Наутро у лазарета выстроилась зевающая и морщащая лица очередь. Большинство непривычных даже к легкому сидру ведьм мучилось от жестокого похмелья. Остальные, несмотря на то, что не впервые сталкивались с алкоголем, страдали от похмелья полегче. Однако таблетки от головной боли хотели получить все.
Легар, один из немногих, кто не нуждался в лекарствах, встал все-таки в очередь рядом с Велией, но только чтобы переброситься с нею парой слов.
— А что, наколдовать себе здоровую голову ты не можешь?
— Отстань от меня, ради Айне, — отмахнулась та. — Наверняка таблетки и так бралентийские, волшебные. Не берешь — не растягивай очередь.
Легар поискал глазами Оливера, но того в очереди не обнаружилось. Наверняка первым прибежал, подумал Легар, усмехаясь про себя. И пошел на плац, на построение.
Неизвестно, были ли таблетки и впрямь с примесью магии, но действие они оказали на похмельных солдат воистину волшебное. К моменту построения все они были бодры и подтянуты точно так же, как в любой день до этого. Даже, может быть, чуть больше: прежде их подстегивал страх лишнего дежурства или гауптвахты, но теперь все чувствовали некое приятное возбуждение и сладостное расслабление в мышцах и суставах, точно после бани. Легар почти пожалел, что не отстоял с Велией всю очередь и не разжился своей порцией. Потому что Демиург знал, когда ему это еще удастся… Ибо на плац перед отрядом вышла леди Мелинда и сказала, что сейчас они отправятся прямиком к котловану за холмом, бить демонов.
Отряд, несмотря на то, что ему было скомандовано “смирно”, не мог остаться равнодушным к подобному сообщению. Послышались вздохи, ахи, кто-то переминался с ноги на ногу, шлепая по лужам, кто-то высморкался — кажется, прямо в рукав. Но Мелинда осталась довольна тем, что увидела. Никто не зарыдал и не упал в обморок. Возможно, допустила она, капитан прав, и хотя они многому еще могли бы научиться, в принципе, все они готовы.
Мелинда почувствовала, что должна что-то сказать. Вдохновить юнцов, стоящих перед нею. Многим из них уже было не суждено вернуться назад. Она бросила беспомощный взгляд на Райчацки, стоящего у входа в гарнизон — его ранение не позволяло ему вернуться в строй так быстро, и Мелинда отправлялась к каньону единственной из офицерского состава. Райчацки смотрел на нее спокойно и молчал.
Мелинда вздохнула, пытаясь найти слова, которые бы шли из глубин ее сердца и могли хоть как-то помочь ей не лишить отряд присутствия духа, но тщетно. За неимением лучшего совета, она произнесла своим зычным командирским голосом:
— Солдаты! Действуйте по инструкции. И это поможет вам выжить.
Отвернулась и вспрыгнула на коня, торопясь — чтобы рядовые не заметили, как она покраснела.
Это тоже ее первый бой, подумал Легар, не подозревая, что прав только в малом. Мелинда впервые вела кого-то за собой, а не следовала сама.
Трудно было понять, сколько часов занимает поход по холму. Легар пытался рассчитать это по солнцу, но в какой-то момент ему показалось, что само светило движется неправильно, не так, как он привык. Он просил у марширующей рядом Велии:
— Ты тоже это видишь?
Она пожала плечами.
— Это ожидаемо там, где наша реальность встречается с Иным. То ли еще будет, гляди в оба.
— И что, так может быть везде, всегда? Если мы это не остановим?
— Магия умирает. В основном. Но там, где она еще борется за жизнь, происходит... вот то, что мы видим. Это страшно, не спорю. Это магический вулкан, вот на что это похоже.
Они стояли на вершине холма, и им еще предстоял крутой спуск вниз, но уже теперь самые зоркие видели, что такое котлован демонов: пульсирующая, искажающаяся противоестественным образом яма то и дело выплевывала наружу чудовищ. Смотреть на это было почти невозможно. Легар отвел взгляд. Нечестивые хари демонов его не пугали, видал он и много чего похуже мерзких полузвериных морд. Но сама яма… Что-то было неправильно в самом ее существовании, что резало глаз, отчего становилось не по себе.
Мелинда скомандовала отряду спускаться с холма. Легар почти ждал, что кто-то не выдержит напряжения и начнет дурить. И, скорее всего, это окажется Оливер. Но ничего не произошло. Отряд держал строй, точно на учениях, и спускался к котловану в мрачном молчании. Снизу поднимался обманчиво-уютный запах моря: так веяло из разверстого разрыва в Иное. Но вот к нему стала примешиваться едкая уксусная вонь, разъедающая ноздри, и запах усталых грязных тел. Так пахло в трущобных лазаретах, по которым Легару приходилось искать порой запивающих горькую дядьев.
То, что с вышины холма казалось отблесками на покрытой росой траве, вблизи оказалось искрами магии. На пюпитрах, врытых в землю, были расположены кристаллы — как Легар уже знал, концентрирующие волшебство. У большинства из них стояли ведьмы, у пары — колдуны. Несмотря на то, что все они едва шевелили руками, пот с них катился градом даже на холодном воздухе. Настоящая магия в действии Легара разочаровала: по книгам, спектаклям… и, сказать честно, церковной пропаганде, он представлял себе нечто похожее на цирковое представление. А на деле все трудились, точно на заводском конвейере. Точно в мясном цеху, к которому Легар был так привычен. По команде Мелинды новички рассредоточились по периметру котлована. Ведьмы заняли посты у кристаллов, бойцы с ружьями встали рядом и перед ними. Легар на мгновение замешкался, огибая Велию, уже вставшую у ее пюпитра. Демоны карабкались из котлована с усилием, точно не просто взбирались по камням, кое-как цепляясь за выступы загнутыми когтями, но преодолевали некое дополнительное сопротивление.
Мелинда достала из-за пазухи часы, сверкнувшие в лучах рассветного солнца, едва выбравшегося из-за горизонта.
— Скоро будет всплеск. Несколько раз в сутки Иное зыбче, чем обычно. Всем приготовиться!
Легар взял наизготовку ружье. Демона, выползшего было перед ним на плоскую землю, послал назад, в Иное, с пулей в шее егерь из тех, кто давно держал оборону в низине. Ведьмы из их отряда, как видел краем глаза Легар, лежали на траве ничком, то ли в обмороке, то ли в сморившем их от невероятной усталости сне. Тем, кто еще мог держать глаза открытыми, санитары подносили жестяные фляги с водой и мягкие — с гуляшом, картофельным пюре. Совсем обессилевших уносили прочь, в скромный лагерь под открытым небом. Легар с ужасом понял, что вечером не вернется в гарнизон. Как и эти люди до него, он будет вынужден провести неделю тут, кое-как кемаря в нескольких десятках метров от демонов, пока совсем не вымотается или не умрет.
Но… Легар взглянул на руку, сжимавшую ружье. Айне не даст ему погибнуть. Может, церковь и выдумала Уризена, но бралентийскую святую он видел не хуже, чем Велию, стоявшую тогда рядом с ним. Как и теперь. Легар шагнул, загораживая ее и пюпитр с кристаллом. Магия, насколько он выучил по брошюркам с инструктажей, проходила свободно и через плоть, и даже через каменные стены. Волшебство овевало его, как ветер, и текло насквозь, почти неощутимое. Легар наслаждался этим чувством, пока не понял, что источник магии — не ведьма за его спиной.
Велия вскрикнула, точно кристалл ожег ее, и отдернула от него руки. Легар повернул к ней голову, не спуская прицел с края котлована.
— Моя магия… она как будто вся уже истощилась, — неверяще зашептала Велия. Легар едва расслышал ее в суматошном гуле. Демонов становилось все больше. Гремели выстрелы, те, кто растратил патроны, рубили нечисть мечами, приблизясь к краю котлована.
Но ведьмы у своих кристаллов, все как одна, забеспокоились. Хоть больше никто, кроме Велии, не снял рук с магических камней. Брешь в Иное извергала демонов с такой частотой, что скрип их когтей, впивающихся в плотную землю, казался барабанной дробью, нечестивой музыкой.
— Круг разомкнут! — Закричал сержант-колдун с другой стороны котлована. Ветер едва донес его слова. — Найдите, где! Ищите разрыв!
Демоны сделали это раньше, чем солдаты. Они точно знали, что прореха в магической защите там, где стоит Велия, и устремились туда целой толпой. Пусть ведьма снова положила руки на кристалл, магия не вернулась к ней. Легар стрелял без устали, но попадал едва ли раз из пяти. Слишком недолго он этому учился! Ружье прыгало у него в руках.
Мелинда билась, как сама Мидж, как Высшая войны — яростно, бесстрашно… Но она была слишком далеко.
Легар зарычал в отчаяньи, двинул прикладом ближайшего демона и схватил за шею того, что чуть не проскочил между ним и Велией. Легар выхватил нож из-за голенища сапога и всадил его демону в грудь, оттолкнул мерзкую тушу на следующего, третьего, расторопного демона, и прежде, чем кто-то успел опомниться, проворно подскочил к кристаллу.
“О, Айне, если ты мне не почудилась, помоги мне!” — мысленно воскликнул Легар и, оттолкнув Велию плечом, схватился за кристалл. Сжал его с такой силой, точно собирался раздавить меж ладоней, так что острые грани впились в кожу до боли. Давай, повторял про себя Легар, работай, магия, работай!
Он был уверен, что магия есть в нем, как знал бы, сыт он или голоден. Он только не знал, как пропустить волшебство через кристалл.
— Порядок! — Заорал сержант. Но Легар слышал его, точно через вату. — Круг восстановлен!
Велия подхватила ружье Легара и принялась истреблять демонов, которые продолжали карабкаться через край бреши. Ее меткость приятно удивила бы даже капитана Райчацки, стань он тому свидетелем.
Но Легар не видел и этого. Он так неистово взывал к магии, что получил ее больше, чем просил. Щедрость Айне не знала границ, и Легар понял это со всей полнотой: он купался в магии, она пронизала все его существо, заполнив нос, рот и залив глаза. Мир потускнел вокруг него и вдруг вспыхнул невероятно яркими красками — но чужой, незнакомый. На несколько мгновений Легар заглянул в само Иное. Ведьмы и колдуны у своих кристаллов отдернули руки, как Велия до того — камни раскалились, так что даже силой воли нельзя было заставить себя коснуться пылающих граней. Однако круг оставался замкнут, больше того, магия вспыхнула яркой молнией, прошившей все кристаллы один за другим. И еще раз, и еще, пока не осталась висеть в воздухе переливающейся пеленой.
Легар почувствовал себя пробуждающимся ото сна. Он еще не мог сказать, от кошмара или же от сладкой дремы, а на него уже налетела Велия и повисла на шее, восторженно пища. Все чувства медленно возвращались к Легару. Зрение, слух, обоняние, осязание… Он неловко похлопал Велию по плечу, и она откинула назад спрятанную было у него на груди голову.
— Это было поразительно! Ты… ты накрыл все это место куполом из магии! Я знала, что такое возможно, но… не думала…
Легар видел за плечом Велии, что демоны, успевшие вылезти из котлована, валяются на земле оглушенные. А новые больше не появляются на поверхности. В воздухе разнеслась свежесть, точно после дождя. Так пахнет сама чистота природы.
— Вот это да, парень, — к Легару шел сержант в бралентийской куртке, тот самый, что ерничал в разговоре с лейтенантессой в первый день. — Ну в тебе и силища… ни одна из здешних ведьм… Да что там, ни одна из знакомых мне ведьм или ни один из колдунов не способен на такое! Целый ковен — да, но чтобы один парнишка…
Сержант цокнул губами и покачал головой.
— Ты ведь не из наших, да? Не обучался?
Легар покачал головой. Сержант взял его руки в свои и принялся пристально рассматривать, как будто мог заметить на них зримые следы магии.
— Вы хорошо справились, рядовой. — К Легару подошла Мелинда.
— Ну и как, это стоит повышения?
Легар ухмыльнулся, развязно-заигрывающе, но Мелинда смотрела не на него, а на накрытый куполом котлован. Она протянула руку, уверенная, что та не встретит преграды, и ее пальцы действительно пронизали воздух. Но Мелинда чувствовала толстое вязкое препятствие, не видимое глазу. Точно окунула руку в мед.
— Купол прочный, леди, — сказал сержант. — Демонам через него не пробиться, если я правильно понимаю.
— Вопрос только, сколько продержится. — Нахмурилась Мелинда. Она доверяла суждению мага. Уж наверное, он мог оценить крепость даже чужого волшебства.
— Вернемся-ка мы в гарнизон, с вашего позволения. Хочу проверить этого юношу на кой-чего.
— Отправляйтесь. Я останусь с солдатами.
Сержант хотел сказать, что нет нужды, но он уже знал, что с Мелиндой спорить бесполезно. “Упертая бабенка,” — промелькнула у него не в первый раз мысль. А уж как только она получила звание лейтенантессы, так и вовсе стала безнадежна. Так что сержант просто скомандовал Легару собираться назад. К ним набилась в попутчики Велия, и ее беду с истощившейся магией сержант тоже обещал исследовать.
Звали сержанта Горо Гото, как Легар узнал на обратном пути до гарнизона. И был это мужчина уже на излете средних лет, необычайно разговорчивый и самолюбивый. Глядя на него, Легар подумал было, что перед ним балагур и сластолюбец, но Горо оказался приверженцем строгой, хоть и странной, системы, которую полагал единственным путем к достижению счастья. А что важнее, еще и постижению оного, ибо Горо считал, что неведение есть наибольшее зло. В области магии, пожалуй, он действительно не страдал от недостатка знаний ни теоретических, ни практических. Но что касалось буквально любой другой темы… Ну и дурак же, подумал о нем Легар не раз за время пути.
— Жаль, с Оливером не поговорил, — сказал Легар Велии, когда у сержанта пересох язык, и тот ненадолго замолчал, опустошая флягу с водой. — Как ему то, что я теперь, оказывается, колдун!
Велия пожала плечами. Она не видела Оливера среди солдат, но только теперь задумалась, почему. А не мог ли тот проспать, подумала она, но не успела поделиться догадкой с Легаром: спутники уже приближались к гарнизону, и Велия издалека видела тоненькую фигурку, неистово метущую плац. Еще до того, как девушка рассмотрела в подробностях, кто это, она решила что у нее имеется догадка. И верно — это оказался Оливер. Ему, в жизни даже не смахивавшему пыль с книг, приходилось нелегко. Однако на помощь несчастному наказанному аристократу пришел… сам капитан Райчацки. Легар, сержант и Велия, пока шагали по плацу, видели, как капитан метет с другого конца, предполагая встретиться с рядовым на середине. Перебинтованные ребра, судя по всему, не слишком мешали уборке. Только для того, чтобы встретить сержанта с его сопровождающими, капитан прервался.
Горо Гото пересказал вкратце, не жалея эпитетов, каким молодцом проявил себя на поле брани Легар, и как Велия, даже получив столь странное ранение, не потеряла присутствия духа. А затем снова повторил, как поразителен дар Легара.
— Жаль, Оливер не видел, — сам Легар мотнул головой в сторону друга, уныло гонявшего первые желтые листья по плацу.
Оливер прислушивался, но опасался сделать даже лишний шаг в сторону капитана. Провинился ли он только тем, что проспал, или ему влетело еще за что-то, но капитан явно нагнал на молодого аристократа страха. Оливер осторожно зашагал в их сторону, только когда Райчацки махнул ему рукой: подойди.
— Это все совершенно прекрасно, мне пригодятся дополнительные руки.
— Это да… было бы больше, но леди Мелинда заупрямилась, оставила там весь отряд, и сама отказалась возвращаться, — сказал сержант.
— Очень досадно, потому что она нужна здесь, и скоро. — Райчацки позволил себе тяжело вздохнуть. — Сюда едет генерал-майор. И он хочет видеть меня и леди Мелинду.
Горо округлил глаза.
— Сам не знаю, зачем. Но Вы же помните генерал-майора? От него ничего хорошего не жди. — Капитан снова махнул рукой: Оливеру и Легару с Велией. — Идите, перекусите, потом все на плац. Драить, чтобы блестело к приезду генерал-майора.
— Но мне нужно… — опешил Горо, — провести магические исследования…
— Если вы очистите плац волшебством, я буду только счастлив и весьма благодарен. Все остальное потом. — Райчацки подхватил свою метлу и продолжил шуршать листьями. — Генерал-майор считает колдовство “нелепыми штучками” и уж точно весомой причиной не сочтет ничего, с ним связанного.
Сержант и рядовые направились в столовую, раз уж им было дозволено подкрепить свои силы. Легар, однако, не мог думать о еде. В его голове созрел еще один амбициозный план. Как бы убедить генерал-майора, что магия — это не просто могущественная сила, но еще и ключ к их спасению от демонов? Итого, у Легара оказалось три честолюбивых цели: очаровать леди Мелинду, стать первым после легендарного принца Эйда пророком Высшей Айне, и убедить генерал-майора принять магию всерьез. Пока что последнее казалось ему самым плевым делом. Возможно, напрасно.
Это был самый вкусный обед на памяти Легара. Он ел, ничего не замечая вокруг, так что только отодвинув от себя опустевшую миску, понял, что сержант не спускает с него глаз.
Горо Гото не поддавался чувствам, но не видел нужды притворяться, что не видит в Легаре некий уникальный образец мага: несмотря на распоряжение капитана, сержант увлек Легара в лазарет, где сперва заставил исследовать его на предмет заметных аномалий, вроде двух сердец или хотя бы шести-семи пальцев. Легар не оправдал этих ожиданий, оказавшись совершенно обычным молодым мужчиной, вполне здоровым, хоть и не настолько, чтобы в этом считаться уникальным.
Сразу после медицинского обследования Горо подверг Легара по-бралентийски особенному магическому тесту. Долго водил руками рядом с грудью и головой парня, и тот уж было хотел спросить, не шутит ли с ним сержант, как вдруг электрический разряд ужалил Легара в макушку. Несильный, немногим больнее того, что можно получить, если пытаться закутаться в плед в шерстяном свитере. Но тут шерсти поблизости даже не было, и Легар списал ощущение на магию.
— Странно… ничего не могу понять… — Сержант говорил скорее себе, чем Легару. — От мага должна была быть отдача посильнее.
— Мне привиделась Айне, — с замирающим сердцем признался Легар.
— Это бывает, — ответил сержант.
Горо еще пошевелил волосы Легара и отпустил того с наказом явиться на первое же собрание айниан. И постричься поскорей, чтобы не получить нагоняй от генерал-майора, во всем ценящего аккуратность. Легар пообещал, что так и поступит при первой возможности. Когда он выходил из лазарета, обернулся ровно в тот момент, чтобы успеть заметить подозрительный взгляд сержанта. Его рассматривали, как змею, нечто дикое, прекрасное… но вряд ли безвредное.