Глава 1

Они жили в особняке на краю Лондона, где соседей почти не было, зато была огромная территория, и городская духота почти не ощущалась. Мало кто знал о точном местонахождении дома Майкрофта Холмса, но был общеизвестный факт: до работы и обратно он добирался кошмарно долго. Майкрофт особо не жаловался — за время поездки он мог и поспать, и поработать с документами, иногда даже удавалось решать важные вопросы. Главное, Майкрофт каждый вечер возвращался к Альберту, и ради этого он мог потерпеть около часа в карете.

Альберт все еще был довольно обсуждаемой личностью, так что жить где-то в центре Лондона было бы проблемно, хотя и нет ничего, с чем Майкрофт Холмс мог бы не справиться. Да и Альберта мало волновали чьи-то перешептывания, но им обоим было гораздо лучше вдали от пыльного города. Альберт находил все больше новых увлечений; начиная с садоводства и заканчивая рыбалкой в ближайшем пруду. На одной из подобных вылазок за пределы особняка Альберт в первый раз притащил комок черной мокрой шерсти, который громко мяукал и начинал шипеть при одном виде Майкрофта. И не только котенок был мокрым — Альберт выглядел так, словно на него вылили несколько ведер с водой. Альберт Мориарти при любых обстоятельствах производил впечатление истинного аристократа, даже после нескольких тяжелых месяцев в Тауэре, но проливному дождю удалось все же подкосить вид Альберта.

— Он заставил немного за ним погоняться.

Майкрофт нахмурился.

— Ты заболеешь и будешь лежать с температурой из-за него.

— У меня есть ты, чтобы поить меня лекарствами и чаем.

Альберт слабо улыбнулся и Майкрофт просто не мог противостоять этому. Конечно, он скинул все на усталость после работы, а не на то, что искренняя улыбка Альберта в считанные секунды обезоруживала его.

— Полагаю, ты хочешь оставить его?

Альберт вытянул руки и поднял на уровне глаз, рассматривая котенка.

— Вы как всегда очень догадливы, мистер Холмс. — Он подмигнул.

Майкрофт не знал, чего хотел — нежно поцеловать Альберта или резко прижать его к стене и… Он откашлялся и просто пошел за полотенцем.

Когда Майкрофта с нескрываемым интересом спрашивали, не собирается ли он наконец-то жениться, Майкрофт натянуто улыбался и отвечал, что пока не встретил ту самую.

Конечно, он безбожно лгал.

Тот самый отсиживался в особняке, вязал свитера на подарки братьям или читал, иногда отвлекаясь на котов.

Затем обычно следовал такой же глупый вопрос, как и первый: «А как же дети?», «Молодость не вечна, дети наше будущее…» и прочее, прочее.

Улыбка с лица Майкрофта не спадала, продолжала прочно сиять, лишь в глазах читалось раздражение и усталость. Он повторял давно заученное:

«Дети большая ответственность» — не то чтобы он лгал — «И когда-нибудь обязательно». На самом же деле дети последнее, о чем Майкрофт когда-либо думал. Он хотел быть последним, кому пришлось бы нести бремя семьи Холмс, а учитывая отношения Шерлока и Уильяма Мориарти, Майкрофт не сомневался, что единственный, кто мог бы продолжить род Холмсов — был он сам. В каком-то смысле кошки, подобранные Альбертом, иногда тоже походили на кричащих детей. В основном, когда приходило время их кормить или когда дверь спальни закрывалась, оставляя несчастных кошачьих одних.

Вторую кошку Альберт принес из ежемесячной прогулки по городу. Он какое-то время избегал выхода в центр Лондона, хотя там вряд ли кто-либо знал его в лицо, но Майкрофт не вмешивался. Он знал, что ему нужно время и Майкрофт всегда был готов его предоставить.

Альберт нашел его где-то в закоулке, громко кричащего: у котенка было дырявое ухо — возможно, наткнулся на собак — и рыжий окрас. Он был слишком худой, подгинал лапу, и, безусловно, Альберт не мог оставить его умирать на улице.

Майкрофт с еще одним пополнением смирился довольно быстро, но Альберту об знать было необязательно. Новый котенок даже чем-то ему нравился — он оказался ласковее, любил залезать на колени, когда Холмс работал или на стол, укладываясь посреди документов. Но Больше всего он предпочитал сваливать со стула пиджаки Майкрофта, а потом нагло на них ложиться, будто удобнее ничего не было.

Королева Англии проявляла к Майкрофту Холмсу некоторую симпатию, какая только может быть у начальнице к подчиненному, но почти никогда они не вели бесед из вежливости — оба это терпеть не могли.

— Мистер Холмс, — сказала она, оглядывая его пиджак. — Вижу, в вашей одинокой жизни произошли изменения.

Майкрофт застыл на секунду. Разговаривая с королевой, он отделял зерна от плевел, но сейчас вовсе не мог ничего сказать. Она, скорее всего, была осведомлена о проживании с ним Альберта, но спрашивать так явно? Он еще никогда с таким не сталкивался.

Внезапно королева тихо рассмеялась.

— Никогда не видела у вас такого лица! Я имею ввиду, на вашем пиджаке шерсть. Не знала, что вы любите кошек. Вы кажетесь человеком, предпочитающим собак.

Майкрофт сдержанно улыбнулся. Где-то в мыслях испуская вздох облегчения.

— Мне пришлось их приютить.

Не мне, а моему… Партнеру, потому что он не может пройти мимо и я его правда ценю за это, но вам или кому-либо еще, знать об этом не нужно.

Что же, теперь ему придется тщательнее осматривать гардероб на наличие кошачьей шерсти.

Они никогда не ссорились. Это казалось невозможным, но они всегда как-то могли обойтись без всего этого просто поговорив. Майкрофт рад был бы так и продолжить — никаких ссор, только любовь, коты и взаимопонимание. Однажды они почти переступили опасную грань. Эта не была ссора, но Майкрофту не нравилось, как неприятно это ощущалось.

Альберт появился перед ним с глубоким порезом, из которого все еще текла кровь, несколькими маленькими, разбросанными по всей кисти царапинам и маленьким порезом на щеке. В руках его брыкался котенок. Вновь.

— Ты не можешь подбирать каждую бездомную кошку, которую встретишь! — Говорил Майкрофт, прекрасно осознавая, что слушать его не станут. Это не было чем-то хорошим, но он просто понимал, что требуется время.

Альберт выразительно посмотрел на него, затем перевел более мягкий взгляд на кошку.

— Я уже это делаю.

Майкрофт сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, — иногда это помогало, возможно, просто не в этом случае — но беспомощность переплелась с раздражением, создавая внутри странный поток чувств.

Да, это новая проблема Альберта, как и две проблемы до этого. Майкрофт мог бы просто притвориться, что их не существует и никто не будит его за час до будильника только ради еды и не оставляет свою шерсть на всем, чем только можно.

— Это не может продолжаться бесконечно.

Это было правдой. Когда-нибудь или котята закончатся, или место в особняке. Хотя Альберт мог бы построить для них отдельный дом, Майкрофт в этом не сомневался.

— Я не мог оставить его умирать.

Майкрофт, наверное, тоже не смог бы. Но тут дело было не только в брошенных котятах, а скорее в том, что Альберт возвращался то раненным, то промокшим насквозь и это заставляло сердце Майкрофта больно сжиматься.

— У тебя на руках ссадины. Я люблю тебя за то, что ты не проходишь мимо них, но ты не должен получать травмы из-за этого.

Альберт все также стоял при входе, отпустив кота и смотря куда-то в пол.

Альберт тоже иногда напоминал кота, к которому стоило относиться с осторожностью. Так что Майкрофт молча пошел за аптечкой.

Они сидели в гостиной в полной тишине. Майкрофт осторожно обрабатывал ссадины, пока один из котов, уже достаточно подросший, терся о его штанину.

— Тебя кормили час назад.

Он что-то недовольно промяукал, Майкрофт хмыкнул, а Альберт тихо засмеялся.

— Ты в чем-то прав.

— Как и всегда.

Альберт закатил глаза.

— Да, да, я буду аккуратней. Не подвергать себя опасности из-за котят и все такое.

— Из-за каких-нибудь щенят тоже. Не думаю, что ты ограничишься кошками.

Майкрофт придавил рану на щеке и Альберт вздрогнул.

— Хорошо. Насчет сегодня… Это девочка, так что мы все равно не можем оставить ее, но недавно я разговаривал с нашими новыми соседями и они могли бы взять ее себе.

Майкрофт отложил вату и взглянул на Альберта. Ради него он действительно мог бы построить отдельный дом для котят. Он устало вздохнул, коснулся губами чужого лба. Они с этим разберутся; и с желанием Альберта помогать всем беспомощным, и, если потребуется, с еще большим количеством кошек в доме.

Примечание

майкрофт, возвращаясь с работы: что тут происходит?

альберт, лежащий на полу в окружении кошек: терапия.


во всем этом есть не глубокий, но смысл(вау), который расписать было то ли лень, то ли еще что-то.


а еще я иногда шучу в твиттере @luminimin1