Прокисшее молоко

В Ли Юэ народ был торопливый, весь в делах и заботах. Вечно куда-то стремящийся, какие-то цели выполняющий и никогда не стоящий на одном месте. С деревьев в осеннюю пору по ветру часто спускались золотые лепестки. Ци Ци любила наблюдать за ними точно так же, как за стайками зябликов, пока они проделывали свой путь до земли. Засмотревшись, Ци Ци ощутила небольшое покалывание. Сначала в голове, а затем в сердце, оно застало её врасплох. Эти золотые, янтарные листья казались очень знакомыми и напомнили Ци Ци о чём-то давно забытом. Вернее, не напомнили, а дали знать, что там, в самой глубине её сознания, ещё что-то связанное с этим существовало. И этот маленький золотой просвет заставил Ци Ци впасть в ступор.


— Эй, девчонка, сколько ещё очередь столбить будешь? — закричал на неё голос сверху.


Ци Ци испугалась и машинально протянула руку с монетами продавцу. Продавец вопросительно изогнул бровь, но мору взял, а взамен на неё дал Ци Ци кувшин молока. Ци Ци мысленно обрадовалась, хоть и лицо её сохранило привычную безэмоциональность, поскольку вспомнила, что она пришла к лавке с продуктами за молоком. Радостная находке, она побежала обратно в хижину Бубу, крепко сжимая кувшин в руках.


Когда она вошла в хижину, господин Бай Чжу прощался с последними клиентами на сегодня.


— Приш-шш-шла до заката, ус-сс-спела, — прошипела Чан Шэн с его плеча.


Господин Бай Чжу взглянул на Ци Ци и рукой показал в сторону их походного рюкзака, с которым они часто ходили вместе в горы собирать травы. Ци Ци поняла его намёк и подошла к нему, ожидая, когда они отправятся в путь. Она достала свой блокнот и вычеркнула покупку молока из списка сегодняшних дел. Кувшин с молоком она решила положить в походный рюкзак, чтобы доктор Бай Чжу выпил его в дороге, а сама стала разминать суставы, выполняя череду гимнастических упражнений.


Вскоре они действительно отправились с доктором Бай Чжу пополнять их припасы, и пёстрый закат встретил их на вершине горы Тяньхэн. Было прохладно, и весь путь Бай Чжу держал Ци Ци за руку, чтобы её не сдуло. Посмеиваясь, он говорил, что это было маловероятно, но риск позволить ей улететь с горы брать не хотел. Ци Ци нравилось держать доктора Бай Чжу за руку, так было легче не отвлечься на что-то и не забыть, зачем и куда они идут. Прохлада тоже нравилась Ци-Ци, и она умиротворённо подставляла ей лицо, наслаждаясь морским бризом, достающим с гавани Ли Юэ прямо до горы Тяньхэн.


Ци Ци собирала все нужные травы, встречающиеся на пути — блестящие, они всё ещё хранили на себе капли свежей росы. Иногда Ци Ци казалось, что когда она касалась стеблей, на них появлялся мороз, и она на это очень сильно сердилась в мыслях. Ей нельзя было портить травы, таковы были правила хижины Бубу.


Втянутая в привычную рутину, Ци Ци разделилась с господином Бай Чжу. Каждое растение влекло её, и она удалялась всё дальше по склону горы, пока не набрела на небольшое озеро. От этого озера неподалёку Ци Ци обнаружила маленький дом. Она не знала, кому он принадлежал, но заметила, как некто внутри зажигал свечу у статуи большой птицы.


Затем Ци Ци вдруг остановилась и замерла. На середине озера, на которое она набрела, был некто. Отстранённый, этот некто стоял на камне и смотрел вдаль. Он был облечён в фиолетовую одежду, на боку пояса носил маску и имел большие белые бусы на шее — почти такие же, какие были у Ци Ци. Ветер поднялся, и одежда юноши задрожала, а маска начала стучать о пояс.


— Осторожно, — тихо сказала Ци Ци. Юноша обернулся в её сторону. — Ветер сильный. Вас тоже может сдуть.


Глаза юноши были золотые — такого оттенка, какой только бывает у самого светлого и яркого янтаря или у самых первых лучей утреннего солнца. Ци Ци моргнула, снова чувствуя это покалывание в теле. Чувствовать что-то для неё на физическом уровне всегда было чудом, поэтому она мысленно пообещала себе, что обязательно запомнит эти золотые глаза. Чем-то юноша показался ей похожим на зяблика, хотя она не знала, чем конкретно.


Самому юноше же, казалось, было нечего ей ответить. В мгновение ока он исчез в порыве ветра, и от него остался лишь один чёрный дым, разлетевшийся по воздуху. Ци Ци этот дым не понравился, и она решила уйти обратно в гору и найти доктора Бай Чжу.


Нашла она его только с наступлением темноты. Усталые, они вернулись в хижину Бубу. По приходу домой господин Бай Чжу, как обычно, разобрал свой рюкзак и разложил припасы по полкам и шкафчикам, а Ци Ци приказала себе сделать заметки в блокноте на завтра.


— Ч-шш-что это? — прошипела Чан Шэн, и Ци Ци подняла на неё голову.


Доктор Бай Чжу достал кувшин со дна походного рюкзака и поднёс его к носу.


— Боже, какой запах, — он поморщился, убрав кувшин от себя. — Ци Ци, это ты его сюда положила? Опять?


Немного погодя, Ци Ци кивнула. Бай Чжу поставил кувшин на стол и устало потёр свою переносицу указательным пальцем.


— Какой раз это уже происходит... А что, если бы он разлился? Это ещё повезло, что травы не пострадали, — он с брезгливым выражением лица отправился выливать прокисшее молоко из кувшина, пока Ци Ци перелистнула страницу своего блокнота на следующий день и сделала новую запись: «Купить кувшин молока». Она едва заметно нахмурила брови и дописала к этому в придачу: «Напомнить доктору Бай Чжу, чтобы он сразу выпил молоко. Ци Ци слышала, что молоко полезно для здоровья».