами личные счёты, и он прям очень хочет уничтожить как организацию Эдди, так и весь остальной криминал. Но я не знаю, стоит ли обращаться в этому человеку. Поехали для начала в «тайник». Поглядим, что там. Билли, смотри в оба. Заметишь засаду, скажи мне. Мы тогда сразу уедем.
***
Склад с оружием находился в амбаре, где раньше хранили сено и урожай
Само собой, линчеватели облазили все окрестности на предмет засады и никого не нашли. Теперь они уже стояли напротив двери амбара. Открыв ключом и зажигая керосиновые фонари, борцы с преступностью обомлели.
Перед ними предстал самый настоящий арсенал. Оружия тут хватило для целого отделения: пять карабинов CAR-15, бывший поновее M16, последняя разработка, два пулемёта М-60, более известных как «Свинья», несколько цинков патронов. Ну и ящик ручных гранат.
«С ними можно затеять целую войну. Их точно хватит на несколько интенсивных перестрелок», — заметил Доэрти.
Ну, а вишенками на торте были «Блуперы» с десятком снарядов к ним, современные бронежилеты и разгрузочные жилеты. Помимо прочего там нашлось несколько «Клейморов», которые, как сказал Билл, являлись одними из лучших противопехотных мин.
— У нас на войне такие бронежилеты были далеко не у всех, — произнёс Билл, разглядывая жилетку. — Большинство носили допотопные броники из пятидесятых, их придумали спустя пару лет после Корейской Войны, а это — настоящая роскошь. «Блупер» вообще неплохая штука, если знать, как стрелять навесом. Свинья — это, конечно, не идеальное оружие, но для поражения пехоты на средних дистанциях — в самый раз. Вам я советую взять на операцию карабины, благо, что они удобные и и компактные. Сам я возьму Свинью и Блупер.
— Смотрите что я нашёл! — сказал Том, держащийв в руках папку, из которой достал некую бумажку, — Это карта где показана планировка здания. Неужели это особняк Лысого Эдди?
— Да, тот мужик говорил что предоставит информацию про виллу этого подонка, — ответил Джо.
— Теперь мы вооружены и снаряжены по последнему слову техники, — заключил ветеран, — Как думаете, стоит ли обратиться к тому охотнику за головами?
— Не знаю, будет ли он надёжен. Но, думаю, можно попытаться, — решил Джо. — Не втроём же штурмовать виллу? Лишний боец нам не повредит.
***
Джеймс Стоун жил в Уэст-Гамильтоне, тихом пригороде, где из «криминальной фауны» встречались лишь мелкие хулиганы. Вигиланты решили отправиться к нему домой. «Сегодня воскресенье. Вряд ли его контора работает», — объяснил Керрингтон.
На улице, где жил предполагаемый охотник за головами, стояли по обе стороны от дороги выстроенные в ряд частные одно-двухэтажные дома.
Но Джо, Томаса и Билла встретил не сам мужчина, а женщина средних лет. Она что-то готовила, судя по заляпанному мукой и жиром фартуку.
— Простите, вы, наверное, к Джеймсу? Он смотрит телевизор, но если это срочно…
— Телевизор подождёт, мэм. Нам нужно поговорить с ним с глазу на глаз, — ответил Джо.
— Дже-еймс! — крикнула домохозяйка. — К тебе гости. Я не знаю, кто они. С твоей работы?
Джеймс же лишь буркнул что-то неразборчивое, и женщина впустила всех троих линчевателей.
Свой дом охотник за головами обставил со вкусом: серый ковролин, репродукции известных картин, декоративные вазы. Ну, а в гостинной, где Стоун смотрел телевизор, стоял солидный диван. На нём сидел угрюмый черноволосый мужчина с седоватыми висками, недельной щетиной и с тонким белёсым шрамом через верхнюю губу. Одет же он был синюю пёструю гавайскую рубашку и брюки-карго оливкового цвета.
— Я пожалуй вернусь к готовке, — сказала его жена и пошла обратно на кухню.
— Да, нам надо поговорить по работе. Лишние уши в таких делах ни к чему, — сказал ей Джеймс.
— Как скажешь. Не дадут человеку покоя в выходной!
— Не начинай, ладно?
— Всё, я ушла.
В гостиной теперь остались только Стоун и его незваные гости.
— Приехали уже? Быстро, — как-то вяло отреагировал мужчина, сделав глоток из большой белой кружки с надписью: «Морская пехота». Рядом стояла большая бутылка пива «Лас-ЛиберБад». — Выглядите так, как мне вас описали. Один в один.
— Ты ждал нашего прихода, ковбой? — удивился реакции мужчины Джо.
— Ждал. Меня предупредили. У нас с вами общий покровитель. Я наслышан о вас, — ответил Джеймс. — Когда приступаем?
— Скоро, — в его же манере ответил Билл. — Через несколько дней.
— Hooah! — издал боевой клич морской пехоты Джеймс. — Заставим их пожалеть о том, что они на свет родились.
— Будь готов, горшкоголовый, — назвал Стоуна по прозвищу, данному морпехам за их характерную прическу, Билл. — Ты же не подведёшь и не подставишь нас? Как там у вас, горшкоголовых, говорят? Semper fidelis — всегда верен.
— Не подведу, бойскаут. Из тебя, я гляжу, так и не сделали человека. Армия всегда просит помощи у морской пехоты, — с ухмылкой на лице ответил Джеймс, распознав в Билле служившего в армии человека. — Но будь ты морячком, то разговор у нас не пошёл бы. Они нас не жалуют, как и мы их. Ты ж не морячок?
— Господа, вы суровые прям, от одного вашего голоса и манеры общения сердце в пятки уходит, — пытался разрядить обстановку Томас. — Думаю, нужно потратить на подготовку несколько дней, всё распланировать, а потом приступать. Так?
— Так, — Стоун отхлебнул ещё пива, и закинул в рот горсть арахиса, — Но я готов хоть сейчас. У меня с ними свой счёт. Они заплатят.
В голосе охотника за головами слышалась боль и тяжесть.
«Неужели эти чёртовы гангстеры отняли у него кого-то? Какой ещё у него может быть счёт к Белой Мафии? И за что она должна заплатить? Нужно будет расспросить его, он ведь теперь с нами», — задумался сыщик.
— Но раз надо подготовиться, то так и быть. Я на лидерство не претендую. Как скажете, так и будет. Я лишь хочу, чтобы один урод из Белой Мафии молил Бога о спасении перед смертью, — ответил новый компаньон вигилантов. С каждым новым словом в его голосе нарастали гнев и злоба.
— Да, нужно вооружаться и… Принять бой. Верно, господа? — спросил Томас.
Все молча кивнули.
— Но всё же я бы хотел знать, кто у вас главный, — сказал Джеймс. — У вас же порядки строгие? Или надо навести порядок ещё и у вас?
— Я главный, — дал ответ Джо.
— Хорошо, ровесничек, ты главный. Я понял. Ты ведёшь, я иду. «Ведите меня, следуйте за мной или прочь с дороги», — так кажись старик Паттон говорил. Надеюсь, убирать тебя с дороги не придётся?
— Чёрта с два.
— Вот это ответ! Думаю, мы поладим.
После разговора линчеватели с немного изменившимся составом решили заняться подготовкой к новому сражению.
***
Как бы ни унывали и не отчаивались вигиланты, но у них нашёлся покровитель. Неизвестно откуда он взялся, но зато оказался на их стороне, раз щедро помог им. Теперь дело осталось за малым — убить Лысого Эдди и его «личную гвардию».
Примечание
*джи-мэн (англ G-Man, сокращение от Government Man, "Человек из правительства") -- сленговое название серьёзных дядек, таких как агенты ФБР, ЦРУ, АНБ и прочих контор.