В один из вечеров, примерно месяц спустя, я застал Маура погруженным в свои мысли у колыбельки Эль-Нор.
— Если у меня и были какие-то шансы, — прошептал он, легонько гладя пальцем пухлую щечку ребенка. — То теперь их точно нет…
— О чем вы? — не удержался я.
— Да так, задумался, — обернулся он ко мне. — Надо бы ее искупать, а? — Он осторожно вынул живой сверток из плетеной корзинки. — Давай, сейчас будем купаться, óре мье [1], моя хорошая, — приговаривал он, разматывая пеленки. Попробовав локтем заранее нагретую воду в лохани, он осторожно опустил туда девочку. Она издавала довольные воркующие звуки и резво двигала ручками и ножками в воде, как лягушонок.
Мы сидели у стола с остатками ужина. Ками сначала кормила Эль-Нор грудью, приговаривая что-то ласковое, а потом, окончив, встала и пошла укладывать ребенка спать. Наступила мертвая тишина. Вспомнив о дневных событиях, я начал говорить, одновременно доедая свою порцию:
— Сегодня достраивали сарай у имения Гра́здит, и бревен не хватило. Меня Су́нти и его товарищи уговаривали завтра с утра идти с ними еще деревьев нарубить, но я лучше это время на участок потрачу, урожай надо успеть собрать, каждый день на счету. Как вы думаете?
Маура не ответил, и я поднял глаза от тарелки. Он сидел с отрешенным выражением лица, откинувшись на спинку стула.
— Хозяин… — нерешительно попытался я еще раз.
— Что? — встрепенулся он, словно выходя из забытья, и подался вперед, вглядываясь в мое лицо. — Ах, да… Можно пока собрать те бревна, которые остались от старых брошенных домов на окраине, подогнать их по размеру и на телеге подвезти к имению. Да и те, что у нас на дворе еще валяются, возьмите. Должно хватить.
Я просветлел:
— Спасибо!
Он улыбнулся как-то равнодушно. Вставая, чтобы отправиться спать, я случайно задел локтем глиняный кувшин на столе. Сосуд упал и разбился, черепки разлетелись по всему полу, вода разлилась. Я ойкнул, в который раз проклиная свою неуклюжесть, и кинулся собирать.
— Ничего, ничего, иди ложись, — сказал Маура, поднимаясь со стула. — Ты и так уже устал. Я сам соберу. — Он присел, подбирая остатки кувшина.
Я хотел было возразить, но он поднял голову, тихо повторяя:
— Иди.
И я побрел вглубь дома, еле волоча ноги, не столько от усталости, сколько от непонятного чувства стыда.
— Спокойной ночи, Бан, — добавил он мне вслед, и хотя в голосе его слышалось только добродушие, мое сердце вдруг наполнилось такой горечью, что я чуть не заплакал.
— Спокойной ночи, хозяин, — ответил я, на миг оборачиваясь, чтобы взглянуть на худую фигуру в длинной тунике, ползающую под столом с тряпкой в руке.
* * *
Когда осенние дни стали прохладнее и короче, а с работой в поле было покончено до следующей весны, я все чаще оставался дома. Ками после рождения дочери расцвела, и улыбка почти не сходила с ее лица. Не обращая внимания ни на что вокруг, она целыми днями играла с крошкой и носила ее на руках.
Мой хозяин тоже души не чаял в этом маленьком беспомощном существе, и мне было стыдно, потому что хоть я и любил девочку, но далеко не так, как он. Возвращаясь с рынка на закате с продуктами, я заставал его сидящим на стуле перед очагом и нежно качающим спящего ребенка на руках. Иногда он напевал при этом тихим голосом старую колыбельную, одну из многих, что хранила его память еще со времен детства в Зараке:
Золотая ночка
Звездочками машет,
Синеглазке-дочке
Месяц резво спляшет,
Сказочку затеет,
Посвистит на дудке —
Закрывай скорее
Глазки-незабудки…
Я стоял снаружи у чуть приоткрытой двери, пока он не замечал моего присутствия, и слушал мелодичные звуки, и смотрел, как играют огненные блики на его лице. Это осунувшееся лицо с усталой улыбкой по-прежнему было для меня самым дорогим и желанным, хоть я и не мог отделаться от чувства, что хозяин медленно, но все вернее отдаляется от меня.
Он стал менее вспыльчивым и резким, однако теперь я страдал от его равнодушия. Особенно в тот вечер, когда я разбил самый большой и ценный кувшин в доме, а он никак не отреагировал. Я несколько раз возвращался в мыслях к этому происшествию; и мне невольно думалось, что уж лучше бы он разгневался, накричал на меня, или по крайней мере укоризненно покачал головой в ответ на мою небрежность — но только бы не сидел так спокойно, с отсутствующим видом, глядя мимо окружающих предметов. Его состояние все больше беспокоило меня, но он упорно отрицал любой повод для волнения, и, как всегда, отшучивался и отмахивался от моих вопросов.
Так продолжалось до наступления первых холодов, ближе к середине осени. В один из вечеров я сидел у стола, перебирая и раскладывая по мешкам оставшиеся от урожая репу и свеклу. Ками, по своему обыкновению, уже спала во второй комнате, рядом с корзинкой дочери.
— Надо хвороста подкинуть, — сказал хозяин, поворошив догорающие угли. — Ночью еще похолодает.
Он вышел во двор, идя к нашей старой лачуге, служившей теперь сараем.
Через некоторое время скрипнула дверь, и он вернулся с тяжелой охапкой, положив ее у очага; затем потер ладони одну о другую, зябко поежившись.
— Сейчас разведу огонь, — сказал я, хотя мы оба были одеты в плотные шерстяные кафтаны поверх туник, и мне было очень даже тепло. Вспомнив, что он только что зашел с улицы, я успокоился.
Маура не воспротивился на этот раз, хотя обычно предпочитал сам заниматься трудоемким делом, которое у него получалось гораздо быстрее. Но тогда я не обратил на это внимания.
Я аккуратно уложил сухие ветки, и после неоднократных попыток мне удалось выбить из кремня упрямую искру, потом еще одну. Пламя медленно набирало силу, и в комнате заметно потеплело. С гордостью я обернулся к хозяину, который тем временем прилег поверх одеяла, сняв сапоги. Его лицо скрывала тень от деревянных полок напротив кровати. Он скоро почувствовал, что я смотрю на него, и приподнялся, улыбнувшись:
— Так гораздо лучше.
Подвесив котелок, я быстро подогрел оставшуюся от обеда ячменную кашу, принося ему дымящуюся миску.
— Поешьте, хозяин. Вы сегодня опять весь день этими свитками занимались…
— Нет, Бан, спасибо, я не голоден, — отозвался он, положив согнутую в локте руку на верхнюю часть лица, словно заслоняя глаза от света. — Я посплю немного.
В ту же ночь я был опять разбужен громким стоном. Я вскочил со своей постели, подбежав к Маура в тревоге. Одеяло, которым я накрыл его, было отброшено в сторону, и он разметался на кровати, повторяя во сне непонятные слова. Я осторожно притронулся к покрытому мелкими капельками пота лбу и обнаружил, что хозяин горит от жара. Испугавшись, я начал звать его, но он не просыпался, продолжая метаться и дрожать, стуча зубами.
Я не знал, что делать. Во всей округе не было ни одного лекаря, и Эль-Ронта уже не было рядом, чтобы помочь. Я помнил, что в Зараке жила одна известная знахарка; но как было добраться до нее ночью и привезти назад, оставив Маура одного с Ками, которая наверняка испугается еще больше, чем я — ведь она никогда не видела его в таком состоянии?
Подойдя к очагу, я зажег лучину от догорающих веток, поставив ее в глиняный горшочек на столе. Наконец решившись взять лошадь и отправляться в соседнюю деревню, я начал быстро одеваться, готовясь будить жену.
— Не ходи… никуда, Бан. Прошу тебя, — вдруг раздался еле слышный голос.
Я снова подошел к кровати, наклоняясь над ним.
— Вам нужна помощь, — сказал я, всматриваясь в блестящее от пота лицо при тусклом неверном свете. — Я поеду в Зарак…
— Н-нет, — ответил он через силу, пытаясь справиться с дрожью. Пальцы его рук несколько раз судорожно сжались и разжались. — Не надо.
Я стоял в растерянности, не зная, подчиняться ли этим словам.
— Принеси мне… — продолжал хозяин. –…Там, на столе… — он махнул рукой. –…Фляжка.
Схватив лучину, я побежал в каморку, где он обычно сидел над своими свитками. Я быстро нашел в углу стола плетеную фляжку и поспешил назад.
Маура протянул руку:
— Я сам.
Он сделал несколько больших глотков с явным отвращением и втолкнул пробку обратно; затем со вздохом опустился на подушку, вытирая лицо.
— Не волнуйся, — сказал он немного окрепшим голосом. — Я, наверное, просто простудился где-то. Не надо никуда ехать.
— Хорошо, хозяин, — ответил я нерешительно. — Если вы уверены…
Он кивнул и, перегнувшись через край кровати, поднял с пола скомканное одеяло. Сняв верхний кафтан, он укрылся, а я расправил одеяло и сел рядом.
— Ты ложись, — сказал он, поворачиваясь набок. — Мне уже лучше.
— Я посижу, если вы не против. Хотя бы пока вы не заснете.
Он тепло посмотрел на меня, сказав вдруг:
— Помнишь то лето? — И продолжал, видя вопрос в моих глазах: — Когда Ильба пропал, и я стал хозяином имения. Я думал, что будет трудно… И не знал, как управлюсь со всеми делами и оставшимся имуществом. Как мне с тобой и твоим отцом обращаться… Ты, конечно, не подозревал о моих сомнениях. И вот именно поэтому, потому что ты смотрел на меня с таким полным доверием, я перестал волноваться. А потом уже было так легко, радостно, и эти солнечные дни, цветы и пчелы, и свет…
Маура умолк, улыбаясь своим воспоминаниям, а я смотрел на него с удивлением. Он задремал, и я, придвинувшись, погладил высокий лоб, отводя прилипшие пряди волос. Мне вновь захотелось обнять это тело, такое родное и знакомое, хотя я лишь изредка имел возможность ощущать его близость. Хотелось, чтобы он прислонился к моему плечу, или положил голову мне на грудь, и поведал обо всех своих горестях, позволив мне попытаться утешить его, даже если я не мог понять. Но он всегда был слишком сильным, и не стал бы обременять меня своими проблемами. Возможно, не только из-за нежелания вызывать жалость; а из-за того, что по привычке щадил меня.
Серый рассвет вполз в дом через приоткрытое окно и щель под дверью. Было как-то неуютно и сыро, и не хотелось вылезать из-под теплого одеяла. Накануне я оставил Маура после полуночи, убедившись, что он крепко спит, и постелил себе на лавке в той же передней комнате, чтобы сразу услышать, если ему что-нибудь понадобится.
В доме было тихо, и я понял, что кроме меня еще никто не проснулся; даже Эль-Нор не плакала в своей корзинке. От этого безмолвия мне стало совсем не по себе, и я, морщась, встал с жесткой постели, направляясь к кровати хозяина. Он лежал лицом к стене, свернувшись калачиком под измятым одеялом; голова его почти сползла с подушки. Я подошел на цыпочках и снова потрогал вспотевший лоб. Он уже не был таким горячим — а может, я просто очень желал себя в этом убедить. От моего прикосновения Маура все же проснулся. Его веки дрогнули, он глубоко вздохнул и открыл глаза.
— Я не хотел будить вас, простите… — прошептал я виновато, подавшись назад.
— Нет, Бан, спасибо тебе, — ответил он, поворачиваясь. — Эти сны… Мне нужно было проснуться.
Он медленно приподнялся на кровати, проводя рукой по взъерошенным волосам. Я отошел к полкам, доставая завтрак — завернутый в кусок ткани хлеб и плошки с сушеными фруктами и медом, затем поворошил кочергой и стал раздувать еще тлеющие угли в очаге, чтобы подогреть хлеб с маслом и заварить травяную настойку. Маура тем временем встал, подошел к корыту с водой и умыл лицо, а потом молча сел у стола, завернувшись в одеяло.
Этим утром хозяин выглядел особенно подавленным и несчастным, хотя он ни на что не жаловался и, как всегда, скрывал свои чувства. Он забыл вытереться после умывания, и лицо его осталось влажным, а с кончиков волос капала вода. И так он сидел, опустив глаза, словно изучая деревянную поверхность стола, испещренную мелкими трещинками и разводами. А я глядел на него, на босые ноги и худые плечи, казалось, с трудом выдерживающие тяжесть наброшенного на них одеяла, и мне все сильнее хотелось заплакать от жалости, защемившей сердце.
Я наклонился к нему, приобняв его за плечи.
— Вы идите во вторую комнату, там теплее и сквозняка нет. Поспите еще, сейчас рано ведь. Там и кровать вроде мягче… А я пойду принесу молока от соседей. У нас уже кончилось, а вам бы это хорошо было…
Маура кивнул покорно.
— Да. Да.
Я поддержал его, когда он поднялся со стула, и он позволил мне отвести его к широкой кровати за занавесью, где он обычно спал, и уложить, накрыв обоими одеялами.
— Я помогу Ками с уборкой, когда встану… — пробормотал он, едва удерживая глаза открытыми. — Ты только разбуди меня. Как только солнце поднимется…
— Хорошо, хозяин, — произнес я успокаивающе, и он наконец расслабился, зарываясь поглубже в постель и почти тут же засыпая.
Тогда я тихо покинул комнату, и до меня донесся голос жены, которая уже встала и напевала веселую утреннюю песенку, прохаживаясь с дочкой на руках.
Простыни и наволочки на кровати, где хозяин спал той ночью, были насквозь пропитаны по́том, и я сменил постельное белье, сильно пахнущее мокрым металлом.
Затем, выйдя из дома, я направился в сторону соседнего имения, где жила богатая семья, имевшая несколько коров.
Я громко постучал в дверь. Ждать пришлось долго; в конце концов внутри послышались грузные шаги, засов отодвинули, и мне открыла полная хозяйка средних лет, с растрепанными волосами, выбивающимися из-под грязно-серого платка. Она поглядела на меня, зевая во весь рот, и спросила недовольно:
— Че надо?
— Доброе утро… — начал я как можно вежливее. — Я молока хотел у вас попросить…
— Ты слуга в Лабин-нег? — спросила она резко, почесывая голову.
— Да, я… Меня хозяин послал, — соврал я на всякий случай.
— Ну вот пусть он сам и придет. Тогда поговорим, — заявила она, высокомерно задирая лицо с упитанными румяными щеками и уже собираясь захлопнуть дверь у меня перед носом.
Почувствовав прилив гнева, я уперся локтем в дверь, не давая ее закрыть, и воскликнул:
— Да не может он прийти!
Маленькие свиные глазки женщины остались равнодушными.
— Тогда и молока дать не могу, — отрезала она.
— Дай ему, мама… — послышался тонкий нерешительный голосок из-за широкой спины хозяйки. Девочка лет восьми стояла, еле удерживая на руках толстого хныкающего младенца и уставив на меня любопытные темные глазищи.
Мать повернулась, отвешивая ей оплеуху со словами:
— Молчи, дура! Ты ли мне советовать будешь?
В отчаянии я развернулся и пошел домой, чтобы захватить мешочек с медными слитками для похода на рынок.
— Постой-ка! — вдруг крикнула она мне вслед, передумав. — Давай двор мне прибери. Мешки вон пустые валяются у сарая, весь мусор соберешь, потом печку нам затопишь. Мужик-то мой ленивый, пьет, шляется по деревне весь день, некому работу наладить. Рабов почти всех перебили эти разбойники проклятые… Вот ты и приступай. Получишь две крынки за это.
Я уже проклинал тот момент, когда решил обратиться к соседям, полагая, что молока у них в избытке и наивно рассчитывая на их щедрость, вместо того, чтобы просто купить его. Но было поздно идти на попятную. Засучив рукава, я побрел к сараю за мешками.
— Живее, живее! — бросила хозяйка мне вслед привычным для нее командным тоном. — Ишь, тащится, что больная корова!
Когда солнце взошло уже высоко, я вытер пот со лба и распрямил ноющую спину. Двор оказался больше, чем я думал. Еще некоторое время ушло на разведение огня в покосившейся глиняной печи, так как я по-прежнему неумело брался за это дело.
— Вот никчемный-то! — гоготала баба, уперев руки в бока. — И как только тебя твой хозяин не выгнал!
Наконец она с неохотой сунула мне в руки обещанное молоко, и я вышел за дверь в таком жутком настроении, что хотелось разбить эти самые крынки о землю, или о чью-то голову.
— Крынки вернешь мне! — раздалось за спиной.
Я поспешил обратно, стараясь не расплескать их содержимое и тревожась за хозяина с его такой странной простудой… Простудой, которой он никогда раньше не болел. Только бы жена не разбудила его своими неблагозвучными утренними трелями, думалось мне. А ну как ему что-нибудь понадобится, а меня рядом нет… А Ками неопытная в быту, еще хуже меня оказалась. Ведь шестнадцать лет уже девке, а готовит так, что едва есть можно, пыль выметать забывает. Хорошо хоть, девочку здоровую родила, с этим хлопот не будет… Какие бы у меня ни были к ней теплые чувства, временами я приходил в бешенство от ее нерасторопности и недалекости — трудно было каждый день натыкаться на отражение своих собственных недостатков. Если бы у меня был выбор, я бы, может, и совсем не стал жениться, внутренне вздохнул я. Жил бы себе с хозяином в его доме, помогал бы ему во всем, как раньше…
Больно споткнувшись о камень и выплеснув немного молока на сапоги, я очнулся и понял, что наконец добрался до дома.
Ками я застал сидящей у стола и штопающей свое платье. Корзинку с Эль-Нор она поставила перед собой, то и дело заглядывая туда и нежно воркуя над дочкой. Когда я вошел в комнату, она подняла удивленные глаза.
— Где ж ты был так долго? — спросила она, вдевая толстую нить в ушко костяной иглы. — Хозяин уже спрашивал тебя, на двор выходил, я сказала, что не знаю, куда ты пошел. Он бледный такой, я испугалась даже…
Не слушая ее более, я поставил принесенное на стол и быстро прошел за занавеску, где Маура лежал на смятой постели. Его рука свесилась с края кровати, и он мотал головой, словно ему опять снился кошмар. Я придвинул стул и сел рядом, осторожно подняв худую руку обратно и поправляя одеяло. В голове моей вертелась только одна мысль: привезти знахарку, потому что состояние его не менялось, и моя тревога росла с каждой минутой.
— Что с ним такое? — озабоченно заглянула Ками.
— Не знаю, — обернулся я через плечо. — Побудь с ним, я поеду за старухой Лиа́ни.
— Это которая травница? — уточнила она. — Так ее в Зараке нету.
— Как это «нету»? — вскинулся я.
— Так она в Бирель поехала, там хворь какая-то носится, дети болеют, у них своих лекарей не хватает. Это мне вчера Бени́н сказала.
Рассчитывать мне было не на кого. Я велел Ками принести воды, и положил на лоб Маура смоченное полотенце. Он не очнулся, но уголки его губ приподнялись в подобии улыбки, когда прохладная материя коснулась лица. Ткань быстро нагревалась на горячем лбу, и я снова окунал ее в тазик, обтирая его щеки, покрытые лихорадочным румянцем, и смачивая губы. Он дышал хрипло и прерывисто, часто поворачиваясь, словно никак не мог найти удобную позу. Я сидел рядом, склонив голову и раздраженно слушая непрерывное хныканье Эль-Нор, перемежаемое попытками жены ее успокоить. Мне казалось, что прошла вечность. Но в комнате все не темнело, а хмурый день продолжался.
Неожиданно занавеска отдернулась, и в проеме показалась высокая темная фигура. Я тревожно вскочил.
Пришедший откинул широкий капюшон, скрывающий лицо, и я с огромным удивлением и облегчением узнал морщинистое лицо Эль-Орина. Раньше я и представить себе не мог, что его визит когда-нибудь обрадует меня.
К счастью, Ками как раз перед этим покинула имение, взяв дочку на прогулку. Вероятно, Эль-Орин специально и дожидался ее ухода, чтобы лишний раз не привлекать к себе внимания посторонних людей.
Сев на стул у кровати Маура, он, не говоря ни слова, провел ладонью над лежащим, прикоснулся к его лбу, затем опустил руку и, кажется, глубоко задумался. Я не решался прервать тягостное безмолвие.
— Давно у него жар? — не оборачиваясь ко мне, спросил внезапный гость.
— Со вчерашнего вечера… Он сказал, что простудился…
Правитель Сейи вновь прижал основание ладони к центру лба Маура, и тот медленно открыл глаза, несколько раз моргнув, словно не веря увиденному.
— Эль-Орин? — пробормотал он слабо. — Что вы здесь делаете?
— Меня попросили проверить, как у тебя дела, — ответил чужак, доставая что-то из своей наплечной сумки. — Вижу, Эль-Ронт не зря волновался.
При упоминании этого имени Маура виновато съежился.
— С тех пор, как ты уехал, его мысли слишком часто заняты тобой, и это мешает нашей работе, — продолжал тем временем Эль-Орин. — Мне пришлось покинуть Сейю, чтобы я смог передать ему нужную информацию. Он просил заехать к тебе, когда я буду в ваших краях. Хотя скоро он и сам здесь будет.
— Здесь?..
— На пристани. Через два дня мы вместе отплываем на остров.
— Я… хочу его увидеть, — вдруг взмолился Маура, пытаясь приподняться. — Помогите мне…
Эль-Орин будто только и ждал этих слов. Он поднес к губам моего хозяин маленький тонкий брусок чего-то черного и непонятно пахнущего.
— Разжуй это, не глотай сразу, — велел он.
Маура подчинился, но, едва взяв лекарство в рот, сморщился и чуть не задохнулся, борясь с желанием выплюнуть его.
— Воды… можно? — пробормотал он, и я метнулся было за водой, но голос Эль-Орина резко остановил меня:
— Нельзя. Продолжай.
И под его пристальным взглядом Маура дожевал и проглотил, крепко зажмурившись.
— Остальные — так же, три раза в день, — добавил Эль-Орин. — Это поставит тебя на ноги. Почему ты не сообщил ему, что у тебя кончились лекарства? Их доставили бы тебе.
— Не мог… его позвать.
— Или не хотел, — подытожил Эль-Орин. — Ты все это время закрывался от его попыток. Не сомневайся, что твое беспробудное пьянство и курение дурмана очень этому способствовали.
— Я… жил своей жизнью, — сквозь зубы процедил лежащий.
Эль-Орин втянул носом затхлый воздух комнаты, окинул презрительным взглядом грязные ветхие стены, покосившуюся мебель, подтекающее корыто в углу и кое-как заштопанные покрывала на кровати.
— Это твое представление о хорошей жизни? Эль-Ронт возлагал на тебя большие надежды. Ты мог стать идеальным посредником.
— Не вам судить, кем я мог стать, — резко ответил Маура.
Вместо ответа чужак вдруг крепко взял его руки в свои и некоторое время сосредоточенно держал их; затем встал, собираясь уходить.
— Я за тобой зайду, перед тем, как отправиться.
— Не надо. Я сам доберусь.
Эль-Орин не стал его отговаривать.
— Мы будем тебя ждать у западного берега, это в двадцати йин отсюда, тропа только одна, по обе стороны ориентиры — круглые серые валуны, так что не заблудишься. Ты понял?
— Понял.
Кивнув, Эль-Орин снова накинул капюшон и быстро вышел.
Чудодейственное средство Эль-Орина и вправду вернуло силы моему хозяину. Жар спал, и Маура вновь передвигался по имению, наводил порядок в своих вещах и вел себя, как обычно, хоть и часто уставал, что было неудивительно после лихорадки.
— Вы уверены, что сможете ехать верхом? — только и спросил я на утро второго дня, когда он собрался в дорогу.
— Уверен, — коротко кивнул он, без моей помощи забираясь на лошадь. — Подай-ка мне мешок.
— Я вас провожу. Все-таки ехать долго…
— Да уж, долго, аж до полудня, — он расхохотался. — Ладно, если тебе больше делать нечего, — разрешил он после некоторых сомнений. — Иди предупреди Ками, я подожду.
Забежав в дом, я быстро оповестил жену о том, что поеду с хозяином, и сам наскоро покидал в свой дорожный мешок узелок с остатками завтрака и фляжку с водой.
Добрались мы без приключений, и вот уже частые деревья перед нами расступились, и в поле зрения возникло оно — Море. Величественное и необъятное, о котором я знал только понаслышке от соседских мальчишек, чьи хозяева были торговцами и изредка наведывались к берегу. Детей туда не пускали под страхом смерти, пугая рассказами о нечисти, таившейся в прибрежных кустах, и о морских чудищах, в безлуние выплывающих из глубин и пожирающих неосторожных путников. Тогда я свято верил во все небылицы, и ночами дрожал от страха, закутавшись в одеяло и прислушиваясь к каждому шороху и скрипу, боясь, что неведомые существа, минуя свои владения, придут пожирать и меня.
Мы достигли пристаней, и детские страхи разом рассеялись при виде обычной каменистой прибрежной полосы с редкими кустиками, и умело сооруженных деревянных сходен. Чудищем можно было считать разве что покачивающийся на волнах длинный узкий корабль чужаков, беспарусный и без всякого намека на весла, но с высокой и объемной гладкой трубой посреди палубы, непонятно для чего предназначавшейся.
Однако еще больше, чем диковинный корабль, меня заворожило само Море — о том, что на самом деле это целый океан, я не знал, и просто изучал, затаив дыхание, огромную массу воды, простирающуюся до самого горизонта, насколько хватало глаз.
Маура слез с лошади, и я помог ему присесть на один из больших камней, чтобы немного перевести дух — долгая езда все же утомила его.
— Видишь вон ту каменную башню за холмами? — указал он пальцем. — Ее построили чужаки много веков назад. Там внутри ступени, они кажутся нескончаемыми. Я в детстве любил по ним взбегать на самый верх, ни разу не останавливаясь. И сам с собой соревновался, как быстро смогу это сделать. Другие мальчишки отказывались играть. Поднимались на два-три проема, потом выходили обратно, называя это глупой затеей. А все потому, что там очень темно, и чем выше, тем темнее. Зато сверху открывается невероятный вид — с одной стороны на море, с другой — на все окрестные деревни. Солнце светит так ярко, будто висит прямо над головой, ветер такой свежий, что кажется, будто улетаешь вместе с ним…
— Как красиво… — завороженно прошептал я. — Хотел бы я это увидеть…
Из квадратной кабины недалеко от центра палубы показалась высокая фигура в серой куртке и брюках. Сойдя на пристань, чужак быстрыми шагами приблизился к нам, кивнул мне в знак приветствия, и опустился на одно колено напротив моего хозяина, знакомым жестом положив свои руки поверх его подрагивающих от усталости пальцев.
— Маура… Посмотри на меня.
Подчинившись, сидящий медленно поднял глаза.
В долгом взгляде Эль-Ронта читались тревога и горечь, когда он изучал осунувшееся лицо хозяина; но вот уголки его губ чуть приподнялись, и мерцающие стальные глаза затопило еще более сильное чувство. Маура вздрогнул, не ожидая прощения. И слабо улыбнулся в ответ.
— Плавание будет тяжелым, — тихо сказал Эль-Ронт. — Но следующий корабль только через месяц. Я не могу оставить тебя здесь.
— Я буду мешать твоей работе, — покачал головой Маура.
— Даже не думай об этом, — решительно отрезал правитель.
Оставив нас вдвоем, он ушел обратно в кабину, перед этим легко проведя рукой по плечу сидящего.
— Вы что же… с ними поплывете? — севшим голосом спросил я, чувствуя, как все внутри обрывается от этого неожиданного поворота событий.
— Прости, Бан. Но мне и правда нужен отдых. На Сейе спокойно. А вы отдохнете от меня, — подмигнул он.
— Тогда и я с вами!
— Об этом и речи быть не может. У тебя же семья. Как они без тебя? Скоро ведь и холода начнутся. Давай-ка быстро дуй назад, и приглядывай там за всеми делами. Ты уже взрослый, у тебя все отлично получится.
— Но вы… вернетесь? — едва прошептал я.
— Я… постараюсь, — ответил он после паузы, отводя глаза.
Спросить, когда, я уже не посмел.
Тут с корабля донесся голос Эль-Орина:
— Маура, бéн-а ка! Ла́е фтар! [2]
Мой хозяин быстро, порывисто обнял меня и поцеловал в лоб. Это мимолетное прикосновение сухих потрескавшихся губ словно отпечаталось на моей коже горящей меткой, пронзив меня насквозь безысходной болью прощания.
— Береги себя, Бан. Будь счастлив. — И, зажав в руке мешок, он направился к пристани, ни разу больше не оглянувшись.
* * *
Вернувшись в Лабин-нег, я никак не мог собраться с мыслями. Перебирал в памяти все случившееся с нами, пытался изо всех сил связать воедино слишком сложную для меня цепочку событий. Мне трудно было смириться с тем, что хозяин так неожиданно и так легко расстался со мной (бросил меня, шептало рабское чувство собственности), хоть я и понимал, что, после всех перенесенных испытаний, отдыха он, несомненно, заслуживал; и что присоединиться к нему, покинув жену и ребенка, я просто не имел права.
Первое время я старался любым способом отвлечься от тоски, которая охватывала меня всякий раз, когда я проходил мимо каморки, где он так недавно работал, когда я сидел за обеденным столом, где его место пустовало. Я хотел убедить себя в том, что с ним все хорошо. Но всплывшие в памяти картины не давали покоя, и изнутри неустанно грыз страх, что хозяина я больше не увижу никогда. Тревога охватывала меня все сильнее с каждым днем, пока наконец я не смог противостоять ей.
Когда, по моим напряженным подсчетам, прошел уже месяц, я приказал жене смотреть за имением, собрал дорожную сумку и двинулся в путь пешком. Я шел целый день и вечер почти без остановки, и знакомая теперь тропа сама привела меня к берегу, где, притаившись у небольшой пристани, я ждал корабля — и, к своей радости, дождался — еще той же ночью. Чужаки, почти невидимые в безлунной ночи в своих черных прилегающих одеждах, бережно снимали с корабля какой-то груз. Помня о том, что все они умеют видеть в темноте, я не надеялся, что она скроет меня от их глаз, поэтому был предельно осторожен.
Мне чудом удалось проскользнуть мимо, пригнувшись за длинными ящиками, и я очутился на палубе, тут же найдя себе укрытие позади узких высоких бочек, рядами стоявших у внутреннего края борта.
Я проснулся от тоскливого крика чаек и с трудом потянулся, расправляя окоченевшие члены. Осторожно высунувшись из-за крайней бочки, я увидел, что на палубе нет ни одной живой души. На всем корабле стояла полная тишина, не было слышно ни звука голосов, ни шагов по чуть поскрипывающим доскам. Я осмелился выйти.
Корабль словно сам выбирал курс по бесконечным волнам, уверенно следуя вперед. Подняв взгляд от воды, я увидел линию между голубовато-серым небом и темным океаном. Из-за этой подернутой дымкой черты медленно поднималось солнце.
Нос корабля стремительно рассекал волны. Скоро мы доплывем до горизонта, и тогда… Тогда мы упадем с края земли! — пронеслась мысль. Что там, за краем? Мне вдруг привиделась необъятная воронка, захватывающая все поле зрения, засасывающая в серый туман, в котором только пустота, ничто, небытие — и стало жутко. По телу пробежала дрожь, сильно закружилась голова, и я грохнулся на палубу, борясь с тошнотой и почти теряя сознание.
— Эль-Кер, таáгн! Кель та? [3]
Никакой воронки не было, я лежал на прохладных гладких досках, а надо мной склонились темные лица, выглядящие не слишком приветливо.
Чужие переговаривались между собой, спрашивали меня о чем-то, но я, конечно, не мог ответить. Мне помогли подняться и заставили сесть на скамью, и через некоторое время среди них нашелся один, который хорошо говорил на нашем языке. Кажется, он был также и старшим по чину.
— Что ты здесь делаешь? Откуда ты? — обратился он ко мне, встав перед скамьей.
— Я… я Баназир… Из Сузатт… — пролепетал я, еще не придя в себя от нашедшего на меня только что странного видения.
— Мне это ни о чем не говорит. Отвечай, что ты здесь делаешь.
— Я… плыву на вашем корабле…
Двое чужих, что помоложе, не смогли скрыть веселья — их рты растянулись, сложенные два пальца дотронулись до щек. Старшие сурово повернулись к ним, и их лица снова приняли нейтральное выражение.
— С какой целью ты здесь находишься? — уже более жестко спросил стоящий передо мной беловолосый чужак, подчеркивая каждое слово.
— Я хочу увидеть своего хозяина, — ответил я чуть слышно, совсем смутившись. — Он тоже… уплыл…
— Элáй, дой етýкк анýн [4], — сказал тот, что первым обнаружил меня.
Его товарищ кивнул, и снова повернулся ко мне.
— Ты хочешь попасть на Сейю? На остров?
— Да, да, — закивал я обрадованно. — Мне нужно на Сейю!
— Хорошо, что мы туда направляемся, — заметил тот, обращаясь и ко мне, и к своим. — А то бы пришлось избавиться от лишнего груза.
Остальные уже свободно заулыбались, и я с облегчением тоже расплылся в улыбке, поскольку абсолютно не понял, какой груз имелся в виду.
Мне действительно повезло, что корабль шел именно на нужный мне остров, и что эта группа чужаков была не из враждебных; иначе я бы никогда не узрел прекрасных берегов Сейи. Они, видимо, все же поверили мне, что я не шпион, и после утомительных пяти дней качки на волнах с чистой совестью передали меня в руки стражников у причала.
Примечание
[1] Сердце мое.
[2] Маура, иди сюда! Мы отправляемся!
[3] Эль-Кер, посмотри! Кто это?
[4] Оставь, он ничего не понимает.