Прошлое. Увлёкшись азартными играми можно встретить интересных людей

Фаир открыл дверь и вошёл в каюту.


— Капитан, - шёпотом позвал он и стянул через голову футболку.

— Я здесь, Фаир, — отозвалась Мэй и парень повернулся на голос.


В каюте царил полумрак, Мэй же сидела за столом и свеча в лампаде освещала доску с фигурами. Фаир криво улыбнулся.


— Шахматы? — глухо произнёс он.

— Да, — Мэй оглядела доску, переставила местами две пешки, потом снова переставила их и подозвала пирата. — Садись и объясняй, как играть.

— Кхм, не в такие игры я хотел поиграть с вами, капитан.

— Но ты сказал про шахматы, — Мэй подняла глаза и растерянно вновь оглядела доску. — Ну, у меня есть карты, но в них я тебя в два счёта обыграю. Это не интересно.

— Нет, я готов, капитан. Шахматы значит шахматы, — и парень сел напротив Мэй.

— Хорошо, — обрадованная девушка ткнула пальцем в коня. — Это конь, да?

— Верно, капитан.

— И как он ходит?


Вздохнув, Фаир с час знакомил Мэй с фигурами, ходами, и, когда Мэй сказала, что всё запомнила и можно приступать к игре, хитро прищурился.


— Капитан, а давайте играть на желание.

— Ой, давай. А какое?

— Ну, это вы узнаете, когда я выиграю.

— Хорошо, тогда ты тоже узнаешь, что я загадаю, когда я выиграю. Мой ход.


И Мэй без раздумий передвинула первую фигуру. Фаир хмыкнул и сделал свой ход.


<b>Спустя два часа.</b>


Санву смотрела на доску сжав подбородок пальцами. Фаир храпел уснув сидя на стуле и запрокинув голову. Мэй схватила тетрадь, карандаш и быстро набросав схему, вышла из каюты. Увидев в темноте красный огонёк, Мэй поспешила туда.


— Боца, Боца, нужна твоя помощь.

— Что случилось, капитан? Вас Фаир обидел?

— Нет. Вот, посмотри, я не могу решить, куда идти дальше. Столько ходов мысленно провела, но каждый раз Фаир должен выиграть.

— Вы что, в шахматы играете? — спросил пират и уставился на схему подсвечивая себе спичкой. И расхохотался, потом ткнул пальцем в нарисованную фигуру. — Вот так попробуйте, капитан.

— О, гениально, — пробормотала Мэй и поспешила вернуться в каюту провожаемая хриплым смехом Боцы.


— Фаир, — позвала парня Мэй сделав ход. — Фаир!

— А? Что? Где? Враги? — пират всхрапнул, вскинул руки, огляделся в полумраке и рухнул со стула под смех девушки. — А, простите, капитан, я задремал.

— Ничего, ничего, — Мэй склонила голову набок. — Твой ход.

— Понял вас, капитан. Так-с. Хм, а неплохо, совсем неплохо. Ну, я сделаю так.


И парень переставил фигурку. Мэй кивнула и снова уставилась на доску, не заметив как Фаир, сложив руки на груди, клевал носом. Минут через десять он уснул, наклонившись вперёд и уткнувшись лбом в стол, а Мэй продолжала мысленно переставлять фигуры, рассчитывая возможные ходы.


Когда забрезжил рассвет из каюты капитана вышел ссутуленный Фаир и был встречен собратьями. Они с напускным сочувствием спрашивали у него как прошла ночь, хорошо ли он спал и когда Фаир обвёл их тяжёлым взглядом, расхохотались. На шум вышла Мэй.


— Капитан, мы скоро причалим, — сообщил Боца.

— В порт Морнуло? — Боца кивнул и Мэй хихикая потёрла ладошки друг о друга. — Фаир, не забудь про свой проигрыш.


И скрылась в каюте оставив сконфуженного парня и закидавшего его вопросами пиратов.


И когда корабль пришвартовался, по трапу спустился голый Фаир, прикрывая достоинство двумя руками. Его товарищи наблюдали за ним с корабля и комментировали:


— Двумя руками, не слишком? Да тебе и пальца хватит.

— Ща девки портовые все его будут.

— А то, какой парень идёт, бери не хочу!

— Заткнитесь, — огрызнулся Фаир, но его реакция лишь подзадорила пиратов.

— Хотел ночью раздеться, а получилось утром.

— Надо уметь в шахматы играть, Фаир.


Пока пираты хохотали, Фаир направлялся к месту назначения — в гостиницу «Пьяный краб». Большинство людей не обращали на него внимания, привыкшие к разным выходкам пьяных пиратов и торгашей, но некоторые всё же оглядывались, кто-то бесстыдно рассматривал голый белый зад парня, кто-то свистел в след и Фаир грозил им кулаком. Одна женщина даже выронила из рук пакет и по мостовой покатились яблоки. Они прыгали у ног Фаира и женщина, ехидно улыбаясь, сказала:


— Молодой человек, будьте джентльменом, помогите леди поднять фруктики.

— Да пошла ты, *непечатное слово*, — огрызнулся Фаир и под смех прохожих поспешил к гостинице, чья вывеска уже виднелась на другой стороне улицы.

— Ох, — ещё одна девушка, тощая как жердь, прижала руки к щекам и пошла впереди пирата, то и дело оборачиваясь, чтобы посмотреть на выбивающуюся тёмно-красную растительность из-под широких ладоней.

— Тебе что надо? — с досадой спросил Фаир.

— Замуж за тебя хочу, — вдруг глубоким мужским голосом проговорила девица и Фаир, икнув, усмотрел у «девицы» кадык, снова икнул и бегом кинулся в гостиницу.


Ему пришлось открывать двери и в помещение он вбежал неприкрытый и оказался голым перед десятью девушками. Они жадно осматривали его худое, подтянутое тело, но дружно визжали. И, когда отодвинув в стороны двух девушек, перед Фаиром возник огромный усатый мужик, Фаир вжал голову в плечи, вновь прикрылся руками и поздоровался.


— Здрасти.

— Поганец, как ты посмел показаться перед моими дочками в таком виде? — взревел мужик и в руках у него появились два, неподъёмных на вид, топора.

— Позвольте спросить, — морщась и прикрывая одно ухо, прижимаясь им к плечу, боясь оглохнуть от визга девушек, спросил Фаир. — А где вы их прячете?

— А-а-а-а-а-а!!! — страшно взревел мужик, его глаза налились кровью и Фаир вылетел из гостиницы.


Он бежал со всех ног и даже не думая прикрыть срам. Он бежал. А за ним бежал разъярённый отец опороченных девушек. Бежал размахивая топорами, распугивая прохожих и выкрикивал ругательства.


— Ты, сукин ты сын! Обязан жениться! Сто-о-о-ой!


При этих словах Фаир рванул ещё быстрей. Затерявшись среди толпы, он, петляя и пригибаясь, смог незаметно для преследователя попасть на свой корабль. Там он спустился в трюм и до вечера прятался среди бочек. Пираты, посмеявшись над ним, оставили на борту Мелкуса и Юроки, сошли на берег, сняли номера в гостинице, а Пако и Песко, вернувшись на корабль вечером, протянули Фаиру женское платье.


— Я что, по-вашему, должен это надеть? Да с хрена ли?! — разъярился парень и в сердцах бросил платье на пол.

— Мы ведь о тебе беспокоимся, — хмыкнул Песко. — Тот мужик всё ещё в порту и ищет тебя, хочет старшую за тебя замуж выдать. А она страшная, просто жуть. А вот младшенькая ничего, красоточка.

— А почему старшую? — спросил Фаир.

— У него так заведено, дочерей выдавать замуж по старшинству. Пока старшую никто не возьмёт, остальные так и будут в девках ходить.

— Не особо красивая она, — почему-то вздохнул Пако. — И на вид уже лет тридцать.

— Точно, — поддакнул брату Песко, — незавидная у девок участь. Вот, только на тебя одна надежда осталась, Фаир, та старшая тоже с отцом город обегает, ищет тебя.


И Фаир без дальнейших разговоров поднял и облачился в платье, сверху накинув покрывало, означающее, что девушка уже невеста и лицо ещё до замужества может увидеть лишь жених и родня. В гостинице его встретили улыбками, но смеяться открыто никто не стал и Фаир подсел к ужинающим друзьям. Когда в зал ворвались мужик с дочкой, Фаира прикрыли спинами, а отец с дочкой, осмотрев зал, вышли. Фаир наложил себе на тарелку жареного мяса и огляделся.


— А где капитан?

— Да вон она, в карты играет.


<b>Час назад</b>.


Мэй устраивалась в комнате, где ей предстояло провести ночь, пока пираты сбудут награбленное ранее добро с торгового корабля: атлас, шелка и парусину, ром и табак. Потом вышла в коридор и столкнулась с Боцой.


— Ты чего здесь стоишь?

— Капитан, вы новичок, и не знаете, как здесь опасно. Особенно для такой красивой и молодой девушки.

— Я могу за себя постоять, — но Боца лишь хмыкнул и покачал головой. — Хорошо, можешь ночевать в моей комнате. Не стоять же тебе здесь всю ночь.

— Идёмте, капитан, поужинаем, — и Боца повёл девушку вниз.


Там уже набралось множество народа. Большинство были пираты, но были также и торговцы, сбывавшие награбленный товар, но не терпевшие когда их называли пиратами, и присутствовали охотники за головами. Они сидели поодиночке, скрывшись под капюшонами, и осматривали зал.

— Ой, капитан, посмотрите, белоснежка, совсем как вы, — раздался крик и зал на мгновение затих, потом снова разразился громом смеха, разговоров, пьяных песен.

— Капитан, это один из самых известных пиратов, Белая Лисица, — шепнул Боца Мэй и указал на высокого парня с белыми волосами который рассматривал Мэй, а потом помахал рукой.

— Эй, красотка. Иди к нам.

— Ладно, — пожала плечами Мэй и подсела к столу где расположились пираты Белой Лисицы.


Боца открыл рот от удивления, но, справившись с собой, поспешил за капитаном. Мэй сверлила взглядом пирата напротив, тот в свою очередь разглядывал её. Они сохраняли серьёзность, Боца нервничал, пираты Белой Лисицы молча наблюдали, как и пираты Мэй, расположившиеся через стол от них. Они не приступали к еде, готовые в момент броситься на выручку своему новому взбалмошному капитану. И вдруг Белая Лисица расхохотался и протянул Мэй узкую ладонь.


— Белая Лисица. Приятно познакомиться, красотка.

— Мне тоже, — протянула руку в ответ девушка. — Мэй.

— И имя красивое, — Белая Лисица потянулся за кружкой и сделал глоток. — Пьёшь?

— Нет.

— О как. Ну хоть в карты играешь?

— Не умею, — Мэй пожала плечами и опустила взгляд. — Но с удовольствием с тобой сыграю. Если разъяснишь правила.


И не поднимала глаза, пока Белая Лисица распоряжался, чтобы ему принесли колоду.


— Она что, с Белой Лисицей подружилась? — спросил Фаир, принимаясь за еду.

— Ага, ну и капитан у нас, — хохотнул Песко.

— Хороший капитан, — сказал его брат. — Дружба с Лисом не такая плохая идея.

— Точно, — Сано рыгнул, — с таким капитаном мы далеко пойдём. Может даже станем одними из лучших.


Тем временем Белая Лисица перетасовал карты и раскидал себе и Мэй, потом отложил колоду в сторону. Мэй взяла свои карты и просмотрела.


— Готова? — спросил капитан.

— Да, — Мэй кивком головы указала на Боцу. — Не против если он мне будет помогать? Я в первый раз держу карты в руках.

— Разве я могу отказать такой очаровательной милашке?! Начинаем.


Мэй кивнула и, заметно волнуясь, следила за парнем. Тот вытащил карту из колоды и, ослепительно улыбнувшись девушке, выложил их на стол. Мэй опустила голову и рассмотрела его карты. Потом перевела взгляд на Боцу, потом на свои карты и, закусив губу, несмело выложила их на стол. Лисица изумлённо выдохнул.


— Ну даёшь! Ты точно не играла раньше? — с подозрением прищурился он на девушку.

— А что? Я что-то не так сделала? — Забеспокоилась она оглядываясь на Боцу.

— Вы выиграли, капитан, — похлопал её по плечу пират и довольный, пыхнул незажжённой трубкой.

— Правда? — Мэй так обрадовалась, что подпрыгнула и захлопала в ладоши. — Я правда выиграла?

— Правда, — успокоенный её реакцией Белая Лисица сел на стул, отхлебнул из кружки и вновь взял карты, стал перетасовывать. — Новичкам и правда везёт. Ну что ж, играем три раза, согласна?

— Да. Только если Боца мне будет помогать.

— Пусть помогает, — кивнул расслабленный капитан пиратов и вновь раскидал карты. — Начинаем. Он просмотрел свои карты, улыбнулся, словно празднуя победу и посмотрел поверх карт на Мэй.


Девушка же напротив, выглядела очень взволнованной и то протягивала руку к колоде карт, то отдёргивала её. Боца смотрел в её карты, но молчал, не понимая почему Мэй наступила ему на ногу, не разрешая дать ей совет, ведь у неё плохие карты. А Мэй вдруг вскинула на него синие бездонные глаза и шёпотом, слышимым Белой Лисицей и его пиратами, с таким интересом наблюдающими за ними, что даже не прикоснулись к еде, спросила:


— Боца, а четыре туза это хорошо или плохо?


Боца на мгновение провёл рукой по рту, скрыв усмешку и кивнул.


— Это очень хорошо, капитан. Лучший расклад, что может быть.

— Дьявол, — выругался Белая Лисица и бросил карты на стол. — Я пас.

— Что это значит? — Мэй даже привстала на мгновение. — Я тоже так должна сделать, Боца?

— Нет, капитан, это значит, что вы выиграли.

— Ой, что правда? Я молодец! — похвалила сама себя Мэй и протянула руку. — Ты говорил, что мы играем на деньги. Я выиграла.

— Держи, везунчик, — Белая Лисица вытащил из кармана толстую пачку купюр и протянул девушке.


Она передала их Боце и тот спрятал из в широком кармане. А Белая Лисица лениво потянулся к картам и перевернул те, что выложила рубашкой вверх Мэй и остолбенело уставился на них.


— Но у тебя ведь не тузы. Это вообще чёрти что. Я мог бы выиграть в сухую. Почему ты спросила про тузы?

— Ну, я не говорила, что они у меня есть, — Мэй пожала плечами и смешав карты, собрала их. — Просто вдруг подумалось, а что было бы, если у меня оказались все четыре туза.

— Ты меня надула, — изумлённо прошептал пират наблюдая как карты в руках Мэй послушно мелькают лентой. — Надула!


Он вскочил и наклонился над столом, опираясь руками о столешницу. Пираты Мэй один за другим стали подниматься с мест, Боца выглядел расслабленным, но глаза были напряжены. И вдруг Белая Лисица расхохотался глядя на усмехающуюся Мэй.


— Надула чёрта! — хохотал он. — Молодец, красотка! Уважаю! Мозги есть.


И пират опустился на стул закричал на весь зал:


— Эй, хозяин, выпивка всем за мой счёт!


И люди одобрительно загудели, стуча пустыми кружками по столу, а Мэй смеялась, краем глаза наблюдая за сидевшим в углу охотником за головами. Всё время, что она была здесь, он не сводил с их стола взгляд.