Было уже далеко за полночь, когда Батильда сидела в гостиной и работала над новой книгой. За окном шумел ливень. Капли дождя барабанили по оконным ставням, а гроза служила напоминанием того, что существует вещь, намного сильнее волшебников.
Источников и литературы для работы было много, даже слишком много, что сильно действовало на нервы женщины, потому что в каждом из них имя нужного ей волшебника писалось по-разному. И неужели ей, Батильде Бэгшот, придётся поставить точку в этом вопросе и выбрать идеальный вариант написания. Несмотря на то, что ее книги уже были включены в школьную программу нескольких школ волшебства и магии, она все еще считалась молодым историком, ей было лишь тридцать лет, поэтому брать на себя ответственность, а потом отстаивать свою позицию перед толпой 100-летних бородатых мужчин, ей не хотелось. Вернее, ей безумно хотелось поставить их на место и сказать, что их методы исследований давно уже устарели и даже двое семнадцатилетних юношей куда лучше справляются, но при этом ей было невыносимо лень разбираться со всей этой головной болью.
Стараясь отогнать не самые приятные мысли, она открыла очередную книгу, и вдруг капля воды приземлилось за имя волшебника, написанное через букву «и». Батильда посмотрела на слово и улыбнулась. Наконец-то появилось совпадение, а значит можно будет указать целых два достоверных источника. Однако… откуда, во имя Мерлина, взялась эта капля?
Женщина подняла голову вверх и увидела, что из потолка капает вода.
— Das Miststück! — рявкнула она и побежала вверх по лестнице на чердак.
Осветив тёмную комнату заклинанием Люмос, Батильда увидела, что крыша под конец провалилась, дерево прогнило и вода лилась прямо на пол чердака.
— Да, за что, — она закатила глаза и взмахнула волшебной палочкой. — Репаро.
Благодаря магии дыра была заделана в считанные секунды. По идее, Батильда должна была давно разобраться с этой проблемой, но десять дней назад к ней приехал Геллерт Гриндельвальд, ее внучатый племянник, поэтому ей было не до этого. Зато теперь придётся еще и починить потолок в гостиной и…
— О, нет, спальня Геллерта.
Женщина быстренько убрала всю воду из чердака, привела комнату в порядок и заперла дверь. Скорее всего, вода уже капала у Геллерта, так как успела скопиться между деревянными досками потолка.
Батильда подошла к двери спальни внучатого племянника и прислушалась, а вдруг он уже и сам спохватился и разобрался с проблемой. Но нет, тишину нарушал звук капель. Конечно, она могла разбудить Геллерта, но ей очень не хотелось этого делать. Мальчик и так весь и половину ночи проводит в исследованиях и тренировках, ему нужен отдых. Вот, даже сегодня они с Альбусом с утра сидели в комнате, и Батильда даже не слышала, как Альбус ушёл.
На секунду женщина подумала, может, ну его, завтра утром можно будет разобраться с проблемой, но что, если вода испортит ковёр? А это, между прочим, был антиквариат, купленный много лет назад в Персии. Если бы с ним что-то произошло, никакое Репаро бы не справилось. Поэтому Батильда решила, что лишь один маленький разочек сделает то, что делать не следует.
— Алохомора, — прошептала она, и запертая дверь открылась. — Только ради ковра.
Перед глазами женщины предстала самая ужасная на свете картина. Ковёр, который находился прямо перед кроватью, на которой в обнимку спали Геллерт и Альбус, был полностью пропитан водой. Он теперь выглядел не как предмет искусства, созданный талантливым волшебником, а как старая тряпка. Батильда с грустью выдохнула и тихо починила потолок, а затем, используя заклинание Вингардиум Левиоса, подняла ковёр в воздух. Возможно, его еще можно было спасти, ведь Геллерт и Альбус такие умные, может они смогут что-нибудь наклдовать.
Когда женщина собиралась выходить из комнаты вместе с левитирующим ковром, она на секунду застыла.
— Так, стоп, — она бросила взгляд на кровать.
Геллерт и Альбус. Лежали вместе. В обнимку. Их одежда была разбросана по спальне.
Батильда быстро заморгала, а потом улыбнулась. Она конечно знала, что мальчики очень близки, но почему-то не сразу догадалась о том, насколько. Теперь же все встало на свои места. Сердце женщины наполнилось невероятной радостью, потому что Геллерт, ее любимый Геллерт, наконец обрёл счастье. Когда он спал, он выглядел таким умиротворенным. А Альбус, ее золотой мальчик, которого она знала с детства… Неужели это происходит на самом деле… Неужели они нашли друг друга и… Получается, это она поспособствовала этому? Она же их познакомила.
Батильда не могла быть счастливее. Она смотрела на своих мальчиков и понимала, что в будущем они станут великими волшебниками, которые изменят мир, сделают его лучше. Альбус Дамблдор и Геллерт Гриндельвальд были созданы друг для друга.
Вот бы сейчас была жива Кендра! Она ведь тоже была бы безумно счастлива за своего сына, который наконец нашел себе вторую половинку. Они с Батильдой поболтали бы за чашечкой чая, посмеялись бы, поразмыслили бы о перспективах того, что две лучшие подружки породнятся таким образом. Батильда улыбнулась. Ну, о чем она думает, юноши знакомы всего десять дней, еще рано думать о будущем в таком масштабе.
Наполненная тёплыми чувствами, Батильда заперла комнату Геллерта и спустилась в гостиную, совсем позабыв о ковре.