Слезы застилают взгляд. Цинсюань не может побороть желание отвернуться. Видит он сейчас плохо, но с особой ясностью слышит, как рвутся мышцы и сухожилия, как звонко отделяются друг от друга позвонки.
Повелитель ветра не в состоянии поднять взгляда, он не слышит ничего, кроме биения собственного сердца. На мгновенье он пытается рассмотреть лицо Черновода сквозь слезы, но взгляд тут же застилает непроглядная тьма.
Он просыпается. В голове только взгляд желтых демонических глаз.
Ши Цинсюань чувствует соленый привкус на языке, слезы от кошмара ещё не высохли на его щеках. Он медленно садится, деревянный пол под ним глухо скрипит.
На дворе глубокая ночь.
Цинсюань медленно поднимается с пола, вдыхая слабый запах благовоний, и направляется на улицу. Ни о каком сне и речи быть не может.
Ночную тишину нарушают лишь сверчки и ночные птицы.
Бывший повелитель ветра медленно ковыляет к саду за храмом. Изысканные цветы уже давно поросли сорняками, возможно сюда месяцами никто не заходил.
Он сворачивает на поросшую травой тропинку и не успевает опомниться, как кто-то врезается в него на полной скорости. Ши Цинсюань успевает лишь тихо ахнуть и падает на землю вместе с незнакомцем. Из ниоткуда взявшийся мужчина тут же поднимается, а вместо извинений нервно бормочет: “Демон… Демон!”. Спустя пару секунд его уже и след простыл.
Цинсюань лишь шумно выдыхает. Какой демон будет бродить по заброшенному храму с толпой бродяг внутри? Разве такие бродяги, как он сам, могут быть вкусными? Почему-то он уверен, что нет. Эта мысль заставляет его нервно усмехнуться. Он продолжает свой путь.
У входа в сад его встречает старая цветущая магнолия. На минуту Цинсюань задерживается у нее, любуясь крупными цветами.
Неожиданный порыв ветра обрывает несколько листьев и путает длинные волосы. Разве минуту назад был хоть намек на ветер?
Цинсюань невольно глядит по сторонам. Никого. Но что-то подсказывает ему - кто-то наблюдает за ним.
Но мужчина не чувствует страха, лишь задает себе мысленный вопрос - кому придет в голову следить за ним? Самый очевидный ответ его разума вызывает лишь насмешку.
Мужчина проходит дальше в сад. Огромные неухоженные кусты, кажется, прячут его на мгновенье от чужого взора, но затылком Цинсюань все еще ощущает преследование. Должна ли его волновать возможная опасность?..
Что-то полупрозрачное проносится прямо перед его носом.
…
Кто-то пытается его напугать?
В ответ на эту мысль Цинсюань фыркает и тихо произносит: “Я не хочу играть. Если хочешь сожрать меня - не заморачивайся и просто сожри”. Он не обращается к кому-то конкретному, но перед глазами невольно встает знакомый силуэт. Кажется, будто те самые желтые глаза наблюдают за ним прямо сейчас.
Ответом ему служит лишь тишина.
"Показушник” - шепчет повелитель ветра и продолжает свой путь к центру сада, как ни в чем не бывало.
В центре сада находится небольшой камень. Раньше он, наверняка, служил подобием алтаря, но ветер и непогода потрепали его, а все вокруг поросло мхом.
Яркая, почти полная луна позволяла осмотреться. Несмотря на пристальный чужой взгляд, Цинсюань спокойно обходит камень по кругу, разглядывая цветы. Некоторые без ухода давно превратились в пыль, а некоторые наоборот захватили весь сад, привлекая запахом ночных бабочек.
Новый порыв ветра вновь засыпает землю листьями. Кажется, что температура вокруг снизилась - по телу невольно пробегают мурашки. Ши Цинсюань не двигается, делает вид, что рассматривает кусты можжевельника. Он спиной чувствует, как кто-то приближается, но шагов не слышит. Дыхание перехватывает, он боиться даже отвести взгляд в сторону.
Позвоночника касаются холодные пальцы. Цинсюань еле заметно вздрагивает и, наконец, выдыхает, но головы все также не поворачивает. Тем временем пальцы изучающе очерчивают его спину и ребра.
“Что, слишком костлявый для позднего ужина?” - тихо спрашивает Цинсюань, и пальцы останавливаются у его шеи. Он чувствует, как незнакомец чуть наваливается на него и тихо вдыхает воздух. Холодные губы касаются основания шеи и повелитель ветра, не выдерживая чужой наглости, резко разворачивается.
Никого.
Цинсюань не знает какое чувство сильнее - гнев или разочарование. Он мысленно обзывает ночного гостя трусом и собирается уходить, но замечает на старом алтаре что-то невероятно знакомое.
Мужчина подходит ближе и смотрит на предмет округлившимися от удивления глазами. В раскрытом виде на камне лежит изысканный веер с зеленой кисточкой. В центре аккуратно выведен крупный иероглиф “Ветер”.