Проснувшись и чувствуя себя относительно бодро, егерь принялся болтать. Рассказывал какие-то истории, порой весьма занятные. Язык у него был подвешен хорошо, и Панси почти с удовольствием слушала его негромкий и даже, пожалуй, приятный голос.
Скабиор заметил, что его вещи висят рядом с кроватью. Принюхался. Пригляделся. Потрогал.
— Панси, а что с моей одеждой? — спросил он.
— В смысле? — на Слизерине учили не попадаться, а если попался, то не признаваться.
— Ну, она какая-то… не такая… — на Слизерине учили не выдавать сразу всю информацию, а лишь необходимый минимум.
— Да? — изумилась Панси. — Может, не твоя?
— Да не. Моя, вроде, — Скабиор потрогал одежду, чтобы убедиться. — Вон штаны, шарф. Только рубашка почему-то белая.
— Чудеса, — сказала Панси.
— Не, правда. Вон, жилет тоже… другого цвета… А шарф… — Скабиор прижал ткань к лицу. — Шарф пахнет совсем по-другому.
Егерь потрясенно смотрел на Панси.
— Ты что, его постирала? — в голосе слышалось недоверие, граничащее с отчаянием.
— Он вонял. Невозможно вонял. Чтобы не сблевнуть, пришлось выстирать. И все остальное, кстати, тоже.
— За все остальное огромное спасибо, сердечно благодарен, поклон до самой земли и прочее. Но шарф! Зачем, зачем понадобилось его стирать?! — егерь был весь охвачен неподдельным горем.
— Он жутко вонял, — повторила Панси.
— Мерлин. А я все берег его… — горестно сказал егерь.
— Это что, тебе любимая девушка подарила, что ты так убиваешься? — поинтересовалась Панси.
— Ну что-то типа того, — ухмыльнулся егерь, успокаиваясь. Что было делать, постирали и постирали.
— И кто она? Из Шотландии? — бесцеремонно спросила Панси. Ей было наплевать и на девушку егеря, и на самого егеря. Спросила, чтобы разговор поддержать. Но ответ поверг ее в шок.
— Гермиона Грейнджер, — сказал егерь.
— Гриффиндорская заучка?! И где же ты ее подцепил? Ой-ёёй, такая правильная, а знается с егерями, ничего себе, — притворно запричитала Панси. Ей было жутко любопытно узнать подробности.
Скабиор опять ухмыльнулся. Нехорошей такой ухмылкой. Дело прошлое, отчего бы не рассказать.
— Зналась с егерями, да… Когда в лесу поймали и к Малфоям отвели, вместе с Поттером и Уизли.
Панси вся превратилась в слух.
Но егерь сделал длительную паузу. Потер ладонью шею, на которой виднелись следы кровоподтеков.
— Это тебя у Малфоев так отделали? — спросила Панси.
Егерь кивнул и поморщился.
— Да. Мадам Лестрейндж. Огненного темперамента женщина.
— За что ж она тебя так невзлюбила?
— Да у Грейнджер нашли в сумочке некий артефактик… Меч Гриффиндора, слыхала о таком?
Панси медленно кивнула. Очень интересная картина получалась.
— Мадам Лестрейндж увидела его и взбесилась. Чуть не задушила нас с Фенриром магическим лассо! — егерь прокашлялся. Воспоминания нахлынули на него. — А так все хорошо начиналось…
Он вновь замолчал. Панси поторопила его:
— И как же все начиналось?
— А вот как. Поймали мы с парнями в лесу грязнокровок. Одна грязнокровка — пять галлеонов. Дело выгодное. Министерство платит, мы ловим. Без обид и все довольны. Ну, кроме грязнокровок, разумеется. И вот. У одного парнишки на лбу обнаружился характерный шрам. Но кроме как по шраму признать его было затруднительно, потому как морда у него была вся, как шар, распухшая. Кто-то приголубил его Жалящим. И это были не мои парни!
Скабиор перевел дух и продолжил:
— А приложила его заклинанием Пенелопа Кристал. Знаешь такую?
— Ну да. Блондинка с Рейвенкло, была старостой школы. Только она два года как школу закончила.
— Вот! Что и требовалось доказать! — воскликнул егерь. — А на розыскной листовочке портретик у нас имеется. Вот, — Скабиор порылся в кармане пальто и извлек мятый пергамент. — Читаем и удивляемся. Гермиона Грейнджер, грязнокровка, путешествует с Поттером, особо опасна.
Скабиор помахал в воздухе пергаментом. Панси едва дышала от нахлынувших эмоций.
— И что было дальше? — спросила она.
— А дальше было вот что. Я решил не сдавать их в Министерство. Пять галлеонов помножить на три от Министерства — или двести тысяч галлеонов за поимку Поттера лично от Волдеморта.
— Почему на три? — Панси улавливала детали.
— С ними был еще рыжий такой козел. Уизли, во, — вспомнил фамилию Скабиор.
Панси поморщилась.
— И притащили мы их к Малфоям. Домище у них, скажу я тебе, огроменный. И ворота живые. Так вот. Предъявили мы Поттера. А его-то не узнать, рожа распухла. Старший Малфой и говорит своему белобрысому сынку — если, мол, четко опознаешь Поттера, темный лорд, етить его фестралом, все нам простит. Я такой — здрасьте, приехали. Поттера мои парни поймали, ты чё гонишь, мистер Малфой? Он на дыбы — да как ты смеешь! Да в моем доме! А фифа его бледная губенки этак поджала, он и притух. Младший Малфой Поттера чуть не поцеловал, так близко разглядывал. Не уверен, говорит, маменька и папенька, что это чмо — сам великий Поттер.
Панси сидела ни жива ни мертва. Вот, значит, как все было…
— А потом влетела бешеная мадам. И стали эти благородные господа судить-рядить, кому темного лорда вызывать. Палочками к метке тянутся, чуть друг друга за волосы не стали драть, умора. И вдруг. Из грязнокровкиной сумки выпал меч. Очень, блять, вовремя. И пошло все фестралу под хвост! — егерь потряс головой. — Ни о каких тыщах галлеонов уже никто не помнит. Как давай грязнокровку допрашивать. Откуда меч взяла, сучье твое рыло неумытое? А еще что взяла? А нас с парнями — за шею веревками, как баранов, и на улицу вышвырнули. Наверно, добили бы потом, да мы очухались и дали деру…
После такого эмоционального рассказа егерь какое-то время лежал, закрыв глаза и разгоняя пляшущие перед глазами круги. Потом спросил:
— А ты-то откуда их знаешь? Поттера, Малфоя?
— Однокурсники, — ответила Панси. Да если б ты только знал… Но зачем? Мама и Слизерин учили — чем меньше о тебе знают, тем меньше ты уязвима.
— А. Понял, — сказал егерь.
После этого разговора Панси больше не видела клетчатый шарфик. Наверно, егерь спрятал его в один из карманов своего пальто. Скабиор использовал карманы как шкаф. Убирал туда палочку, например. Рог на кольце он разогнул, отполировал свою безделушку заново и тоже заныкал в бездонный карман.
А как именно шарфик Грейнджер попал к нему, Скабиор так и не рассказал.