Прошлое. Ходють тут всякие, а потом ложки пропадают

Санву Мэй опустила ножку на земли Лукедонии и вдохнула воздух родной земли. И только сейчас поняла насколько сильно, за семьдесят с лишним лет отсутствия, соскучилась по дому. Чёрные волны с силой бились о камни вокруг острова, разбиваясь на множество ледяных каплей; холодный ветер гнул верхушки деревьев и окутывал Мэй вихрем песка и мелких камней, колючками впивающихся в кожу. Её длинные волосы окутали стройный стан, и Мэй наскоро, тут же, сплела их в косу и через несколько минут стояла на пороге особняка Кадиса Этрама Ди Райзела.

— Скорость увеличилась, Раджак будет гордиться мной, — хихикнула Мэй и постучалась. Никто не ответил и Мэй постучалась опять. — Эй, кто-нибудь есть дома?

Сердце девушки сжала ледяная рука. Она толкнула дверь, которая со скрипом открылась.

— Что за нехорошее предчувствие? — Нарочито весело сказала Мэй и шагнула в дом.

Её обдало холодом и тишиной. Девушка шла по коридорам, ощущая, что это давно уже не жилой дом.

— Может Он у Лорда в гостях?! И опять заблудился в его коридорах, лет на тридцать. Кадис-ним, — позвала он, толкнув дверь в комнату, в которой он обычно стоял у окна.

Кадис Этрама Ди Райзел повернулся к ней и, ласково улыбнувшись, испарился лёгкой дымкой на глазах изумлённо разочарованной девушки.

— Кадис… — кинулась она к окну и резко остановилась поняв, что это была иллюзия.

Она стояла посреди комнаты, готовая вот-вот разреветься. Ледяная рука не отпускала истерзанное сердце, становилось всё труднее дышать, виски сжимало нечеловеческой силой. Мэй услышала скрип двери и с надеждой, пронзившей её острой иглой, обернулась.

— Урокай, — выдохнула она, скрыв явное разочарование, и потёрла пальцами глаза. — Это ты.

— Рад видеть тебя здоровой, Мэй.

— Я тоже рада тебя видеть, Урокай, — поздоровалась Мэй и прижала ладонь ко лбу, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце.

— Я узнал от главы клана Мергас, что ты прибыла домой и поспешил сюда.

— Я рада. Правда рада. Все живы, здоровы? Как Лорд? Какие перемены? И где Кадис-ним? Он у Лорда, да? А Франкенштейн? Просто здесь всё так серо и тускло. И пыль везде, — Мэй провела по спинке дивана пальцем, оставив глубокую борозду в толстом слое пыли. Сердце вновь упало вниз. Мэй вцепилась в диван, схватившись рукой за сердце. Урокай подошёл к ней, придержав за плечи. — Урокай, где Кадис-ним?

— Он пропал.

— Франкенштейн?

— Он ушёл вслед за ним.

— Вот значит как, — Мэй оттолкнула от себя Агвейна и выпрямилась. — При каких обстоятельствах он пропал?

— Мы не знаем, — Урокай осмотрел девушку с ног до головы. — Мэй, ты так изменилась, повзрослела. Без тебя было невыносимо скучно.

Но Мэй его не слушала. Она стояла с каменным лицом, пока Урокай не провёл пальцами по её щеке. Мэй отпрянула назад и наткнулась на столик смахнув стоящую на краю забытую чашку.

— Ах, — Мэй опустилась на пол, судорожно собирая осколки.

Пальцы дрожали и скоро из порезов сочилась кровь. Урокай опустился рядом и взял её руки в свои, заставив бросить осколки.

— Ты не понимаешь, — Мэй вскинула на него синие глаза, полные слёз. — Франкенштейн расстроится, если оставить разбитую чашку здесь. Надо убрать до его прихода.

— Он не придёт, Мэй, — Урокай прижал её руки к губам. — Он ушёл и не вернётся. Никогда.

— Ты врёшь, — Мэй пыталась высвободиться. — Зачем ты мне врёшь? Он придёт, и Кадис-ним придёт. А ты плохой, отпусти меня.

Мэй замерла на мгновение, всхлипнула и разревелась, как маленькая девочка, опустив голову на вытянутые руки. Урокай подхватил её за талию и поднявшись, шагнул через осколки, перенеся девушку к окну. Там он прижал всхлипывающую девушку к себе и удерживал, несмотря на её слабые попытки оттолкнуть его.

— Мэй, мы найдём Его, обещаю. А пока тебе надо отдохнуть. Я отведу тебя домой и сообщу Лорду о твоём прибытии. Ты отдохнёшь, потом сходишь к Лорду, а потом мы с тобой поговорим. Ты обязательно должна навестить Лагуса Традио. Он готовит очень вкусный чай. Идиан Дросии нравится. Она с удовольствием пьёт его уже давно. Это особый чай. Мэй, а теперь посмотри на меня, — он посмотрел в глаза слабеющей девушки и вытер большими пальцами слёзы с её щек. — Ты должна отдохнуть. Отдыхай, Мэй.

Санву, ослабевшая от переживания и убаюканная его голосом закрыла глаза, повиснув на руках главы клана Агвейн. Он поднял её и понёс к выходу.

***

Проснувшись, Мэй сначала не поняла где находится. С минуту она смотрела на кровать с балдахином, на которой спала, и на шкаф напротив. Он показался ей смутно знакомым, но девушка не могла вспомнить почему. Пока дверь не отворилась и в комнату не вошла девушка. Увидев, что Санву проснулась, она обрадованно всплеснула руками.

— Ах, госпожа, вы пришли в себя. Уже неделя прошла как глава дома Агвейн принёс вас. Меня зовут Тхуан, рада знакомству.

— Так я дома, — протянула Мэй и вспомнив о случившемся, упала лицом на подушку.

— А он ещё приходил, глава, приходил каждый день. Справлялся о вашем, госпожа, здоровье. Госпожа, я вам сейчас чай приготовлю. Может ванную хотите?

— Нет, — отказалась Мэй, поднимаясь. — Пока только чай.

— Слушаюсь, госпожа, — девушка вышла и ещё долго был слышен её не замолкающий голос через открытую дверь.

Мэй сползла с кровати и подошла к шкафу. Открыв дверцу, она посмотрела на себя в зеркало. В зеркале отражалась красивая молодая девушка со стройным телом, длинными волосами ниже спины, красивыми синими глазами, но с потухшим взглядом. Мэй показала своему отражению язык и стянула через голову рубашку. Пошарив на полках она позвала служащую дома.

— Тхуан! Где моя одежда?

— Ой, госпожа, — на пороге появилась девушка, — я её постирала. Сейчас принесу.

Мэй захлопнула дверцу и подошла к окну. Сев на подоконник, она смотрела на цветущие персиковые деревья.

— Уже и забыть успела, какой вид из твоей комнаты, Санву Мэй, — сказала себе Мэй и помахала проходившему мимо пареньку с лейкой в руках.

Тот поднял руку в приветственном жесте и, увидев обнажённую хозяйку, тут же отпрянул назад, споткнувшись и упав на спину. Взлетевшая лейка, перевернувшись в воздухе, приземлилась на него.

— Упс, — Мэй отошла от окна, чтобы не случилось ещё жертв.

— Госпожа, вот ваша одежда, — Тхуан подала сложенную в стопку одежду. — Вам помочь одеться, госпожа?

— Нет.

— Я приготовила вам чай. Принести в комнату или…

— Вынеси его на улицу. Я выпью его там.

— Слушаюсь, госпожа.

Одевшись, Мэй вышла из комнаты и коридорами направилась к выходу. Сердце щемило от долгой разлуки с родным домом. Стены не давили, как она почему-то ожидала, даже проходя мимо двери, где Санву Сок когда-то запирал её маленькой, не вызвало никакого волнения. Мэй остановилась и взявшись за ручку, отворила дверь. Огромное окно, которое когда-то по приказу главы было заколочено досками, было распахнуто настежь. Теперь эта комната служила подсобным помещением. Здесь стоял садовый инвентарь, мётлы, посуда, ящики и коробки. Пожав плечами Мэй закрыла дверь и вышла из дома, в раннее дышащее свежестью утро. Девушка села на скамью, смахнув ворох опавших лепестков, и некоторое время смотрела на растущее рядом дерево. Её пронзило воспоминание.

— Ах да, это ведь ты! Я тебя посадила, — Мэй восторженно смотрела на дерево. — Из той маленькой косточки горького персика. Интересно какие у тебя плоды.

Тхуан вышла с подносом и подала Санву чай. Только убедившись, что она выпила, Тхуан, улыбнувшись, поспешила уйти. Но вскоре вновь предстала перед Мэй, забрав пустую чашку.

— Госпожа, к вам посетитель.

— Кто? Урокай?

— Нет, госпожа, — девушка опустила глаза вниз, её щёки порозовели. — К вам глава дома Квак.

— А, Канг Дэ, — скорчила кислую мину Мэй. — Ну пусть зайдёт.

— Приветствую, глава дома Санву, — поклонился подошедший Канг Дэ.

— Здравствуй, Канг Дэ, — поздоровалась Мэй. — Может чай?

— Нет, благодарю.

— Что ты хотел? Подраться?

— Даже мысли такой не возникло. И с чего бы?!

— Действительно, — хмыкнула Мэй. — Удивительно красиво цветёт, правда?

— А? — Канг Дэ проследил за её взглядом и пожал плечами. — Да, наверное.

— Не умеешь ты видеть красивое в обычном, — сказала Мэй.

— Умею, — прошептал Квак, не сводя взгляда с Мэй. — Ты изменилась.

— Изменилась? В чём, интересно.

— Красивая, спокойная, сдержанная.

— О как. А раньше я была некрасивая? — Рассмеялась девушка.

— Нет. То есть да. Я имею в виду, что сейчас ты повзрослела. Тебе на пользу годы, проведённые у людей.

— Я тоже так думаю, — согласилась Мэй и моргнула несколько раз, прогоняя появившиеся круги перед глазами.

— Что случилось, Мэй? — Участливо спросил Канг Дэ. — Нехорошо себя чувствуешь? Круги перед глазами, да?

— Что? — Мэй попыталась встать, но с трудом смогла удержаться просто в вертикальном положении и не упасть. — Ты что-то подмешал в чай?

— А ты не только красивая, но и догадливая, — хищно улыбнулся Канг Дэ.

— Сво…

Мэй, больше не способная управлять собственным телом, чувствуя невыносимую тяжесть, упала на скамью. Перед глазами кружились персиковые лепестки. Последнее что она увидела, это ноги подошедшего Канг Дэ и погрузилась в темноту.