Одинокая Гора. Сколько невероятных историй рассказывает Балин на привалах в свете костра? Несметные богатства гномов, просторные и величественные чертоги древних королей, глубокие и тёмные шахты, в которых золото и драгоценные камни льются реками, огромные кузницы, в которых создаются невиданной красоты украшения и смертоносное оружие. Он помнит Эребор во всём своём великолепии, когда Трор был Королём-под-Горой, ещё не поддавшимся Драконьей болезни.
Бильбо очарован рассказами о смелости и трудолюбии подгорных жителей. Он многое слышит об Одинокой Горе от товарищей. Двалин больше говорит о масштабных сражениях и первоклассных гномах-воинах, сражавшихся яростно и пылко. Кили и Фили ведают хоббиту о мечте увидеть дом своих праотцов, прикоснуться к каменным стенам, что хранят тысячи воспоминаний. Бофур весело говорит о мастерстве гномов в ювелирном деле, он хочет увидеть всё это своими глазами. Каждый участник похода делится своими воспоминаниями или мечтами, связанные с Горой, но только один из гномов молчит.
Когда небольшой отряд идёт через горный перевал, на холодный камень падает снег, делая и без того узкую тропинку ещё более опасной. Торин идёт впереди, аккуратно ступая по скользким и заледеневшим камням и изредка оглядываясь. У них остался лишь этот путь, свободный от рыскающих внизу орков и варгов, и они должны его преодолеть не больше чем за неделю. Гэндальф идёт позади, замыкая маленькую процессию и кутаясь в плотную одежду.
- Скоро начнётся метель! – говорит Торин. Его голос почти не теряется в усиливающемся ветре и горных вершинах. – Нужно найти укрытие и переждать её.
- Согласен, - волшебник щурится от колючих снежинок и растирает заледеневшие ладони.
- Вон там видна пещера, - Торин указывает на чернеющий разлом в горе, где можно переждать плохую погоду. – Попробуем остановиться там. Будьте начеку!
И отряд двинулся дальше. Серые тяжёлые тучи затянули всё небо, а крупный снег и ледяной ветер начали усиливаться. Бильбо помнил свой опыт, связанный с горами, и теперь шёл предельно аккуратно, смотря себе под ноги. Его бордового цвета сюртук не очень хорошо спасает от такой погоды, но жаловаться не приходится, сейчас всем не легко. Пальцы и стопы голых ног почти онемели, и не чувствуется ни холодный камень, ни пронизывающий ветер. Единственное, что Бильбо заботит больше всего – это пещерка, которая, он очень надеется, не кишит всякими тварями и не исполняет роль ловушки.
Добравшись до входа, Торин поручает Двалину и Нори осмотреть пещеру, а все остальные ждут снаружи. Два гнома скрываются в темноте.
- Всё чисто, - выглядывает Нори, и все гномы, хоббит и волшебник заходят внутрь.
Скинув с себя тяжёлые рюкзаки, оружие и провиант, гномы разводят небольшой костёр в дальнем углу пещеры и садятся около огня, чтобы согреться и обсохнуть. Бомбур достал из небольшой походной корзины для еды картошку, несколько сосисок и морковь и начал аккуратно всё нарезать для супа. Бифур взял котелок и, скрывшись ненадолго из виду, принёс его обратно, наполненный снегом до краёв. Оказалось, что воды не хватит и для каши, не говоря о супе. Торин достал из своей сумки кожаный мешок и пошёл к выходу из пещеры. Он загрёб как можно больше снега в этот мешок и принёс к костру.
- Давайте только скорее. Все хотят есть, - прохладно сказал будущий Король-под-Горой и присел около своего отряда.
Снег из мешка пересыпали в котелок, и теперь-то воды хватало. Быстро нарезав все немногочисленные запасы и ожидая скорый ужин, гномы уже отогрелись, и небольшую пещеру наполнили разговоры.
Бильбо сидит около небольшого камня, удобно к нему привалившись, и старается не клевать носом, но какое-то ноющее чувство в ногах не даёт провалиться в долгожданный сон. Сев прямее, хоббит поджимает к себе правую ногу и внимательно её осматривает на предмет повреждений. И точно! Ступню пересекает довольно глубокий порез, на левой ноге видны ссадины. К тому же мозоли на обеих ногах тоже не улучшают ситуацию. Похоже, холод притупил все болевые сигналы, а как Бильбо отогрелся, так раны сразу же дали о себе знать.
- Что же Вы, мистер Бэггинс, сидите в стороне?
Бильбо поднимает макушку и встречается и холодными глазами Торина, в глубине которых пляшет маленький огонёк от костра. Внимательно осмотрев хоббита, взгляд гнома становится колким и внимательным.
- Я тут просто отдыхаю, - добродушно отзывается Бильбо и для верности чуть улыбается.
- Что с тобой? – хмуро спрашивает Торин.
Немного помявшись, мистер Бэггинс неохотно отвечает:
- Просто несколько ссадин на ногах. Я уверен, они скоро пройдут. Тебе не стоит волноваться за меня, Торин.
Опустившись около Бильбо, Король-под-Горой внимательно осматривает плачевное состояние хоббичьих ног. Сжав губы в тонкую ниточку, Торин поднимается и строго говорит:
- Сиди здесь. Я сейчас приду. Бильбо выглядывает из-за валуна и видит, что черноволосый гном пошёл в сторону Гэндальфа.
«Может он попросит его залечить мои раны, так же как и на горе Каррок?»
Но гном пошёл не совсем за этим. Подойдя к уставшему и дремлющему волшебнику, Торин аккуратно треплет старика за плечо. Встрепенувшись и разлепив сонные глаза, Гэндальф проснулся.
- Что такое, Торин? – хриплым спросонья голосом спрашивает волшебник.
- Гэндальф, дай мне то снадобье, что притупляет боль, - твёрдо требует будущий король.
- Кто-то ранен? – обеспокоенно спрашивает старик и сбрасывает с себя остатки сна.
- Да, мистер Бэггинс стёр ноги. - Тогда я сам ему помогу.
- Не стоит. Отдохнувший волшебник нам больше пригодится, чем истощённый, - отвечает Торин и смотрит требовательно. Гэндальф быстро находит взглядом притихшего хоббита и, не то лукаво, не то ласково улыбнувшись, отцепил от пояса небольшой бутылёк и отдал его Торину.
- Две капли в горячую воду, и боль как рукой снимет.
Почтительно кивнув в благодарность, будущий король пошёл к Оину. Взяв у него маленький пучок лекарственных трав и крепкие бинты, он вернулся к поджавшему ноги Бильбо. Торин опустил всё необходимое рядом с хоббитом и сел.
- Торин, Бильбо, держите, - Балин аккуратно передал две чашечки жиденького супа и повернулся обратно к Дори, возобновляя прерванную беседу.
Приняв чашки, Торин откупорил прозрачный бутылёк и капнул две капли, как и сказал Гэндальф.
- Возьми, - гном протянул чашечку Бильбо, и тот её взял.
- Что это там? – спросил хоббит, внимательно осматривая суп.
- Это снадобье Гэндальфа. Оно снимет боль. Пей, - повелительно отвечает Торин. – Не отравлю я тебя, в конце концов, - и принимается за ужин.
Подув на горячий и ароматный суп, Бильбо аккуратно отпил, но, почувствовав неприятный привкус чего-то горького и маслянистого, отложил похлёбку.
- Боже, ну и вкус! Неужели это снадобье такое противное? – интересуется хоббит и смотрит на Торина.
- Если хотите, чтобы боль отступила, придётся пойти на какие-никакие жертвы, - почти бесстрастно говорит гном и утирает рукой уголки усов. – Выпей, Бильбо. Тебе действительно станет легче. – более ласково произносит Торин и принимается ощипывать небольшой букетик трав, не смотря на Бильбо.
После примирения на горе Каррок, Торин стал относиться к отважному хоббиту чуть теплее и мягче, но какая-то неловкость в их редких разговорах всё же присутствовала. Бильбо стал ловить себя на мысли, что ему хочется действительно понравиться будущему Королю-под-Горой, заслужить к себе такое же отношение, как и ко всем участникам похода, но храбрый житель Шира лишь изредка ловил на себе нечитаемый взгляд серо-голубых глаз и короткие реплики, обращённые к нему. И тут сам Торин Дубощит решил помочь поранившемуся Бильбо Бэггинсу.
Собрав в кулак всё своё мужество, Бильбо за несколько глотков осушил небольшую чашку с полуостывшим супом. Сморщившись от сильной горечи, он услышал тихий смешок и повернул голову. Торин ласково улыбается ему, точно так же как и на той отвесной горе, от чего около его глаз и на лбу появляются чудесные морщинки.
- Проще вареной картошки, - гордо говорит Бильбо. Всё его тело омывает тепло и покой.
- Я не сомневался в Вашей смелости, мистер Бэггинс, - отвечает Торин, повернувшись к нему полубоком, взял чистую тряпицу и, протянув чистую чашку Бофуру, сказал. – Прополощи и налей в неё чистую воду.
Бофур лишь кивнул и с большой радостью исполнил поручение, наливая тёплую воду из небольшой фляги. Когда он отдавал чашечку, наполненную водой, то как-то загадочно улыбнулся Торину, хитро подмигнул Бильбо и ушёл обратно к отряду, который готовился ко сну.
- Давайте сюда Вашу ногу, - протянул руку гном и обмакнул тряпицу в чашечку.
- И что ты хочешь сделать? – любопытствует Бильбо, но протягивает правую ногу с раной.
- Сначала промою водой, затем с помощью Королевского листа очищу рану и перевяжу бинтами. Неужели у хоббитов не бывает ран? – с лёгким ехидством спрашивает Торин и аккуратно проводит тканью по стопе.
- В быту такие раны редко бывают, а если и будут, то в Хоббитоне есть лекарь, к которому можно обратиться. Однажды, когда я был ещё совсем юн, я вывихнул себе ногу, когда упал с дерева. Так моя матушка отвела меня к местному лекарю, и, между нами говоря, он не очень хороший мастер.
- А я так постоянно залечивал ссадины и ранки у Фили и Кили. Они оба были, да и остаются, сорванцами, - поведал Торин, приложив листочки лечебной травы к ране. – У гномов каждый кузнец, воин и рудокоп обязан знать, как остановить и очистить рану, чтобы не было заражения.
Бильбо только тепло усмехается и приподнимает ногу, чтобы королю было удобнее забинтовывать.
- Ты ведь знаешь, Торин, я ведь никакой не воин. Я свой кинжал-то криво-косо держу, - Торин аккуратно перебинтовал правую ногу, крепко завязав бинт на лодыжке.
Весь отряд уже мирно спал, громко похрапывая и бормоча что-то на кхуздуле.
- Нет, ты не воин, я согласен с этим, - тихо говорит гном своим глубоким голосом. – Но ты очень хитёр и незаметен для врагов, и я… - смочив ткань и взяв на лодыжку левую ногу с мозолями на разодранных ступнях, ненадолго притихает король. – Я начинаю сожалеть, что втянул тебя в это.
- Ну что же ты, Торин, - непроизвольно ласково говорит хоббит и придвигается чуть ближе.
- Поле битвы, походы, клинки и сражения не для тебя. Ты должен быть около тёплого камина с какой-нибудь книжкой в руках, попивающий горячий чай с мёдом и ромашкой, - на лице Короля-под-Горой отражается горькое сожаление и нежная тоска. Маленькая морщинка между бровями разглаживается, и Торин кажется в оранжевом свете костра удивительно и волнующе юным.
- Извини, но только мне решать, где я должен быть, - твёрдо отвечает Бильбо. – Я сам принял решение идти в это путешествие, идти за тобой к Одинокой Горе. Даже если бы ты и захотел меня оставить в Бэг-Энде, то я бы всё равно пошёл. В конце концов, я не только Бэггинс, но я также и Тук, а Туки удивительно упрямы и любознательны! Поэтому не печалься и не думай об этом.
Торин искренне улыбается и кладёт тяжёлую ладонь на щиколотку, нежно поглаживая выступающую косточку большим пальцем, от чего под кожей Бильбо разливается тепло, а сердце начинает биться чуть быстрее.
- Вы удивительны, мистер Бэггинс.
- Беру пример с Вас, мистер Дубощит, - так же гордо отвечает хоббит и лучезарно улыбается.
Продолжив своё дело, Торин прикладывает особо большой листик к месту, где содрана кожа, и перебинтовывает левую ногу, сам аккуратно приподнимая её.
- Ну вот, - закончив, говорит гном, но не торопится подниматься. – Не слишком туго?
- Нет, всё просто отлично! Спасибо, Торин, - с восхищением шепчет Бильбо.
Теперь ноги Бильбо будто находятся в лёгкой и тонкой обуви. Бинты, концы которых завязаны на щиколотках, плотно, но сильно не давя, обхватывают стопу полностью. Боль отступила и перестала тянуть. Собираясь убрать ноги со скрещенных ног Торина, Бильбо чуть отодвигается назад, но горячая и шершавая рука Торина легко обхватила лодыжку. Недоумённо посмотрев на будущего короля, хоббит возвращается на место.
- Я не всю процедуру отсидел? Ты что-то ещё хотел сделать? – непонимающе спрашивает сквайр. Невежливо получилось. Торин, может, не до конца дело довёл, а Бильбо уже вскакивает. Стыд и позор, мистер Бэггинс!
- Да, я забыл самое важное, - хрипло говорит Торин, ласково поглаживая нежную кожу на ногах хоббита. Его взгляд уверен и решителен, а брови чуть нахмурены.
- Что? Что ты забыл? – тихо спрашивает Бильбо и наклоняется чуть вперёд, кладя руку на широкую ладонь гномьего короля.
Торин внимательно следит за небольшой ладошкой хоббита, что чуть огрубела и загорела в течение похода. Он медленно поворачивает внутреннюю сторону ладони вверх, легко касаясь тонких пальцев Бильбо своими, огрубевшими от молота и меча, и поднимает голову, смотря на хоббита. Бильбо тоже неотрывно следит за их пальцами, что нежно и стеснительно касаются, переплетаются друг с другом. Его длинные ресницы чуть выгорели на солнце, каштановые волосы, отливающие золотом и огнём, закручиваются в лёгкие и очаровательные кудряшки, забавный, чуть вздёрнутый нос немного обгорел, и на нём появились полупрозрачные веснушки.
- Прости, что был так груб и невежественен с тобой, - с сожалением говорит своим глубоким голосом Торин. – Как до того сражения, так и после. Ты - последний, кто заслуживает к себе подобного обращения. Я слишком невежественен в таких вопросах и потому не смог нормально донести до тебя, что ты стал очень дорог мне, Бильбо Бэггинс из Шира. Хоббит поднимает свои синие глаза, отливающие глубоким зелёным, и так тепло и счастливо улыбается, будто сияет изнутри лучше всякого алмаза. Его прохладные пальцы крепко обхватывают ладонь короля, и Бильбо заключает шершавую ладонь в своей.
- Ну что же ты, Торин, конечно я прощаю тебя. Мне очень приятно слышать от тебя столь добрые слова, - чуть помявшись, Бильбо продолжил, храбро не отводя взгляд от лица, ставшего родным. – И ты мне тоже стал очень дорог, но нужен ли тебе такой как я? Ты ведь Торин Дубощит, будущий Король-под-Горой, владыка семи гномьих родов, а я просто Бильбо из далёкого и тихого края.
Торин тихонько рассмеялся грудным смехом, глядя на забавного мистера Бэггинса.
- Что за глупые вопросы, мастер Взломщик? Разумеется нужен. Я подумываю сделать Вас одним из своих приближённых, когда отвоюем Эребор.
- И кто же входит в круг приближённых короля? – с искренним любопытством спрашивает Бильбо.
- Обычно это верные друзья, близкие родственники и супруг. Думаю, Вы смекаете, какая роль будет Вашей, считая, что первые две заняты, - лукаво смотрит Торин на смутившегося Бильбо.
- Торин, кто же такие заявления делает после того, как только объяснился в чувствах? Что за манеры? – с напускной сердитостью ворчит хоббит и шутливо шлёпает свободной рукой по предплечью гнома. – Просто, давай не будем сильно торопиться, ладно? – уже серьёзнее обращается Бильбо и поглаживает кончиками пальцев ободранные костяшки Торина.
- Хорошо, Бильбо, - отвечает король и очень бережно касается каштановых прядей на виске, будто он одним неосторожным движением может сломать, разбить хоббита. – Но могу же я поцеловать тебя?
- Спрашиваешь, - отвечает Бильбо и прикрывает уставшие, но счастливые глаза, отдавая гному полную власть.
Торин нежно касается обветренными и сухими губами уголков рта хоббита, затем осыпает маленькими поцелуями порозовевшие щёки и только потом трепетно и невообразимо коротко целует потрескавшиеся тонкие губы. Бильбо счастливо выдыхает, когда поцелуй кончается, сам целует Торина, поглаживая ласковыми пальцами колючие щёки блудного короля, и шепчет что-то смешливое и доброе между лёгкими и невероятно сладкими поцелуями, а Торин только улыбается и поглаживает узкие плечи мистера Бэггинса.
Бильбо засыпает, уложив свою голову на широкое плечо предводителя отряда и переплетя их пальцы, будто сама мысль о разлуке даже на время сна кажется невозможной. Торин заботливо укутывает забинтованные ноги хоббита в свою накидку с меховым воротом, как делал это с самой горы Каррок, чтобы мистер Вор не замёрз со своим тонким сюртуком и нагими ступнями. Он окидывает внимательным взглядом двенадцать гномов, крепко спящих и очень уставших, и одного волшебника, забавно уснувшего с приоткрытыми глазами. Будущий король не смыкает глаз, охраняя сон своего отряда и в частности покой прикорнувшего у его плеча хоббита.
Утром буря уже утихла, и яркое солнце, изредка прячущееся за курчавыми облаками, встаёт из-за верхушек гор. Небольшой и отдохнувший отряд продолжает свой путь до Эребора. Теперь истории о покинутом доме рассказывает не только Балин, но и Торин изредка говорит на привалах о жизни гномов внутри Одинокой Горы, о пышных пирах и торговых походах своим племянникам, Ори и Бильбо. А по ночам он тихо делится с мистером Бэггинсом своими детскими и юношескими воспоминаниями, он с горечью говорит о деде, отце и брате, затерявшихся в пучине битвы у ворот Мории, о родовом проклятии, которое пугает его, но теперь Торин не боится рассказывать о своём доме. Бильбо теснее прижимается плечом к плечу, уютно устроившись около тёплого бока гнома, и берёт грубую и широкую ладонь, крепко пожимая её в знак поддержки. Он вымещает на уставшем и грустном короле, который несёт на своих широких плечах бремя его могучих предков, всю свою нерастраченную за долгие годы наивную и чистую любовь. Торин принимает её неумело, будто не веря в своё счастье, найденном в маленьком и добром хоббите.
- Не пущу тебя к этому червю Смаугу. Сам пойду, - сурово говорит Торин и выпускает облако дыма, сжимая в руке увесистую трубку.
- Ещё что придумал! Зачем же тогда тебе понадобился первоклассный вор, если такой самостоятельный? – с лёгким подтруниванием говорит Бильбо, зажимая мундштук своей трубки между тонкими губами. Его сапфировые глаза смеются.
- Уж простите меня, мастер Взломщик, но не знал я, что «первоклассный вор» станет дороже мне любых богатств на свете, - даже ехидничает Торин с какой-то королевской грацией, выпуская почти ровное колечко дыма.
- Делаешь успехи, - хвалит за дымное колечко Бильбо и выпускает своё ровненькое и густое. Он учил будущего короля этому нелёгкому делу, и, как ожидалось, Торин справляется.
Он всегда со всем справляется. Сын Траина, внук Трора, блудный король, который так отчаянно искал несколько долгих лет способ вернуть свой дом, а нашёл кое-что более драгоценное, чем горы золота и прекраснейший Аркенстон вместе взятые.
А Бильбо сидит около него на сухом бревне, недалеко от их импровизированного лагеря, скрестив перевязанные лодыжки и пуская красивые сизые кольца дыма.
Спасибо за фанфик!