- Мне нужно было сжечь это место. И ты помогла мне туда добраться. Я перед тобой в долгу.
- Не думаю, что хотела бы у тебя что-то просить в ответ на это.
- Ты не представляешь, каково это, когда тебя преследует… это. Каждое воспоминание, в каждом сне. В лицах детей видишь тех, кого тоже пытали. В лице людей в форме “Цербера” - охранников, которым было плевать на боль и слёзы. Им лишь бы было позабавиться.
- Призрак сказал, что не знал, о том, что там происходило, - попытка перебить, - позволь я закончу. Я не верю ему. Не думаю, что он не был заинтересован в результатах. Думаю, он соврал для того, чтобы иметь контроль над ситуацией сейчас.
- И красотка поставляет ему всю информацию для этого, - усмешка, - она просто его сучка.
- Он спас её в своё время. Звучит разумно, что она так предана ему. Она считает, что в долгу у него. Как и одна моя знакомая, которая так же верит в Альянс, хотя он положил большой и толстый на людские колонии и их пропажи.
- Тебе везёт на стерв в команде, командир.
- С каких пор ты зовёшь меня командиром?
- С тех самых, когда ты отрастила себе острые зубы и большой член.
***
Очередной отчёт о миссии за очередной чашкой кофе. И снова озадаченный голос Джокера.
- Капитан, тут у Джек и Миранды некоторые, гм… Разногласия? Вы бы подошли, а то они скоро переборки начнут ломать.
Ничего не напоминает. Абсолютно ничего.
Едва ли двери лифта открылись на третьей палубе, до Шепард долетели приглушённые крики из комнаты Миранды. И подозрительный грохот.
Обломки мебели, наэлектрезованный запах в комнате, и, главное, Джек, окружённая облаком биотики И ещё один влетевший в стену стул.
- Только тронь меня, и я раскатаю тебя по стенам! - зло, сквозь сжатые зубы и будто разрезающий пространство грохот выпущенной биотической энергии. Так страшно и так завораживающе… Вокруг стоящей напротив соперницы Миранды начало собираться такое же облако.
- Хватит! Тайм-аут.
- Эта сука не верит и не считает ошибкой всё, что сделали со мной, - ярость Джек пробирала до костей, подкрепляясь очередной вспышкой поля эффекта массы.
- Это был не “Цербер”. Не совсем, - Миранда, за что ей балл в копилку уважения, успешно усмиряла свой гнев, должно быть, понимая, что говорит не со взрослым человеком, а с тем, в ком всё ещё играют отголоски былой травмы.
- Да пошла ты! Ты не представляешь, что со мной было, принцесса. Может, тебе показать? - секунда, и обстановка из “сложной” превратилась в “апокалипсис крайне близок” - вся энергия, копившаяся вокруг Джек, с разрезающим пространство грохотом устремилась к Лоусон, грозя придавить ту к стене с немыслимой силой. Но возникнув за спиной Джек, Шепард схватила ту за руки, сменив траекторию полёта выпущенной энергии на стену, смежную с внешней обшивкой и в которой теперь красовался участок прожённой отделки.
- У нас есть чёртова миссия. И вот это всё здесь ни к чему, - громко, сдержанно,. подбирая слова, хотя хотелось сказать абсолютно другое, - оставьте свою ярость для коллекционеров.
- Капитан…
- Миранда, не лезь с уставом там, где тебя за него могут швырнуть в стенку просто потому, что ты в форме. Идёшь ко мне, говоришь мне, решаю я.
- Усекла, чирлидерша?
- Джек, ты мстишь всем, кто к этому причастен. Ты живёшь своими идеалами. Причём тут Миранда? Её там ещё не было. Почему ты не идёшь с наездом на Джейкоба или на Чаквас, которая тоже в форме? - попытка не потерять всё, чего добивалась ранее, - Лоусон живёт своими принципами, верна своим идеалам. Не нравится - идёшь ко мне, общаешься со мной. Тут дела грубой силой не решаются, как бы сильно тебе этого не хотелось.
Окружающее Джек поле эффекта массы угасало, оставляя за собой лишь небольшую голубовато-фиолетовую кромку вокруг её силуэта.
- Разойдитесь, успокойтесь. Высадимся - обе пойдёте решать свои дела за общий стол, иначе дальше мы не полетим. А от этого зависят человеческие жизни, услышали?
- Так точно, капитан, - Лоусон сжав челюсти, отдала честь.
- Обе? - взгляд, направленный в спину Джек, явно не испытывающей никаких хороших эмоций.
- Так точно, Шепард, - брошенное сквозь зубы. Джек развернулась и, избежав столкновения с Мирандой, быстрым шагом покинула её каюту.
Кажется, из этого не выйдет ничего хорошего.
- Вы защищаете Джек, - Миранда облокотилась спиной об уцелевший участок стены и внимательно посмотрела на капитана, - что бы она не делала, вы тут как тут и готовы встать на её защиту. Какого чёрта, Шепард?
- Ей не нужен устав. Сейчас, во всяком случае. Ей нужен человек, чтобы вытащить из того дерьма, в которое она себя сама загнала, - усталый вздох, - Она ни во что не будет ставить устав, кодекс и честь, пока ей не будет дан новый смысл жизни.
- То есть у нас принцип “все по уставу, а Джек солнышко, ей можно всё”?
- Это выглядит так, но… Ей нужно немного времени. Заметь, за исключением того, что произошло сейчас, всё стало немного полегче.
- Ты права, - такой же уставший вздох, только со стороны Лоусон, - она ребёнок, с ней… сложно.
- Она не ненавидит тебя, она ненавидит “Цербер”, которого видит в твоём лице. Я займусь её… - несколько секунд задумчивости, - дисциплиной. Всё будет хорошо.
- И не смотрите на неё так.. Скоро весь корабль будет знать, что у вас к ней что-то есть, - снова на “вы”.
И в ответ на замечание Миранды - уставший смешок, отданная честь и движение в сторону собственной каюты.