Примечание
четвёртая глава, ангст
— почему вы все так переживаете об этом жалком па-
— жалком? посмотри на себя, ома-кун.
— ...что?
— у кайто всегда есть мы, что будем на его стороне, понимаешь? никто не хочет быть рядом с тобой. ты одинок, ома-кун. и всегда будешь.
— ах-хаха! говоришь, друзья? друзья не делают эту игру увлекат- — горло сдавливает. кокичи обрывается на середине слова. ему требуется несколько мгновений, чтобы овладеть голосом. — боже, скууучно. мне больше не интересно. мне уже всё равно. но я скажу тебе - тем, кто победит в этой игре,.. буду я.
и он уходит оттуда.
нет, сбегает.
потому что грудь сдавливает неприятное чувство, что мешает кокичи свободно дышать. и это не страх. что-то непривычное.
он закрывает дверь своей комнаты. дышит через нос. напряжённо смотрит в пол.
— сайхара-чан, — кокичи качает головой.
он закусывает ноготь большого пальца. это злость? разочарование? что?
кокичи шагает по комнате по направлению к кровати. он бросает взгляд на доску. на этой фотографии шуичи всё ещё в кепке. как жаль. вряд ли теперь он посмотрит кокичи в глаза как раньше.
кокичи отворачивается от доски.
обессиленный, он падает на кровать и заворачивается в одеяло, только скинув с ног обувь.
он накрывается с головой. потому что ему необходимо обдумать это. и ему нужна гарантия, что внезапные мысли, к которым он может прийти, не будут запечатлены на камерах.
"ты одинок."
"заслуживает доверия?"
"ты одинок."
"заслуживает доверия?"
кокичи сжимает пряди волос между пальцев.
"заслуживает доверия?" "ты одинок."
он прижимает основания ладоней к вискам.
дышать под одеялом тяжелее, но кокичи думает, что перехватывает дыхание у него не по этой причине.
доверие. одиночество.
...предательство?
...
обида.
кокичи жмурит глаза сильнее, чем они были закрыты до этого.
это не останавливает жжение. и слёзы.
настоящие слёзы, какими кокичи не плакал давно.
они отзываются покалыванием в груди и давлением в лёгких. прижатыми к груди ногами и сжатыми зубами, чтобы не издавать звуков. болью в горле и мокрой тканью одеяла.
он позволяет себе этот момент слабости. позволяет всем правдивым слезам вытечь. чтобы они не мешали лживым и наигранным. чтобы завтра с лёгкостью носить свои маски и улыбаться. чтобы смотреть шуичи в глаза, даже если это будет разбивать ему сердце.
потому что правдивых слёз не останется. и нечем будет плакать. некуда будет ударить. уязвимых мест станет меньше.
кокичи содрогается в беззвучных рыданиях, прижимая ладони к глазам, пытаясь остановить слёзы, неровно дышит через рот. он хочет забыть эти слова, стереть их из памяти и увидеть искреннюю улыбку шуичи, что будет предназначена ему.
Примечание
я узнала об этом моменте слишком внезапно. напоминание, что в оригинале, что шуичи сказал не так, англ адаптация выебнулась зачем-то
комментарий к примечанию: английские переводчики вообще много с чем намудрили! например с той же фамилией омы(оума)
в каком месте они там звук у нашли...