День 28. Прирученный хищник

— Брат Лим! Брат Лим! — он обернулся, прислушиваясь к торопливо приближающимся шагам, что замерли в метре от него. — Поздравляю, брат Лим, наконец-то вы с сестрой Иинг официально женитесь!

— Благодрю. — он склонился в поклоне, счастливо улыбаяясь. — Я рад, что ты принял приглашение. Прошу, проходи.

— Спасибо, брат Лим, но я сегодня не один.

— Вот как? — Ан радостно и чуть смущенно рассмеялся и, обернувшись к воротам, махнул кому-то. Лим склонил голову, прислушиваясь, и понятливо улыбнулся, заслышав мелкие, легкие шаги.

— А эта барышня…?

— Моя невеста. — девушка присела, смущенно отводя глаза, и Лим приветственно поклонился.

— Прошу проходите. — Ан хлопнул его по плечу и, взяв спутницу за руку, поспешил внутрь, знакомиться с остальными гостями и ожидать начало главного торжества.

Лим усмехнулся им в след и чуть настороженно повернулся к воротам, откуда слышался оглушающий топот множества лошадиных копыт, уже через пару мгновений замеревший около забора. Первым на землю спрыгнул человек, тут же направившийся внутрь, остальные последовали за ним.

— Брат Лим. — толпа хором повторила за лидером, склоняясь в уважительном поклоне, и он отзеркалил жест, чуть ухмыляясь.

— Рад тебя видеть, Мингли.

— Поздравляю вас с госпожой со свадьбой, позволь представить небольшой подарок. — рыжеволосый взял из рук одного подчиненных корзину и передал Лиму. — Это особая одомашненная порода волков. Во многом собак превосходят, поэтому лучшие компаньоны и в охоте и в долгих верховых поездках. Да и дом охранять умеют.

Лим погладил пушистый тявкающий комочек и благодарно поклонился.

— Спасибо, Мингли. Уверен, Иинг будет счастлива.

Тот тоже поклонился и последовал за хозяином в дом. Банда костяного принца чуть попереглядывавшись меж собой неуверенно направилась следом.

Деревянная постройка не могла вместить множество гостей, все же на свадьбу пришли все, кого Иинг с Лимом когда-либо встречали в своем долгом путешествии и с кем стали друзьями. Бэрта и Вирот со своими сыновьями, Ан с девушкой, Мингли со своей бандой и работниками ресторана, несколько семей у которых они ночевали когда-то, хозяин антикварной лавки, приходившийся Лиму хорошим другом, ребята, с которыми он служил в армии вместе со своими семьями — все, кто был к ним добр.

Дом хоть и был большим, вместить столько народу не мог при всем желании, поэтому, недолго думая, пара сослуживцев вынесла жертвеник на улицу, а девушки положили перед ними подушки для коленопреклонения да раскидали лепестки вперемешку с рисом. В огромных чашах на жертвеннике пирамидками были выложены орехи, сушеные фрукты, в вазах по бокам пестрели цветы лотоса, привезенные кем-то из гостей.

Отдельного внимания заслуживал огромный стол, тоже вынесенный на улицу, но уже на задний двор. Он был сплошь уставлен всевозможными блюдами, казалось поставь еще одно, и доски не выдержат, но снующие туда-сюда из дома в дом девушки не успокаивались, притаскивая все больше и больше полных тарелок. Рядом у стены стояли огромные кувшины отборнейшего вина. Между ними сновали дети, играя друг с другом и сильно мешая занятым приготовлениями взрослым.

Наконец, долгожданный час настал. Вирот на правах одного из старших взял на себя обязаности церемониальщика, громким голос объявил о приходе благополучного времени. Беготня и суета стихли. Гости встали по обе стороны от украшенной лепестками дорожки от дома до алтаря и замерли. Лим стоял на пороге, немного нервничая, но послушно ожидая, когда же из дверей ведомая Бэртой под руку покажется Иинг. Он не сомневался — она прекрасна.

Наконец через порог, чуть шелестя платьем, шагнула невеста, и гости невольно ахнули. Она улыбнулась и, отпустив руку женщины, крепко взяла Лима под локоть, другой рукой продолжая держать у лица веер.

Они вместе медленно вышагивали по устеленной цветами тропе, сопровождаемые восторженными взорами, пока не остановились около алтаря. Вирот громогласно объявил начало церемонии.

Первый поклон — земле и небу — символ вечного, неизменного, клятва перед всем существующим в этом мире.

Второй — дань родителям за то, что воспитали, взрастили, пусть никто из них так сегодня и не пришел.

Третий — друг другу — красная нить на их запястьях, бесконечная любовь и преданость, безмолвное обещание делить и горе и радость от сего момента и до смерти.

Грянул гром радостных аплодисментов, и Иинг убрала от лица веер, счастливо глядя на своего теперь уже мужа. Он взял ее за руки, крепко сжимая тонкие пальцы. Они были счастливы и не могли этого скрыть ни от себя ни от других. Но сегодня это счастье было разделено и на всех.