проходит неделя, а кошмары никуда не исчезают. наоборот, с каждой ночью они становятся все ужаснее. удивительно, что сынмин так ни разу и не проснулся ночью за все это время. с одной стороны хёнджин был рад, потому что не хотел, чтобы младший волновался. с другой стороны ему хотелось прижаться к нему и услышать, что все будет хорошо.

хёнджин в очередной раз просыпается. он поворачивает голову к окну и понимает, что даже не начало светать. вряд ли он спал больше часа. хёнджин спускается на первый этаж для того чтобы ненароком не разбудить младшего. в гостиной младший натыкается на минхо, который лежит на диване с книгой.

— хёнджин, что-то случилось?

хёнджин устал. он так сильно устал, что ему уже становится все равно. он больше не может держать это в себе.

— не могу спать.

— иди ко мне.

хёнджин ложится к старшему на колени и тут же чувствует его тёплую руку в своих волосах. он начинает массировать голову и хёнджин немного расслабляется. голова болит так сильно, словно сейчас расколется пополам.

— расскажи мне все. станет легче.

— когда мы с сынмином убегали из замка нас поймали. это был слуга отца. он сказал, что я могу уйти, но сынмина он не отпустит и тогда… о боже…

— что?

  — как-то раз мы с сынмином сбежали на ярмарку. там была женщина, которая продавала украшения. она подарила мне шпильки для волос и сказала, что они мне пригодятся.

— и они пригодились?

— как я и сказал, нас поймали. я не мог уйти без сынмина и я воткнул эту самую шпильку в ногу того слуги. и мы сбежали.

— поразительно.

— мне постоянно снится, что нас ловят, но шпильки в волосах не оказывается. поэтому все заканчивается плохо. ну, или что сюда врывается королевская стража и вас всех убивают.

— бедный ты мой. тебе столько всего пришлось пережить. нужно было раньше обо всем рассказать. я думал, что после нашего разговора тебе стало легче.

— вы и так столько для нас делаете. а это все глупости.

— это не глупости. я сейчас заварю тебе чай с лавандой и мелиссой, и ты попробуешь уснуть. должно помочь.

пока хёнджин пьёт чай, минхо расспрашивает его о том все ли тут ему нравится. старшему приятно слышать, что хёнджин восхищается его садом. он немного рассказывает про то, как ухаживать за розами, а потом его взгляд падает на руки хёнджина

— солнце мое, откуда это?

— главный лекарь лечил так.

— какая дикость.

— чана не было в замке и вот. я допил, спасибо большое.

— ложись здесь, я посижу с тобой.

— не стоит.

— даже не спорь.

хёнджин ложится минхо на грудь и чувствует, как его укрывают пледом. в чужих руках создаётся ощущение безопасности, и он мгновенно проваливается в сон.

***

хёнджин открывает глаза и не может понять, где находится. постепенно он вспоминает события прошлой ночи и с удивлением понимает, что он впервые спал спокойно. он собирается подняться и обнаруживает, что все это время спал на минхо. старший от его шевелений просыпается и зевает.

— как спалось?

— замечательно.

— я рад. сколько вообще времени?

— два часа дня, — в комнату заходит сынмин в фартуке, — как чувствовал, что вы проснетесь. я приготовил блины.

— я что, в раю? мне не нужно готовить?

минхо встаёт с дивана и направляется на кухню. хёнджин хихикает и подходит к сынмину. он целует его в щёку и тепло улыбается. они оба наконец-то перестали стесняться друг друга и теперь спокойно могли целоваться.

— почему ты спал тут?

— не важно.

— ладно, — улыбка с лица сынмина тут же пропадает.

— эй, ты чего?

— все хорошо.

— я тебе потом расскажу, ладно? не обижайся.

сынмин кивает и ведёт хёнджина на кухню. половины блинов уже нет и минхо на это говорит лишь одно:

— в большой семье клювом не щёлкают.

старший берет ещё два блина и выходит на улицу, оставляя парней наедине. хёнджин с удовольствием съедает поздний завтрак и выпивает чай. он чувствует такой прилив энергии, что появляется желание переделать всю работу в доме.

— до сих пор не верю, что все это правда. кажется, что вот сейчас я проснусь и окажется, что это всего лишь сон

— хочешь, докажу, что это реальность?

— как?

— вот так

сынмин приближается к лицу старшего и целует в уголок губ. хёнджин забывает, как дышать. они ещё ни разу не целовались в губы. это казалось чем-то невероятно смущающим. он чувствует, как его щёки покрываются румянцем. в последние дни это происходит слишком часто.

— эй, мальчики…оу, извините, я помешал?

по лицу минхо видно, что он нисколько не раскаивается. его наоборот забавляет вся эта ситуация. хёнджин почти сразу понял, что старший не так прост. он любил дразнить людей. в особенности чонина, хотя и ему перепадало.

  — ну что ты, минхо, нисколько.

  — отлично. хочу приготовить рыбу, так что мы идём на рынок.

  — погоди, мы?

  — а вы не хотите?

  — я хочу, но…

  — что?

  — ты же сам говорил, что лучше не рисковать.

  — это было преувеличение. все будет нормально. я спрашивал джисона и он сказал, что никто не в курсе, что в соседнем королевстве пропал принц. так что собирайтесь и мы пойдём.

***

хёнджин ни на секунду не отпускает руку сынмина. в такой толпе он чувствует себя слишком некомфортно и попросту боится потеряться. прежде чем они зашли на рынок минхо их предупредил, что если они вдруг потеряются, то встретятся у башни с часами. теряться хёнджин не очень хотел, а потому внимательно следил за старшим.

  — самое главное следить за кошельком. иначе рта не успеешь открыть и уже останешься без денег. вы и представить не можете, сколько тут воришек.

  — а мы только за рыбой пришли?

  — да. но потом мы ещё заглянем в пекарню. город покажу в следующий раз.

  — хорошо.

  — здравствуйте, тётушка. рыба свежая?

пока минхо общается с продавцом, хёнджин оглядывается. тут столько всего продают, что, наверное, жизни не хватит, чтобы это все перепробовать. взгляд хёнджина задерживается на палатке со специями. он смотрит на торговку, а затем на покупателя и узнает в ней ту самую старушку с ярмарки.

  — сынмин, смотри.

  — куда?

хёнджин уже собирается указать на женщину, но понимает, что её там нет. он смотрит по сторонам, но от неё и след простыл

  — а где?

  — кто?

  — да так, показалось. забудь.

  — ну все, идём скорее отсюда.

минхо уводит их с рынка и жалуется на то, что людей сегодня слишком много. хёнджин его почти не слушает и вместо этого разглядывает город. почти на каждом балконе каменных домов стоит огромное количество горшков с цветами. на каменных улочках на каждом шагу встречаются клумбы. хёнджин никогда ранее не был в подобных местах. вся его жизнь прошла в стенах замка, и теперь все было для него слишком ново. он чуть не падает, засмотревшись на очередное здание.

  — родной, будь аккуратнее

***

хёнджин заходит вслед за минхо в пекарню и сразу чувствует запах свежеиспечённого хлеба. за прилавком сидит чонин со скучающим видом. но когда он замечает гостей, то сразу веселеет.

  — привет! ты не говорил, что придёшь.

  — внеплановая проверка. где джисон?

  — на кухне. где ему ещё быть?

  — загляну к нему. ребятки, подождите меня здесь.

минхо скрывается на кухне, а чонин хихикает и смотрит на гостей.

  — кажется, он считает вас своими детьми. хотите чего-нибудь?

  — нет, спасибо.

  — да ладно, не стесняйтесь. джисон, наверное, съедает половину выпеченных булочек. вот ты, сынмин, что любишь? — никто на вопрос чонина не отвечает, и он грустно вздыхает, — значит возьму на свой вкус.

чонин берёт булочки с корицей и выходит из-за прилавка. он почти силой всовывает выпечку в руки парней. хёнджин чувствует себя слишком неловко, но теперь отказаться не может.

  — как неродные, честное слово.

  — неудобно как-то.

  — неудобно им. вы целыми днями помогаете минхо в его саду, готовите нам еду и ещё говорите, что неудобно.

  — это все мелочи.

хёнджин видит, что старший хочет сказать что-то ещё, но не успевает. в пекарню заходят сразу несколько людей и ему приходится вернуться за прилавок. в это же время возвращается минхо и говорит, что им пора.

***

хёнджин видел, что сынмин весь день ходил поникший. он пытался этого не показывать, но получалось плохо. хёнджин подозревал что это из-за того что он провёл ночь с минхо. ну и на месте сынмина ему, конечно же, тоже было бы неприятно. и он искренне хотел объяснить все младшему, но у него не было ни одной свободной минутки. после того, как они вернулись, минхо отправил его собирать ягоды, а сынмина попросил собрать помидоры. когда просьба была выполнена старший начал учить хёнджина чистить рыбу. это оказалось не так-то просто и он провозился с ней достаточно долго. потом минхо начал рассказывать ему рецепт своей фирменной рыбы. и вот так незаметно подкрался вечер. они все вместе поужинали, но и после этого им не удалось побыть наедине.

хёнджин сидел перед зеркалом, расчесывал влажные волосы и ждал сынмина. когда младший вошёл в спальню старший сразу же притянул его к себе и усадил на коленки. он не постеснялся поцеловать сынмина за ушком и прошептать, что любит его.

  — ты обещал рассказать.

  — я помню, минни. просто мне все это время снились кошмары. минхо напоил меня чаем, и я уснул. все.

  — почему ты не сказал?

  — не хотел, чтобы ты волновался.

  — почему ты всегда так говоришь? ты ничего не рассказывал чану, ничего не рассказываешь мне. разве это плохо признаться в том, что тебе нужна помощь?

  — это не плохо. просто меня всю жизнь учили другому.

  — какой же ты глупенький.

  — и ничего я не глупый! меня все учителя хвалили!

  — а вот и глупый!

сынмин щёлкает хёнджина по носу и отскакивает от него. хёнджин, который никак такого от младшего не ожидал, сидит, открыв рот. но он быстро приходит в себя и пытается поймать сынмина, но тот уворачивается. он показывает старшему язык и смеётся. хёнджин сдаваться не намерен. он делает вид, что теряет сознание и падает на кровать.

  — хёнджин?

хёнджин чувствует, как кровать продавливается под весом сынмина, а на своей щеке он ощущает тёплую ладонь. в этот момент он хватает сынмина и в следующую секунду уже нависает над ним.

  — попался!

хёнджин видит перед собой перепуганное лицо младшего. сынмин несколько мгновений просто смотрит на старшего, а потом его глаза наполняются слезами.

  — дурак! зачем ты так делаешь?

  — минни, ты чего?

  — ничего! знаешь, как я испугался?

  — прости, прости, пожалуйста, я больше так не буду.

хёнджин начинает покрывать лицо младшего поцелуями и постепенно тот успокаивается. его дыхание все ещё неровное, но он хотя бы не плачет.

  — знаешь, как я боюсь, что с тобой что-нибудь случится? вдруг тебе станет плохо, когда рядом никого не будет? вдруг ты умрешь? что я буду делать без тебя? — сынмин снова начинает плакать и хёнджин не знает, как его утешить, — каждый раз, когда ты терял сознание, я мог думать только о том, что будет, если ты не очнёшься. когда это случилось в первый раз, я чуть сам богу душу не отдал.

  — минни, родной мой, прости, пожалуйста. я не думал, что ты испугаешься. ты был прав я действительно глупый. но тебе не нужно волноваться. с тех пор как мы здесь я чувствую себя намного лучше. я не знаю с чем это связано, но я точно уверен в этом.

  — правда? ты не обманываешь меня?

  — я клянусь тебе, что больше не буду ничего скрывать от тебя.

  — я тоже.

хёнджин ложится сынмину на грудь и вслушивается в его сердцебиение. в комнате царит полумрак и старший чувствует, как его начинает клонить в сон. однако есть кое-что, что ему очень хочется сделать.

  — минни?

  — да?

  — можно я тебя поцелую?

  — конечно.

  — я имею в виду не так. можно поцеловать тебя в губы?

  — я не умею.

  — я тоже.

сынмин все же кивает и хёнджин приближается к его лицу. он смотрит несколько секунд, а после робко касается его губ своими. младший тут же ему на поцелуй отвечает и хёнджин задается вопросом, почему же они не попробовали это раньше. оторваться от чужих губ оказывается довольно проблематично. сынмин ни в какую не хочет заканчивать поцелуй. хёнджин на самом-то деле тоже. когда они все же отстраняются друг от друга, на них накатывает запоздалое смущение и теперь они даже не могут смотреть друг другу в глаза. хёнджин встаёт с кровати, задувает свечу и возвращается обратно в постель. сынмин прижимается к его груди и старший наконец-то может обнять его в ответ, потому что раны почти зажили. он шепчет что-то о том, что очень счастлив и засыпает. вскоре в сон проваливается и хёнджин. кошмары ему больше не снятся.