Протокол 11.05.2183 №17
Станция "Лазарь"
Заседания совета руководителей
Председатель — Дж. А. Джонс.
Секретарь — К. Н. Чамберс.
Присутствовали: доктор А. М. Бернштейн, доктор А. К. Уилсон.
Приглашенные: заместитель начальника по безопасности Дж. Р. Тейлор, начальник отдела логистики С. С. Романов, врио начальника станции Т. М. Андерсон.
Повестка дня:
1. Об организации рабочих мест в завершенной части станции.
Доклад начальника отдела логистики С. С. Романова.
2. О внедрении изделий 34-А в системы безопасности.
Доклад заместителя начальника по безопасности Дж. Р. Тейлора.
3. О состоянии пациента К. А. Аленко.
Доклад доктора А. М. Бернштейна.
1. СЛУШАЛИ:
…
— Кайден Аленко?
— Что?
— Вы понимаете, что я говорю?
— Да… да, понимаю. Вроде. Не должен?
— Почему же, должны… и это прекрасно. Позволите присесть?
— Да, конечно. Но, эм, извините, кто вы?
— О! Я прошу прощения, молодой человек, мое имя — Август Магнус Бернштейн, но вы… можете меня звать просто "доктор".
— ...ладно. А я… эм…
— Не волнуйтесь, молодой человек, легкая спутанность сознания — мелочи, на фоне тех травм, что вы получили.
— Травм?
— Безусловно, безусловно… вы позволите провести небольшой опрос?
— Эм… Хорошо.
— Ваше полное имя?
— Я… Кай… Кайдан? Кайдан Айну Аленко?
— Дата рождения?
— Восемнадцатое февраля тысяча девятьсот… ох. Нет, стойте. Девятнадцатое февраля?
— Хм.
— Что?
— По всей видимости, пусть вы и пришли в себя, ваш разум еще далек от идеала. Ничего, это мы поправим.
— Так что со мной произошло?
— Ну, если коротко, то вы попали под взрыв… не знаю подробностей, позже сможете почитать их в своем деле, когда, конечно, придете в себя... н-да, взрыв. Вас накрыло ударной волной и… всем сопутствующим. Биотический щит позволил вам выжить, но в процессе ваш имплант перегорел от напряжения, что вкупе с полученными повреждениями привело к травматической коме. В этом состоянии вас нашли оперативники нашей организации, и руководство решило попытаться спасти вас… так вы и попали сюда.
— Зачем?
— Что — зачем?
— Зачем им… вам… спасать меня?
— Ну, этот вопрос, молодой человек, не в моей компетенции. От себя могу лишь сказать, что "Цербер" ценит каждую человеческую жизнь.
— Трудно поверить.
— Если вам будет легче, можете считать, что ваш случай достаточно интересен, и нам, как ученым, было весьма познавательно в нем разобраться.
— А вот это… уже похоже на правду.
— Хм. Я вижу, вы утомились. Спите, мистер Аленко, мы продолжим наш разговор позже. Надеюсь, вы к тому времени будете уже в куда лучшей форме.
— Ладно. А, и, доктор?
— Да?
— Спасибо… наверное. Я не многое понял, но вы меня с того света вытащили, да?
— Спите спокойно, юноша.
3. СЛУШАЛИ:
А. М. Бернштейна — текст доклада прилагается.
ВЫСТУПИЛИ:
А. К. Уилсон — гарантировал улучшение состояния пациента при применении нового курса медикаментов.
С. С. Романов — отметил, что предложенное лечение является дорогостоящим предприятием. Продолжать его целесообразно только в том случае, если пациент сможет в дальнейшем компенсировать затраченные расходы.
Т. М. Андерсон — предложил подготовить программу перевербовки пациента.
РЕШИЛИ:
3.1. Продолжить лечение пациента по новому курсу.
3.2. Запросить личное дело пациента у отдела информационной безопасности.
3.2.1. Разработать и представить на утверждение программу вербовки на основе личного дела пациента.
Приложение: 1. Текст доклада С. С. Романова — на 318 КБ в 1 экз.
2. Текст доклада Дж. Р. Тейлора — на 226 КБ в 1 экз.
3. Текст доклада А. М. Бернштейна — на 385 КБ в 1 экз.
Председатель Дж. А. Джонс
Секретарь К. Н. Чамберс