Глава 9. Лес смерти

Когда вокруг начался густой лес, мы пустили замученных лошадей шагом. Привстав, Ти Фей подложил под себя новый платок.

— Смотри, сотрется, — покачала я головой.

— Лучше он, чем моя попа, — пробормотал Ти Фей, выдохнул и припал к шее лошади. — Я назову ее Зорька…

— Ах, брось! Во-первых, мы не сможем взять Зорьку с собой в дорогу, — предостерегла я. — А во-вторых, непросто коню будет с таким именем.

— О, я думал, это лошадка, — удивился Ти Фей. — А почему мы не можем взять с собой Василька?

— Лошади требуют очень много ухода. Разоришься на еде, воде, подковах… Либо просто убьешь бедное животное, — я тяжело вздохнула и погладила своего коня по мягкой гриве. — Да и жестоко это. Мы идем на север.

— А, да, — Ти Фей немного расстроился. — Тогда что мы будем делать? Что станет с Васильком?

— Оставим лошадей в ближайшем городе.

— А если его там пахать заставят?

— Ти Фей, он же конь.

— Что, у коней нет прав?

— О-о, как я от тебя устала, — простонала я. — Я и так в полном дерьме, еще ты со своим мерином!

— Так это мерин или все же конь?

— Ти Фей!

— Извини, — он покраснел и потупил взор. — А что случилось? Почему ты в… в дерьме?

Я раздраженно потерла виски пальцами.

— Ну, например, потому что меня объявили преступницей в Чайном Царстве, а это добрая четверть всего мира!

— На этот счет не стоит волноваться, — ободряюще произнес Ти Фей. — Когда Олег станет царем, он отменит твое наказание.

— Серьезно? Да он же меня ненавидит!

— Хорошо, тогда я напишу принцессе Мао, чтобы она сказала ему это сделать, и он сделает. Ты же видела, он полностью под ее каблучком.

Я взглянула на него с благодарностью.

— Хорошо. А ты что сегодня, господин Ти, решатель всех проблем?

— Может быть, — улыбнулся он. — Что у тебя еще?

— Ну… — у меня снова вырвался тяжелый вздох. — Эмма…

Ти Фей подвел своего коня ближе ко мне.

— Совершенно случайно, у меня и для этого есть подходящее решение.

Я удивленно на него посмотрела.

— А?

— Ну, во всей этой суматохе я просто не успел ее отдать, — улыбался Ти Фей, копаясь в своих карманах. — Сейчас…

Он нащупал что-то в рукаве и вытащил куклу, точь-в-точь такую, какой была Эмма, только ткань была явно новее, фартучек был из хлопка, а не льняной, и волосы на ее голове были не оранжевые, а синие. У меня почти полностью пропал дар речи.

— Да, Кью, я знаю, что это не Эмма, — тихо сказал Ти Фей, поглаживая куклу по щеке. — Я сделал ей синие волосы, потому что она все равно не смогла бы заменить тебе Эмму, а еще потому, что в лавке не было оранжевых ниток, но, может быть, это будет как бы ее дочка или что-то вроде? Ну, чтобы семьдесят-сколько-там платьев не остались без хозяйки?

Я все еще не могла свести взгляда с куклы. Точь-в-точь такая же!

— Как это, Ти Фей? Ты же не видел Эмму ни разу!

— Принцесса Мао видела. Ну, не в реальности, в видении. Она мне описала, и я сшил. Так что ты думаешь?

У меня сердце замерло в груди. Да, это была не Эмма, не моя милая Эмма, но все равно этот жест со стороны Ти Фея был таким милым, что я едва не захлебнулась в нахлынувшей вдруг любви к нему.

— Думаю, что ты самый милый человек на свете, и что я тебя люблю.

— Ага, — он смущенно улыбнулся и покраснел. — Но я спрашивал: ты возьмешь ее?

Я вздрогнула.

— А, да, конечно возьму, — я протянула за ней руку и с нежностью прижала куклу к груди. — Она очень милая! Спасибо! Я назову ее Фрейя, и буду смотреть на нее и вспоминать тебя, когда ты состаришься и умрешь!

— О-о, спасибо тебе! Мне очень приятно, — честно сказал Ти Фей. — А ты знаешь, кто такая Фрейя? Это богиня любви и жизни в тех землях, куда мы держим путь.

— Правда? А я думала, просто женское имя, похожее на твое!

Ти Фей засмеялся и погладил Василька.

— И третья проблема, — после небольшой паузы, вновь заговорила я. — Куда мы едем?

— Принцесса Мао же ясно сказала: на запад, пока не пойдет дождь.

— Вот именно! Почему на запад? Нам нужно на север! И что значит это «пока не пойдет дождь»?

Ти Фей посмотрел на меня, как на идиотку.

— Кью, я думаю, это значит «пока с неба не начнет капать водичка».

— Я не спрашивала у тебя, что такое дождь, грубиян, — справедливо ответила я, все еще прижимая Фрейю к своей груди. — Я говорю: должны ли мы воспринимать это буквально?

— Обычно предсказания принцессы Мао довольно буквальны. Она вполне конкретно описала Эмму и что с ней произошло.

— Ну, а мое предсказание очень даже размытое. Вороны, мертвое станет живым…

— Хм… Может, она по какой-то причине не стала говорить тебе все полностью, потому что было не нужно?

— А откуда ты знаешь, что на этот раз она сказала «все полностью», а не этими… как их… ал... аллегориями?

Ти Фей уважительно кивнул, оценив мой правильный подбор слов.

— Не знаю. Но как ты предлагаешь это предсказание трактовать?

Я задумалась.

— Никак.

— То же самое. Тогда будем ехать, пока не начнется дождь, а там решим.

В каждом городе, где мы останавливались, чтобы напоить лошадей, мы непременно спрашивали, есть ли города западнее, и нам отвечали, что есть, так что мы продолжали ехать верхом. Миновало больше недели, а дождя все не было, и я даже начинала верить, что нам и правда нужно просто дождаться перемены погоды, и что какая-то волшебная сила удерживает дождь от того, чтобы пролиться раньше времени. Впрочем, это не проливало свет на смысл нашего путешествия на запад, я так и не знала, что мы искали в этой стороне. Изучив внимательно карту, мы поняли, что шли в более-менее правильном направлении относительно цели нашего пути, и я немного успокоилась.

Наконец, в очередном городе нам сказали, что западнее нет ни одного поселения вплоть до границ царства. Я сказала, что столько лошади не выдержат, тем более что природа в этих местах была скудной и в какой-то момент мы могли бы просто не найти для них корма, поэтому было решено расставаться со скакунами. Ти Фей долго обнимал Василька и желал ему хорошей жизни у новых хозяев, я же совершенно не привязалась к своей кобыле и со спокойной душой отпустила ее. На этой сделке мы выручили немного денег, на которые позволили себе провести одну ночь в постоялом дворе, где удалось помыться и поспать с комфортом, и еще немного монет осталось.

На следующий день мы продолжили идти пешком.

— Знаешь, когда я стану старый, я, наверное, заведу себе лошадиную ферму, — мечтательно поделился Ти Фей. — Буду разводить лошадок.

— Для этого, знаешь ли, нужно много энергии, — со знанием дела сказала я. — Я жила на одной такой ферме некоторое время, и успела там чуть-чуть поработать. Старому там будет сложно.

— Ну, пожалуй…

— Хотя, вместе с Адой вы, наверное, справитесь.

— Вместе с кем?

Я его чуть не прибила, и Ти Фей поспешил объясниться:

— Не в смысле, что я забыл, кто такая Ада! Просто, а что она делает в моем будущем?

— Как? Разве ты не собираешься на ней жениться?

— О, Кью, нет-нет! Бабы яги не выходят замуж, это как-то вредит их работе. И иметь детей им нельзя. Вернее, можно, иначе бы бабы яги вымерли, но это нужно делать искусственно, потому что если сама знаешь что войдет в их сама знаешь что, то баба яга потеряет всю свою силу.

Я почувствовала себя глубоко озадаченной.

— А как тогда?..

— Как? Ну, берешь спе…

— Я передумала, не хочу этого слышать! — я почувствовала, как кровь бьет в щеки и зажала уши руками. — Ах, мерзость!

— Извини, — совсем не виновато посмеялся Ти Фей. — Ну, так вот. Поэтому у нас с Адой нет никакого «будущего», и она даже не рассчитывает на это.

— Ты уверен?

— Да, я уверен.

— Ладно, мне на самом деле все равно. Я просто беспокоюсь о ваших чувствах.

— Ты такая милая, — улыбнулся Ти Фей. — Спасибо тебе.

Продолжая переговариваться, мы шли на запад.

Дни ползли, как черепахи, а я начинала волноваться. Все чаще природа вокруг нас заменялась разрушенными или сожженными домами, все чаще уютные лесные тропки превращались в широкие просеки, покрытые кусками серых каменных плит. Я знала, что это значит, и мне совсем, совсем не нравилось то, что я вижу. Перемены были так очевидны, что даже Ти Фей заметил их.

— Хм, Кью, — заговорил он как-то раз, когда мы шли по узенькой улице, с обеих сторон которой теснились многоэтажные, покосившиеся развалины. — Тебе не кажется, что мы в каком-то странном месте оказались?

Я помолчала пару мгновений.

— А ты никогда раньше такого не видел? — задумчиво спросила я.

— Нет. А что это? — Ти Фей шумно сглотнул. — Почему дорога такая странная? Почему вокруг столько разрушенных домов, почему люди их побросали?

— Почему… — выдохнула я, глядя вперед и мрачно убеждаясь в своей правоте. — Потому что здесь царит смерть.

— Смерть? — Ти Фей сделал шаг вперед и вгляделся в горизонт. — О небеса, что это такое? Оно гигантское!

— Каменные деревья, — выдохнула я. — Мы приближаемся к лесу смерти.

Мы одновременно, как по команде, остановились.

— Нет, — со страхом в голосе произнес Ти Фей. — Не может быть! Почему принцесса Мао отправила нас сюда?

— А может, не сюда? — с плохо скрытой надеждой спросила я. — Может, нам нужно дальше на запад, и мы просто обогнем лес…

— Нет! Она запретила нам сворачивать! — возразил Ти Фей. — М-может, нам просто нужно пересечь лес смерти насквозь?..

— Леса смерти очень, очень протяженные, Ти Фей.

— Но мы не можем свернуть! — упрямился Ти Фей. — Идем дальше, Кью.

Я заглянула в его перепуганное лицо и вздохнула.

— Ну хорошо, идем. Что с тобой поделаешь…

— Только, — он остановил меня жестом. — Пожалуйста… возьми меня за руку. Я очень боюсь.

Я улыбнулась и протянула ему свою руку. Он крепко схватился за нее, словно ребенок, и поблагодарил меня улыбкой. Синхронно сглотнув, мы пошли дальше. Лес смерти стремительно приближался к нам.

Да, высокие, царапающие небосвод каменные деревья становились все ближе, словно мчались нам навстречу. Ти Фей жался ко мне, боялся их, а я пыталась делать вид, что совершенно бесстрашна, но тоже с содроганием смотрела на эти громадины, истыканные зияющими дырами, как оспинами.

Дорога здесь была широкой, жесткой, и буквально усыпанной этими уродливыми исполинами, словно песком. Ти Фей задрал голову, рассматривая их, споткнулся о камень, но удержался благодаря мне. Не только деревьев здесь было много, здесь было полно и «плодов», валявшихся под ногами, и они воняли, прилипали к подошвам, привлекали к себе жужжащие полчища мух. В лесах смерти всегда были мухи, это я знала очень хорошо. Нигде в мире их не было так много. В лесах смерти всей жизнью всегда были только мухи, крысы и собаки, питающиеся царящим здесь упадком.

Ти Фей затормозил и поднял что-то с земли. Я всплеснула руками:

— Нет! Брось! Это плод леса смерти!

— Неправда, — Ти Фей удивленно вертел находку в руках. — Здесь написано, что это пиво.

— Пиво? — нахмурилась я. — Пиво жидкое, а это твердое!

— Да, но может, оно было внутри? Это же похоже на маленький бочонок, — Ти Фей растерянно осмотрелся. — Так странно, я никогда раньше ничего такого не видел… Столько надписей тут, столько предметов, но никого живого…

Он отошел, видимо, чтобы покопаться в кучах плодов, но заметил движение в них (я тоже заметила), бросил пиво и прибежал обратно ко мне.

— Кью! А что такое эти леса смерти?

— На самом деле, я не знаю, — честно сказала я. — И я сомневаюсь, что кто-то может сказать наверняка. Они существовали давно, еще до Солнцепадения, и мы доподлинно не знаем, как они появились. Считается, что это территория чудовищ…

Ти Фей смотрел на каменные деревья.

— «Пиво», — повторил он задумчиво, — смотри, Кью… разве эти дырявые серые громадины не похожи на дома? Ну, вроде тех, что были в Столице Чайного царства, только очень, очень высокие?

— Почему тогда в них дыры? — я нахмурилась. Мне не нравился ход его мыслей, это было слишком фантастично, чтобы быть правдой. В лесах смерти не может стоять домов, ведь в них нет жизни!

— Полагаю, это… окна. Просто без стекла. Стекло ведь так сложно получить!

— Ну, в этих домах точно никто не живет.

— Подожди, Кью, — Ти Фей свернул с пути, взобрался на другую параллельную дорогу, расположенную на небольшом возвышении, как тротуар у шоссе для повозок, и приблизился к каменному дереву-дому. — Точно! Я вижу там мебель! Только все в таком виде, словно тут тысячу лет никого не было.

Я в ужасе смотрела на него, не в силах шевельнуться. Страх сковал все мое сильное тело.

— Т-ти Фей, не подходи к ним так близко! — взмолилась я.

— Но почему? — он повернул ко мне голову. — Это же может быть интересно! Мы можем открыть тайну лесов смерти! Разве не волнительно?

От второго этажа дома вдруг отделилось что-то черное, плашмя упало на Ти Фея и повалило его на землю. Он завизжал, отбиваясь, а я бросилась на выручку, хотя кровь стыла в моих жилах.

— Вот почему! Ух, — ударив саблей, я смогла ослабить существо, а затем за шкирку оторвала его от Ти Фея. — В них гнездятся эти твари…

— О нет! — бедный Ти Фей лежал на земле и боялся пошевелиться. — Оно меня укусило! Я теперь умру?

— Да не должен, — не слишком уверенно потянула я. — Это… фауна. Познакомься.

Я приблизила существо к нему, чтобы он мог посмотреть, но Ти Фею эта затея не понравилась, и он отполз от меня подальше, пока не наткнулся на кучу лесных плодов, которые от столкновения с его спиной отвратительно завоняли. Существо, похожее на крупную, размером со здоровую собаку, крысу с сутулой спиной и серыми, торчащими во все стороны зубищами, дергалось в моих руках, так что я перерезала ему глотку и закинула обратно в каменный дом. Ти Фей пытался отдышаться.

— Какая мерзость!

— Тут такого много. Кошки. Собаки. Крысы. Они жители лесов смерти, и они не рады, что мы сюда пришли. Это их леса.

Ти Фей жалобно на меня посмотрел.

— Кью, я… я больше не хочу идти по этому лесу. Давай уйдем!

— Теперь уже поздно, — вздохнула я, поднимая его за руку и мельком осматривая след укуса на ней. — Просто соблюдай некоторые предосторожности. Не подходи к деревьям, не копайся в том, что лежит под ногами… не хлопай ушами…

Ти Фей кивнул, и как хороший мальчик пошел близко-близко ко мне, но надолго его, конечно же, не хватило.

— Кью, а как ты думаешь, может быть, это все построили люди?

— Ты чего, глупый что ли? Смотри, какие высокие штуки! Да даже если десять человек встанут друг другу на плечи, они не смогут добраться до вершины! Как бы они сумели это построить? Я бы поняла еще, если бы ты сказал «эльфы»…

— Я не знаю! Но ведь в них жили, точно говорю тебе. Я видел там кровать, стол… только все такое старое, почти истлевшее…

Я пожала плечами.

— Даже если люди здесь жили, то ушли очень давно, и явно не просто так, — я пожала плечами. — Может, в лесах началось человечество? Боги создали этих исполинов, и это было что-то вроде человеческого улья? Как думаешь? Я вполне могу себе это представить…

— Звучит правдоподобно! — закивал Ти Фей. — Ведь леса смерти есть везде, где есть люди!

— Даже там, где людей нет! По всему миру. А еще вся Империя Рассвета просто покрыта ими, и ты прав, в некоторых из них люди до сих пор живут. Правда, я всегда думала, что это наоборот, что это они заняли эти каменные деревья, покрасили, вставили стекла… хм…

Некоторое время мы шли молча.

— В любом случае, я не стала бы задерживаться здесь надолго, — произнесла я наконец. —  Может, мы смогли бы оседлать одну из этих крыс, ха-ха?

Ти Фей не рассмеялся, но сказал:

— Согласен, я тоже ужасно, безумно хочу, чтобы это проклятое место уже закончилось! Хочу снова в лес, в нормальный лес… к деревьям… птичкам… небесам…

Я оценила эту тягу и могла с уверенностью разделить ее. Мы шли по широким просекам, и обочины были завалены самым разнообразным хламом, о котором Ти Фей явно старался не думать, иначе он бы его завлек. Я же думала о том, почему могущественная природа не поглотила леса смерти, и отчего те редкие деревья, что попадались нам по пути, всегда были давным-давно изгнившими, мертвыми, наполненными кишащими насекомыми, пытавшимися выжать из давно мертвой коры последние соки… И почему старые каменные деревья-дома, так отважно тянувшиеся к небу сквозь столетия своего существования, не были покрыты плесенью, трещинами и другими признаками разрушения? Словно они были живыми! Хотя как это возможно, они же камни…

Сперва я почувствовала, как что-то капнуло мне за шиворот, и подумала бы, что птицы совсем обнаглели, если бы не знала, что птицы не летают над лесами смерти. Затем что-то капнуло мне на нос, маленькие темные кляксы появились на серой дороге, по которой мы шли, на красном шелке платья Ти Фея, на голых стенах каменных исполинов, и я с мрачным ликованием отметила, что начался дождь.

— Не может быть! — выдохнул перепугано Ти Фей. — Почему дождь пошел сейчас? Почему в этом месте? Не можем же мы здесь остаться? Не можем же мы… Кью!

Я сжала его плечо.

— Отставить истерику, рядовой Ти. Все силы бросить на поиски укрытия, а то промокнем, — он смотрел на мое спокойное лицо и наверняка видел в нем, что я тоже вне себя от паники, но моей напускной уверенности оказалось достаточно, чтобы ему полегчало. Он выдохнул, огляделся по сторонам, и заметил низкое, всего лишь четырехэтажное здание, крыша которого выглядела еще более-менее сносно.

— Идем туда, — уверенно сказал он, уже спеша к дому. — Переждем дождь.

— Там может кто-то жить! — воскликнула я, оголяя саблю. — Вроде той твари, а может и похуже!

— Значит, первым делом проведем зачистку помещения, — через плечо бросил Ти Фей, молодецки махнув своим посохом. — Пара разрядов молний, и…

— И привет, пожар!

Но он не услышал моего саркастического замечания, потому что уже дергал дверь, которая оказалась запертой.

— Что за? Кто?.. Я даже не знаю, что страннее: то, что кто-то запер, или то, что кто-то прицепил замок?..

При ближайшем рассмотрении дома я поняла, что все окна в нем были заколочены, а дверь закрыта, по всей видимости, изнутри, и меня кольнула мысль, что это все очень подозрительно, но развивать ее я не стала, да и не смогла бы — ведь все говорят, что я довольно глупая девушка. Резким рывком я вырвала дверную ручку, и вход в здание был открыт.

— Кью, — со страхом в голосе произнес Ти Фей, первым вошедший во влажный холл с высоким потолком и зажегший небольшой огонек на кончике своего посоха для освещения. — Тут что-то не так, Кью.

На счет «не так» он был явно прав. Пол большого помещения, в котором мы оказались, был выложен бледным ковролином, казавшимся слишком новым на фоне всего того старья, что валялось на улице. Стены были обклеены обоями, причем стыки листов были так любовно выравнены, что ни одного узора не было нарушено. Кроме того, комната была обставлена довольно сносно выглядящей мебелью, диванами и журнальными столами, которых было слишком много для жилого дома, из-за чего все было похоже на приемную. Робко оглядываясь, Ти Фей прошел вглубь помещения и крикнул:

— Есть тут кто?

— Самая глупая идея в твоей жизни! — набросилась на него я, но, на наше счастье, дом ответил тишиной. Вряд ли здесь была хотя бы одна живая душа.

Мы вышли в коридор, такой же облагороженный и красивый. По левую руку располагалась лестница на второй этаж, но мы не хотели проверять ее на прочность, а в стенах коридора было множество дверей в другие большие комнаты, большинство из которых были обшарпанные и заваленные всяческой местной ерундой, но одна встретила нас уютом, обоями и пушистым ковром на полу. Эта комната была расположена на другой стороне здания, и здесь в окна были вставлены стекла, а потому было достаточно светло, чтобы Ти Фей мог погасить свой огонек. Комната укуталась серым светом, словно одеялом, и все предметы в ней стали казаться тоже серыми. Я закрыла за нами двери и задвинула щеколду, решив про себя, что не хочу думать, что может бродить в этих чистеньких коридорах. Мы были в относительной недосягаемости для остального мира и тепле.

Ти Фей наконец почувствовал себя в безопасности и дал волю своему любопытству. В комнате было такое количество интересных и непонятных вещей, что нам не хватило бы и недели, чтобы все осмотреть.

— Смотри, Кью! — он снял с кресла брошенное там кем-то пальто и напялил на себя. — Мне идет?

— Ти Фей, в этом месте тысячу лет не живет никто, кроме монстров! — я едва не заламывала руки. — Почему ты не хочешь подумать о том, кто бросил здесь это пальто?

— Потому что его здесь явно нет, — пояснил обиженно Ти Фей, но все же снял с себя чужое и положил на место. — Расслабься, мы здесь одни. Можем немного осмотреться. Тут все так интересно!

— Это может быть смертельно опасно!

— О-о, не нагнетай, — Ти Фей отошел к высокому книжному шкафу и начал перебирать стоявшие там книги. — О, любопытно…

Я упала в кресло и угрюмо уставилась на него. Ладно, пусть развлекается пока… а я буду начеку, чтобы если что броситься на выручку. Как я всегда это делаю. И почему? Потому что он миленький! Где мои мозги?..

Он скоро бросил изучать книги и отошел к столу. Там стояли предметы, о назначении которых я не имела ни малейшего понятия, да и он, похоже, тоже; потыкав по ним пальцем и подвигав, он так ничего и не добился, но проявил чудеса упорства и не стал сдаваться. Наверное, в нем сейчас проснулась та обезьяна, которая давным-давно после тысячи попыток взяла палку в лапу и сбила банан, став началом резолюции человека.

Подняв со стола черную блестящую коробку, он повертел ее в руках, покрутил, поставил на место, понажимал пальчиком на вырезанные на ней выемки, и из коробки вдруг раздался голос. Мы с Ти Феем хором взвизгнули, я вжалась в кресло, он отбежал.

— Мы не… дру дру… до эт… лета… — пел мужчина в коробке, и по его голосу ни за что было не понять, что он может поместиться в такой маленькой штуковине. Ти Фей осмелел, снова подошел к столу, потряс странный предмет, но из него не выпал никакой гномик, а пение сменилось незатейливым музыкальным проигрышем.

— Хорошо, как оно поет, я еще могла понять, — выдохнула я испуганно, — духи там, все такое… но как оно играет?

Ти Фей растерянно пожал плечами, поставил коробку обратно и прислушался.

— Мое… дце… лось…

— Это на местном языке, — рассудительно сказал Ти Фей. — Что-то о сердце, но что с ним, понять не могу. И о вине.

Он приложил руку к груди и задумчиво уставился на коробку. Я вслушивалась в звуки музыки, а сама задумчиво глядела в окно. Здесь была какая-то магия, которую я не могла понять, перед которой я не испытывала страха, вроде того, что вызывала у меня магия Ти Фея. Даже более того, почему-то я чувствовала необычный подъем и радость, когда слушала эту песню.

— И ровно тысячу… мы просыпаемся вместе… уснули в разных… — доносилось из коробки.

— Довольно здорово, — изрек Ти Фей. — Я бы даже станцевал под это, если честно.

— И мое сердце… лось… мое… мерло…

— Ты танцуешь, Кью?

— Что? Конечно же нет! Не смешно! — я покраснела и прижала колени к груди. — Нет уж!

— Ах, перестань, здесь только мы с тобой, — Ти Фей подошел ко мне и протянул мне свои руки. — Давай!

— Как это, только мы с тобой? А мужчина в коробке? Я его стесняюсь!

— Нет там никого, или, во всяком случае, у него нет глаз! Давай же, давай станцуем! Ну же, Кью!

Не знаю, как он это сделал, но в его интонациях было что-то такое, что не оставило мне ни шанса на отказ. Я протянула свои руки Ти Фею, вздрогнула, когда он сжал мои пальцы своими маленькими ладонями, и шумно выдохнула, когда он потянул меня в центр небольшой комнаты.

Ах, я чувствовала себя так глупо! Ти Фей был воплощением красоты и изящества, каждый его жест, даже если он спал, был преисполнен грации и очарования, а я рядом с ним чувствовала себя деревянной коровой. И в танце это ощущалось еще сильнее, чем в жизни: он двигался легко и ловко, будто порхал над землей, словно легчайшая бабочка, а я едва могла сойти с места, неуклюже дергала руками и плечами, нелепо переставляла ноги, и вообще хотела провалиться сквозь землю; но вдруг настал момент, когда все мои мысли оказались захвачены музыкой и карими, теплыми глазами Ти Фея, который изо всех сил пытался меня подбодрить, улыбался мне, будто не видел, что у меня грация мешка репчатого лука; и в этот момент мне стало так легко и хорошо, что я закружилась так изящно, как никогда в жизни, как никогда прежде; и мое тело содрогнулось от странного, непонятного ощущения радости и ликования, а странная коробка отыграла последние ноты своей песни, которые, впрочем, я не расслышала, потому что кто-то очень громко распахнул дверь.