*** Скабиор нигде не мог найти работу. После войны с Волдемортом прошло три года. Из них два месяца Скабиор провел в Мунго, потом год в Азкабане. Потом, как и остальные егеря, вышел по амнистии. Кое-чем промышлял по части лекарственных растений, но в Аврорате намекнули, что дементоры скучают, и ему пришлось искать новые способы заработка. В баре «Пьяная роща» он прочел объявление, что в службу особой доставки требуется курьер. Стало любопытно, что за особая доставка такая. И вот он уже стоит перед дверью с неприметной табличкой «Панси доставляет». Под табличкой раскрылся волшебный глазок — артефакт, очень похожий на настоящий женский глаз, с длинными ресницами, черной подводкой и синими тенями на верхнем «веке». Глаз уставился на Скабиора, замер, а через минуту два раза моргнул, и дверь открылась. В небольшом помещении за старинным письменным столом в кресле сидела молодая волшебница. Панси Паркинсон внимательно оглядела мужчину, пригласила присесть на стул для посетителей. Скабиор сел. Панси кивнула своим мыслям и сказала: — Так, для начала стандартная клятва о неразглашении. Наши доставки не афишируются. Скабиор принес клятву. Спросил: — А что доставлять-то надо? Панси смерила его долгим взглядом. Вздохнула. И поставленным голосом выдала хорошо отрепетированную речь: — Прошедшая война стала огромным испытанием для всего магического общества. Потери были велики и невосполнимы. Даже теперь женская доля прекрасной половины населения магической Британии тяжела и беспросветна. Мы понимаем вас, как никто другой. Мы разделяем ваши надежды, мечты и чаяния. В самый трудный час мы готовы протянуть вам руку помощи. Служба особой доставки «Панси доставляет» доставит вам удовольствие прямо на дом. Наши курьеры обладают самыми внушительными достоинствами, имеют лицензию и большой опыт работы в самых разных условиях. — Это что, курьеры, типа, мужики по вызову? Трахают скучающих дамочек? — Скабиор ну не то чтобы прям смутился, но такого он точно не ожидал. Секс он любил, и женщин тоже любил, и недовольными от него пока никто не уходил. Но бизнес-идея Паркинсон была несколько шокирующей. Для магического общества это просто вообще было прорывом — назвать бордель на выезде особой доставкой. — Так, над словарным запасом надо поработать, — Панси сделала отметку в пергаменте. Скабиор потер азкабанскую татуировку на шее, потом спросил: — И сколько же стоят удовольствия по нынешним временам? Панси назвала сумму. Скабиор присвистнул. Панси сделала еще одну пометку в пергаменте. Скабиор решил не обращать на это внимания. Настроение у него резко улучшилось. Подумаешь, бабы. Панси продолжила: — Работа сменная, утро-день-вечер-ночь. Имена клиентов не разглашаются. Оплата раз в неделю по пятницам. Клиенты платят в кассу, чтобы не отвлекаться при доставке. Удовольствие дело тонкое, понимаешь. Воскресенье выходной. Суббота — как повезет. Обычно назначается дежурный. Курьеры друг друга не знают. Главное правило особой доставки — секретность. Скабиор смотрел на Панси и внимательно слушал. — Затем вот, твоя инструкция, — Панси протянула ему зачарованный пергамент. — Твои слова выделены красным. Ты обязательно должен произнести их при заказчике во время каждой доставки. Иначе заказ считается невыполненным. Скабиор кивнул. — А, вот еще что. Пройдешь вон в ту комнату, чтобы заполнить важный формуляр. Не забудь свои реплики. Скабиор пробежал глазами текст. В пергаменте значилось: «Привет, красавица! Как тебя зовут, солнышко? Мм, что это за запах? Ты пахнешь ванилью. Ты будешь моей любимицей.» Хм, ничего сложного, но как-то скучновато, без огонька. О чем он и сообщил Панси. Та пожала плечиками: — А вот за огонек как раз ты и будешь отвечать, дорогой мой. Доставлять удовольствие — теперь твоя основная обязанность. В пергаменте будет появляться расписание: время и место. Тронешь палочкой и переместишься. Не опаздывай. Скабиор кивал. За доставку удовольствий оплата была гораздо выше, чем за доставку грязнокровок из лесов во время войны с Волдемортом. И ему самому тогда это не доставляло никакого удовольствия. Обычная грязная работа. Тупые подчиненные. Рутина. А потом еще и сорвавшееся знакомство со смертью, а потом повторное близкое знакомство с дементорами. Работа на Панси Паркинсон, определенно, казалась светлой полосой в его непростой жизни. Он вошел в комнату для заполнения формуляра со словами: — Привет, красавица. Было полутемно. Письменного стола или хотя бы стула в комнате не было, виднелась только немаленькая кровать. Посередине комнаты, скрестив руки на груди, стояла Гермиона Грейнджер. Чувствуя себя невероятным идиотом, Скабиор произнес: — Как тебя зовут, солнышко? Гермиона не ответила, подошла к нему на пару шагов ближе. Очень внимательно вгляделась в его лицо. Размахнулась и залепила ему звонкую пощечину. — Ты будешь моей любимицей, — сквозь зубы процедил Скабиор, потирая левую щеку. Честно, он это заслужил. Он прекрасно помнил их давнюю встречу в лесу Дин и события в Малфой-мэноре. — Просто мне нужно было закрыть гештальт, — сказала Гермиона, разминая правую кисть. — Закрыла? — спросил Скабиор, на всякий случай делая шаг назад. Гермиона покачала головой. Скабиор внутренне напрягся. — Сейчас буду закрывать. С твоей помощью. С этими словами она подошла к нему вплотную. Не зная, чего от нее ожидать, Скабиор спросил: — Мм, что это за запах? Грейнджер не ответила, она обняла его за шею и поцеловала. Конкретно так поцеловала, глубоко и страстно. Драккл, почему он не успел поцеловать ее в лесу Дин? Губы Грейнджер были такие нежные, такие мягкие. Язычок такой проворный и ловкий. А Скабиор уже и не помнил, когда целовался в последний раз. Он запустил пальцы в густые каштановые волосы Грейнджер. Последнее, что он смог осознанно произнести, было: — Ты пахнешь ванилью. Потом на пол в спешном беспорядке полетела одежда. Потом они как-то добрались до кровати. Скабиор ловил громкие стоны Грейнджер и отголоски собственных мыслей: «А где у нее, интересно, гештальт? И чем его надо закрывать?» На всякий случай он полностью закрыл ее своим телом, и руками тоже поперетрогал все, до чего дотянулся. Наверно, и до гештальта достал, ну мало ли, он в этих словечках никогда не разбирался. Вроде, Грейнджер была довольна. После они лежали, обнявшись и успокаивая дыхание. Гермиона целовала его в висок и щеку, гладила растрепанные волосы. Скабиор выводил пальцем узоры на ее спине. — Слушай, а что такое гештальт? — вдруг спросил Скабиор. Он тянулся к новым знаниям. Гермиона коротко поцеловала его в губы и ответила: — Потом узнаешь. Оделась и вышла из комнаты. Скабиор слышал, как она сказала Паркинсон: — Оформляем, Панси. Скабиор полежал еще минуту, потом стал собирать свои раскиданные вещи. Накинул на плечи рубашку, потянулся за штанами… Тихо открылась и сразу же закрылась дверь. Скабиора коснулась волна магии, она же вихрем пронеслась по постели. Простыни взметнулись, как паруса, и улеглись на место, ровненькие, чистенькие. Скабиор удивленно обернулся, но у двери никого не было. — Мм, как я могу рассказывать моим клиентам об удовольствии, которого не испытала лично? — промурлыкала Панси, как кошка ласкаясь лицом о его спину, ноготками царапая ему грудь и живот. — Привет, красавица, — сказал Скабиор. — Мм, что это за запах? У тебя тоже гештальт? Ты будешь моей любимицей. Он бросил на пол ставшие ненужными штаны, которые так и не успел надеть, поднес к губам ладошку Панси и развернулся к ней лицом. На Панси не было никакой одежды. — Как тебя зовут, солнышко? — спросил Скабиор, целуя тонкие пальчики и проводя кончиком языка по запястью, по тонкой коже, под которой бешеной бабочкой бился пульс. Он все легче и легче вспоминал слова своей роли и все меньше и меньше чувствовал себя идиотом. Просто такая работа. — Я Панси. Но сегодня я — твоя госпожа. Скабиор внутренне напрягся во второй раз за день, но заставил себя улыбнуться и спросить специальным низким бархатным голосом: — И чего изволит желать моя госпожа? — Госпожа желает получить особое удовольствие, — Панси присела на край кровати и глазами показала Скабиору, в какое место и каким образом нужно осуществить доставку. Опустившись перед госпожой Панси на пол и целуя ее колено, Скабиор сказал: — Ты пахнешь ванилью. Панси ничего не ответила. Когда Скабиор прильнул губами к месту доставки удовольствия, Панси вцепилась ему в волосы. Скабиор привык к такой реакции на его таланты в языковой сфере. Потом он доказал госпоже Панси, что талантливый человек талантлив во всем. Госпоже Панси не будет стыдно за него перед заказчиками.