.file18//Шанс. Эпилог

   Время летело быстро, и скоро подошёл конец «испытательному сроку» Зэта. Я несколько примирился с мыслью, что он остаётся с нами; вынужден признать, от него, пожалуй, есть польза: работа продвигалась в два раза быстрее.

   Зэт был неприхотлив, не возражал, что его запирали на ночь. Единственной проблемой было питание, поскольку его не модифицированный организм плохо воспринимал еду Оркидов: сахарную смесь Зэт глотал с трудом и выпивал колоссальное количество воды после, и вскоре стало ясно, что на таком «пайке» он долго не протянет. Он потихоньку обрывал траву и цветы и жевал их, думая, что мы ничего не замечаем.

   Флар долго колдовал в лаборатории, но результат был впечатляющий: специально для нового члена нашей колонии в теплицах появились грядки со съедобными растениями. Оркид рассудительно заметил, что большую плантацию делать не стоит, всё равно вскорости Зэт станет таким же, как я. Эта мысль всё ещё вызывала у меня неудовольствие и немало потешала Флара.

   Нужно заметить, что я во многом ошибался насчёт Джойи: к Зэту он теперь проявлял мало интереса, вероятно, привык, так что можно было предположить, что им прежде руководило именно любопытство, а не инстинкты. Я поделился соображениями с Оркидом, тот пожал плечами и проронил, что всё равно останется при своём мнении.

   В общем, «испытательный срок» закончился, и Зэт, который педантично отсчитывал дни и недели, в этот последний день сидел как на иголках с таким видом, точно ему сейчас на голову свалится метеорит.

   — Ладно, — со вздохом сказал я, — будем считать, что ты пригоден. Поздравляю.

   Как будто что-то можно было изменить! Деваться ему в любом случае было некуда: мы же на острове.

   Зэт просиял и с этого дня брался за работу с двойным усердием, стоило только мне или Флару заикнуться о чём-нибудь, — чтобы доказать, что он оправдывает наши ожидания.

   — Са-аймон… Са-аймон…

   Я дремал на солнышке после обеда и с трудом приоткрыл слипшиеся со сна глаза. Флар сидел прямо на мне и с сияющим видом тормошил обеими ладонями за щёки. Я отмахнулся, попытался вернуться обратно в дремоту, но тут же распахнул глаза и подскочил, насколько позволяла тяжесть чужого тела. Это был вовсе не Флар, как мне показалось со сна, а Джойи, который сидел на мне верхом и отчего-то сиял — совсем, как Флар!

   — Джойи, что ты выдумал, — сердито сказал я, пытаясь ссадить с себя маленького инопланетянина.

   Сияние это ничего хорошего не предвещало. Когда Оркид сиял так, им руководил цветок, и я невольно порадовался, что на мне одежда.

   Джойи ничуть не смутился, широко заулыбался и…

   — Са-аймон, — вполне чётко произнёс он.

   — Ты… заговорил?! — поразился я.

   — Са-аймон, — ещё увереннее повторил Джойи.

   — Пойдём, Флару расскажем! — воскликнул я, соскакивая с земли и хватая его за руку.

   Маленький инопланетянин был не слишком доволен, кажется, что я скинул его с себя, но шёл не упрямясь. А меня распирало от гордости… что первым он произнёс именно моё имя, а не чьё-нибудь ещё.

   — Что случилось? — удивился Оркид, увидев нас.

   — Джойи начал разговаривать, — выпалил я, беря Джойи за плечи и ставя его перед Фларом. — Ну же, Джойи, скажи ещё что-нибудь.

   Маленький Оркид заупрямился, но всё же неохотно произнёс:

   — Флар.

   — Хм, — протянул Флар, — действительно… заговорил. Значит, цветок тоже развился.

   Он поймал Джойи и, несмотря на его отчаянные сопротивления и вопли, тщательно осмотрел. Его цветок выглядел почти так же, как и цветок Флара в спокойном состоянии. Маленький инопланетянин вырвался, зашипел на Флара и убежал от нас.

   — Вот и стал взрослым, — констатировал Оркид, но без особой радости.

   Я, смущённо потупившись, рассказал ему о той ситуации, в которой обнаружил себя по пробуждении. Флар не удивился, но, конечно, и не обрадовался. Его больше занимало другое.

   — Меня смущает немного, — сказал он, поразмыслив, — что речь Джойи односложна. Я полагал, что он сразу заговорит, как и все Оркиды. Но, кажется, ему до меня далеко.

   — Думаешь, — ещё больше смутился я, — это потому, что он рождён от меня, а не от другого Оркида?

   Флар пожал плечами и заметил, что нужно будет сначала понаблюдать, а потом уже делать выводы, и несколько дней мы только и делали, что наблюдали.

   Джойи разговаривал неохотно, не слишком сложными конструкциями, но и примитивными их нельзя было назвать. Интереса к разработкам Оркида он и раньше не проявлял, и теперь ничего не изменилось. Флар попытался ему объяснить, как реконструировать из засушенных образцов новые растения, но Джойи во время этого «урока» явно скучал. Сложно сказать, понимал ли он технические объяснения, но увильнул от них при первой же возможности. С готовыми грядками и растениями в теплицах он возился с удовольствием, ему нравились книжки, которые нашлись в шаттле, и в телескоп он тоже любил заглядывать.

   — Думаю, развит он достаточно хорошо, — сделал вывод Флар после этих наблюдений, — но у него нет абсолютно никакого интереса к интеллектуальному наследию Оркидов. Совершенно новый тип.

   Я неловко улыбнулся.

   — Но стоит понаблюдать ещё, — добавил Оркид, словно бы мне в утешение. — Он быстро учится. Я ведь не показывал ему, как делать ирригацию, а он сам провёл её к новым грядкам с корнеплодами!

   У меня хлопот только прибавилось: нужно было как-то справляться с растущей неспокойностью Джойи. Его цветок, очевидно, набирал силу, и маленький инопланетянин постоянно околачивался возле меня, как будто не знал, как ко мне подступиться. Сейчас он очень напоминал Флара тех дней, когда инопланетянин пытался разобраться в своём ко мне отношении. Меня это ничуть не радовало, и, помня о неизбежном, я всеми силами пытался отсрочить тот момент, когда мне придётся сделать это и с Джойи. Во всяком случае, спать я стал ложиться только рядом с Фларом: когда мы были с ним вдвоём, Джойи нас сторонился, а значит, внезапного нападения ожидать не стоило. Оркида это отчасти забавляло, но всё больше раздражало: он попросту ревновал, хотя и старался этого не показывать.

   В какой-то момент Джойи от меня отстал, но начал ходить кругами уже возле Зэта, по-прежнему выглядя озадаченным и даже растерянным.

   — Он ещё не очень понимает, чего от него хочет цветок, — объяснил мне Флар. — Так сразу не разберёшься. У меня тоже много времени заняло, прежде чем я понял, почему меня к тебе тянет. А ведь я, по крайней мере, имел представление о том, как это должно происходить.

   — Тревожно за Зэта, — признался я.

   Флар удивлённо приподнял брови:

   — Ты всё ещё об этом… Саймон, он куда больший ребёнок, чем был ты на момент нашего знакомства.

   — Я не об этом тревожусь, — возразил я. — Не из-за него тревожно, а за него.

   И я, как оказалось, был прав.

   Флар собирался клонировать ещё что-то из растений и попросил меня собрать несколько ящичков для будущей рассады. Я отправился за инструментами в складской отсек и… чуть не наступил на забившегося в самый тёмный угол Зэта. Он чуть не завопил от ужаса, но, увидев, что это всего лишь я, тут же закрыл рот и съёжился.

   — Что с тобой? — удивился я, наклоняясь к нему. — Что ты тут делаешь, в темноте?

   Он беспокойно поглядел в сторону двери, вытянул шею и просипел едва слышно:

   — Джойи.

   — Что Джойи? — не понял я.

   — Ты себе даже не представляешь, что он со мной сделал! — голосом, полным ужаса, сказал Зэт.

   — Ага, — невольно вырвалось у меня.

   Вариантов было немного, на самом-то деле. Полагаю, Джойи всё-таки разобрался, чего от него требовал цветок, и…

   — И ты от него сбежал и спрятался? — уточнил я, размышляя, как к этому отнёсся сам Джойи. Наверняка рассердился. Флар бы рассердился.

   Зэт кивнул и вздрогнул всем телом на какой-то отдалённый звук.

   — Слушай, — сказал я, садясь возле Зэта, — бояться не нужно. Выглядело это, должно быть, пугающе… но цветок — сама сущность Оркидов. Джойи не хотел тебе ничего плохого. На самом деле он так выказал тебе своё расположение. Ну, что он «серьёзно настроен», понимаешь? У них так принято. Понимаю, ты растерялся, я поначалу тоже был растерян, но чтобы сбегать… Что тебя испугало? То, как выглядит цветок?

   Зэт мотнул головой:

   — Нет, он красивый.

   — Тогда почему?

   — Но ведь он… — жалобно протянул Зэт, — ведь он четыре раза со мной такое сделал… подряд.

   — Ско-олько? — не сдержался я.

   Зэт вспыхнул и спрятал лицо в коленях. Я озадаченно почесал затылок, размышляя, потом хлопнул парня по плечу:

   — Ладно, Зэт, не волнуйся. Я думаю, что он просто… из любопытства. Джойи ещё не слишком понимает, что и как надо делать. Флар с ним поговорит, объяснит… Это не то, чего стоит бояться, поверь мне.

   — А ты… ты тоже так… — промямлил Зэт, поднимая голову и неуверенно глядя на меня.

   Я несколько смутился, кашлянул:

   — Ну… не прямо вот так… Для первого раза, конечно… В общем, иди к себе, отдыхай сегодня, работой я сам займусь.

   На лице Зэта промелькнула ещё большая неуверенность. Я пообещал, что провожу его. Полагаю, он не хотел идти один: боялся, что Джойи его сцапает на полпути. Зэт приободрился, и я отвёл его в комнату, а краем глаза заметил, что Джойи наблюдал за нами из-за угла и был не слишком доволен присутствием моей персоны.

   Флару я не преминул обо всём рассказать. Он, кажется, даже испытал облегчение, услышав, что Джойи всё же принялся за Зэта, а не за меня.

   — Зэта, думаю, надо опять начать на ночь запирать, — предложил я.

   — Зачем?

   — Потому что он перепуган насмерть, вот зачем.

   — От Джойи запирать? — сообразил Оркид и рассмеялся.

   — По крайней мере, пока Джойи не станет достаточно взрослым, чтобы себя контролировать.

   — Новорожденный цветок очень сложно контролировать, — согласно кивнул Флар. — Тебе повезло, Саймон, что я был уже тогда достаточно взрослым.

   Я покраснел:

   — Да ладно тебе… И с Джойи тоже надо бы поговорить.

   Оркид только отмахнулся, считая всю эту ситуацию пустяком. С точки зрения Оркидов, может, так и было, но я прекрасно понимал, каково сейчас Зэту.

   — Тогда сам с ним поговорю, — решил я. — Завтра.

   Ночью я проснулся от шума в коридоре. Я приподнялся на локте, прислушиваясь. Что-то скрипело, скрежетало, и я решил взглянуть.

   Возле запертой двери в комнату Зэта копошился Джойи. Он тщетно пытался отпереть замок, ковыряя в замочной скважине какой-то проволокой, и тихо шипел себе под нос.

   — Что ты тут делаешь? — спросил я, беря маленького инопланетянина за локоть.

   Он вздрогнул, попытался вырваться, но я держал крепко, и ему пришлось сдаться.

   — Закрылся, — сообщил Джойи, недовольно надув губы.

   — Конечно, закрылся. Ты же его перепугал.

   — Я? — удивлённо раскрыл глаза Джойи.

   — После того что ты с ним сделал…

   — А что я с ним сделал? — невинно переспросил он.

   — Ты сам знаешь.

   — Но почему он испугался? — недоуменно спросил Джойи, заглядывая мне в лицо. — Ты ведь не боишься, когда вы с Фларом…

   — Джойи, — покраснел я, — Зэт — другой. Он ничего не знал о том, как Оркиды… выражают свои чувства. Неудивительно, что он испугался, когда ты на него накинулся.

   — Я не накидывался, — с долей возмущения возразил Джойи. — Он просто спал, я его будить не хотел.

   «Бедняга Зэт, — подумалось мне, — проснуться и увидеть такое… Неудивительно, что он сбежал».

   — Он сбежал, — совсем уже огорчённо добавил Джойи. — А теперь заперся.

   — Джойи, тебе не нужно было… так сильно его донимать, — неловко подбирая слова, попытался усовестить я маленького инопланетянина. — Одного раза было бы достаточно… для начала.

   — Но мне-то больше хотелось? — невинно хлопая глазами, возразил Джойи. — Очень-очень хочется. И сейчас тоже. Цветок считает, что…

   — Джойи, Зэт — не Оркид, — твёрдо сказал я, — у него нет цветка. Он до этого времени вообще ничего не знал ни о цветах, ни о том, что ты с ним сделал. Нельзя накидываться на людей и вот так сразу всё это с ними делать. Нужно было сначала поговорить со мной или с Фларом. Или с самим Зэтом. Нужно было объяснить, что ты хотел с ним сделать…

   На этом я прервал объяснения, стало понятно: Джойи они ничуть не интересуют, никакого раскаяния он не испытывает, поскольку действовал исключительно руководствуясь инстинктами и наверняка даже не отдавал себе отчёта в том, что делает. На меня он смотрел сердито, как будто это я был во всём виноват.

   — Джойи, — понижая голос, сказал я, — ничего страшного в этом нет. Но на будущее… ты его сначала предупреждай, что ли… или разрешения спрашивай. Ты ведь не хочешь, чтобы Зэт тебя боялся?

   Джойи отчаянно помотал головой.

   Отношения с Зэтом у Джойи наладились ещё нескоро — Зэт бегал от маленького инопланетянина по всему острову, едва его завидев, что Джойи немало огорчало, — но потом всё устаканилось. Кажется, они нашли какой-то компромисс. Мы с Фларом решили не вмешиваться: бедному Зэту ещё предстояло выдержать нападки и остальных детей, когда они подрастут!

   — Са-аймон! Са-аймон!!!

   Я проснулся от истошного вопля. Вопил Зэт.

   — Да что ж это такое, — проворчал я себе под нос, шаря по койке в поисках одежды, — только прилёг отдохнуть…

   — Са-аймон!!!

   Судя по воплям, должна была произойти какая-то катастрофа: инопланетные захватчики явились, остров начал погружаться в океанские глубины… или кто-то из детей повзрослел за ночь и накинулся на Зэта с недвусмысленными намерениями.

   — Саймон!

   У дверей меня схватил за руку Джойи и потянул за собой на улицу. Взволнованным он не казался, просто тянул меня за собой, нетерпеливо пританцовывая. А Зэт вопил где-то возле теплиц.

   — Что случилось? — спросил я, но Джойи не отвечал и продолжал дёргать меня за руку. — Ну хорошо, хорошо, уже иду.

   Мы почти бегом добежали до теплиц, а там моим глазам предстала странная картина. Зэт выглядел испуганным, даже побелел лицом. А Флар, прислонившись к углу теплицы и держась руками за живот, хохотал.

   — Что тут происходит? — растерялся я.

   — Ох, Саймон, Саймон, — простонал Флар, с трудом выговаривая слова, — он даже реагирует точно так же, как ты…

   — А?

   — С-саймон, — с непередаваемым ужасом воскликнул Зэт, протягивая мне что-то в обеих ладонях, — оно же… отвалилось!!!

   — Видел бы ты его лицо… — продолжал помирать со смеху Флар. — Ты выглядел точно так же, честное слово, когда впервые увидел плод.

   Я встрепенулся и выхватил из рук Зэта то, что он держал. А это был именно плод, который созрел и отпал, как и было предписано природой Оркидов. Вот только Зэт об этом ничего не знал и, конечно же, перепугался и стал звать на помощь.

   — Зэт, — скомандовал я, — принеси лопату.

   — Лопату? — растерялся он. — Зачем?

   — Увидишь, зачем. Джойи, сходи с ним.

   Маленький инопланетянин кивнул, схватил Зэта за рукав и потянул за собой к теплицам.

   — Флар, — укоризненно сказал я, — ты ведь специально?

   — О чём это ты, Саймон? — улыбнулся Оркид.

   — Сам знаешь. Ты ведь мог объяснить ему.

   — Я просто хотел удостовериться, что он отреагирует точно так же, как ты, — объяснил Флар, невинно пожимая плечами. — Я предполагал, что ваша реакция будет схожей, но чтобы так… Он точно твой клон, Саймон!

   — Опять твои эксперименты, — недовольно укорил я инопланетянина.

   Вернулись Зэт и Джойи, последний волочил за собой мешок с удобрениями, пыхтя и упираясь в землю обеими ногами. Зэт нёс лопату с таким видом, точно это мы его в землю собирались закапывать.

   — Пора высаживать плод, — сообщил я и в двух словах объяснил Зэту, что ничего ужасного не произошло, просто пришло время появиться на свет ещё одному Оркиду.

   И для Зэта, и для Джойи это был новый опыт. Джойи уже видел, как «вылупляются» его братья, но никогда не видел, как высаживали плоды, поэтому смотрел во все глаза. Про Зэта и говорить нечего: потрясение за потрясением! Удивляюсь, как он вообще справлялся с нашим беспокойным семейством!

   Мы выбрали самое солнечное место, и я высадил плод. Джойи проворно засыпал землю вокруг удобрениями и провёл к грядке ручеёк от ирригационного канала. Плод никак на это не отреагировал. Мы с Фларом озадаченно переглянулись.

   — И что дальше? — спросил бесконечно заинтересованный процессом Зэт.

   — Ждать, — ответил Флар.

   Новый тип плода развивался гораздо медленнее предыдущих. Он неторопливо наливался и рос, но оставался таким же непрозрачным и твёрдым на ощупь, как раньше. Воды он поглощал в несколько раз больше, чем плоды первого типа. Единственное, что кардинально изменилось, — так это его цвет: он становился ярко-золотистым на солнце и выцветал в охру к закату.

   — Да, из него непременно должно получиться что-то особенное, — бормотал Флар, ходя вокруг плода и трогая его ладонью в разных местах. — Пульсация всё же чувствуется, глубоко внутри.

   Мои ладони, наверное, были не слишком чувствительны, потому что я никакой пульсации не ощутил. Но мне показалось, что хитиновая скорлупа тёплая. Или это солнце её так нагрело?

   День за днём проходили без значительных изменений. Потом Джойи стал вести себя странновато: он забросил Зэта и часами просиживал перед плодом в каком-то дремотном состоянии, как будто его загипнотизировали. Маленький инопланетянин очень неохотно покидал свой «пост». Иногда его дыхание прерывалось трелями, похожими на журчание воды в ручье. Для Флара такое поведение было загадкой: на Лилиаре он ничего подобного не видел.

   Он появился в полдень, когда солнце немилосердно палило, а мы с Фларом лежали на солнцепёке и дремали после завтрака. К нам примчался взволнованный Зэт.

   — С плодом что-то не так, — выпалил он, задыхаясь. — Идите, посмотрите.

   Я подскочил, Оркид лениво встал, и мы отправились к грядке с плодом. Джойи ходил вокруг него, как зачарованный, остальные дети столпились возле ручейка и как-то синхронно покачивались из стороны в сторону.

   — Странное коллективное поведение… — пробормотал Флар себе под нос, а вслух спросил у Зэта: — Почему ты решил, что с плодом что-то не так? Не вижу ничего сверхъестественного.

   — Вот, — сказал Зэт, показав пальцем на верхний угол, — вчера этого не было, сегодня появилось.

   Там, куда он указывал, была небольшая дырочка — как будто выпал элемент из сложенного паззла, — из которой капля за каплей сочилась золотистая густая жидкость и, пойманная солнцем, густела, превращаясь в смолу. Ещё несколько подобных отверстий обнаружилось снизу и сбоку, на землю подтекло порядочно, но уже успело или впитаться, или подсохнуть на солнце.

   — Флар? — с тревогой спросил я.

   Оркид задумчиво обошёл вокруг плода, приглядываясь.

   — Не знаю, — наконец ответил он, — на мой взгляд, ничего особенного не происходит. Пульсация чуть ярче, чем обычно. Возможно, из-за вспышки на Солнце. Я ведь говорил, что сегодня будет особенно мощное излучение? Оркиды это чувствуют, и плод, должно быть, тоже.

   Я сосредоточенно потрогал плод… и он рассыпался под моими пальцами: сотни кусочков геометрической формы осыпались на землю, загустевшая жидкость, потерявшая каркас, сплющилась, пошла трещинами, выплёскивая золотые струйки, и выплеснула на траву перед грядкой новорожденного Оркида, вымазанного золотой пыльцой и смолой.

   Я крепко сжал ладонь Флара, скользнувшую мне в руку. Мы не произнесли ни слова, потому что дыхание перехватило от волнения. У Земли, равно как и у всего человечества — неважно, исконного или модифицированного, — появился ещё один шанс. Темноглазый и темноволосый шанс, растерянно озиравшийся вокруг и впервые в жизни видевший мир, в котором ему предстоит сыграть такую важную роль.

Аватар пользователяЛисициан
Лисициан 01.01.23, 16:53 • 749 зн.

Очень милая и чудесная работа. Сначала меня смущали некоторые технические моменты и скорость развития о отношений, но герои получились такими сладенькими и непосредственными. Просто очарование.

За метаморфозами тел и изменениями взаимоотношений было очень приятно наблюдать. Эта нежная защита, взаимные чувства, нотки собственнияества и нем...