— О, новый мед? — спрашивает Джон, откашливаясь, так как больное горло сильно дерет гортань и берет в руки маленькую стеклянную баночку на столе. Теплая, темно-янтарная жидкость лениво переливается внутри, когда он наклоняет ее туда-сюда. — Я собирался купить его в «Теско». Тот, что у нас, похоже, испортился.
— Это абсурдно, — отвечает Шерлок, не оборачиваясь. Он берет закипевший чайник и наполняет кружку Джона с символикой КАМК. — Мед никогда не портится.
— Ну, в конце концов все портится, — возражает Джон, заметив, что Шерлок не заваривает себе чай.
— Нет. Никогда, — настаивает Шерлок, забирая стеклянную банку из рук Джона. Он обмакивает светло-деревянное веретено для меда и терпеливо держит его над чашкой. Мед стекает с него красивым гипнотизирующем ручейком. Отточенным движением руки Шерлок поднимает палочку, ловя повисшую каплю, и возвращает обратно в банку. Затем он размашисто помешивает чай и протягивает Джону, который, хмыкая, принимая кружку и делает глоток.
— Боже, как хорошо! — Джон дует на горячую жидкость, делая еще один глоток и одобрительно мыча. Она теплая и действует успокаивающе на его раздраженное горло, сложная, но абсолютно восхитительная на вкус. — Где ты это купил?
— Особый поставщик, — отвечает Шерлок, махнув рукой. — Должно быть полезно для твоего горла.
Джон обнаруживает, что на губах появляется улыбка. Он чувствовал себя неважно уже несколько дней, но это был первый раз, когда Шерлок принимал активное участие в выздоровлении Джона. Приятно ощущать, когда о тебе заботятся. Он делает еще один чудесный глоток теплой сладкой жидкости.
— Мед действительно никогда не портится? Странно, что я этого не знал.
— М-м-м, я тоже, — соглашается Шерлок с излишней, на взгляд Джона, снисходительностью в голосе. Улыбка сползает с лица, но Шерлок этого не замечает.
— В древней Аравии мед считался невероятно ценным и мощным целебным средством, и поскольку он не имеет срока годности, в нем иногда мумифицировали людей.
— Что? Ты же несерьезно? — чуть не подавившись чаем, спрашивает Джон.
— Серьезно, на самом деле. Они называли их — медовые люди. Человеческая мумифицированная сладость, почитавшаяся за ее предполагаемые целебные свойства. Конечно, это требовало довольно много подготовки, прежде чем кто-нибудь мог съесть кусочек. Все начиналось с пожилого добровольца, который проводил свои последние дни, употребляя только мед, пока даже его испражнения не становились почти чистым медом. Он даже купался в нем. А после смерти его хоронили в наполненном медом гробу. И примерно через столетие или около того... Вуаля! Медовый человек*.
Джона охватывает ужас. Он морщится от отвращения.
— О целебных свойствах говорили, что они чудесны: восстанавливают сломанные кости, возвращают зрение слепым. Даже лечат боль в горле, — говорит Шерлок, не останавливаясь ни на секунду, подозрительно поглядывая на Джона.
После внезапно полученного знания, чай уже не кажется таким привлекательным, и Джон делает шаг, чтобы поставить чашку.
— Ты действительно должен выпить это, пока горячее, — быстро говорит Шерлок, бросая взгляд на (внезапно выглядящую очень древне и похожую на артефакт) банку. — Целебные свойства любого теплого меда на больное горло, благодаря его природным антибактериальным свойствам и способности действовать как противовоспалительное средство — замечательны, не говоря уже о том, что высокая вязкость играет роль барьера, предотвращая инфекции и защищая раны. Иммуномодулирующие свойства…
Но Джон не слушает. Его охватывает холодное ощущение ужаса, он чувствует, как сжимается желудок. Джон поднимает руку, чтобы остановить Шерлока, и тот прерывается не договорив. Затем Джон глубоко вдыхает и задает вопрос, который никогда не думал, что когда-нибудь придется задать.
— Шерлок... ты только что накормил меня... людьми? В этом меду... люди?
Шерлок открывает рот, чтобы ответить, но снова закрывает его, выглядя застуканным, а не оскорбленным.
У Джона отвисает челюсть, а глаза широко распахиваются.
— Да поможет мне бог, Шерлок... если ты снова добавил злобных призраков в мой «Эрл Грей»... — он со стуком ставит чашку и устремляется в гостиную.
Шерлок фыркает в раздражении и следует за ним.
— В свою защиту скажу, что в прошлый раз результат был слишком сумбурным, и я не успел сделать записи в научный журнал…
— Слишком сумбурным?! Я боролся за свою душу внутри собственного чертового тела!
— Да, но это было только после того, как появился священник.… ты даже не помнишь многое из того, что было. И теперь Майкрофт держит его на службе, чтобы нам не пришлось так долго ждать для проведения обряда экзорцизма!
— У твоего брата. Есть священник. На службе. И теперь ты можешь сделать мне еще чая с призраками?!
— Нет, конечно, нет! Чай не обладает никакими сверхъестественными силами, Джон, это мед, который...
— Мед с привидениями! — восклицает Джон.
— Да, но это целебный мед с привидениями! — так же громко отвечает Шерлок.
Джон сжимает кулак и втягивает носом воздух в едва сдерживаемой ярости.
— Замечательно. Просто... чертовски потрясающе. С этого момента я сам буду заваривать чай, спасибо. И вообще, знаешь что, с этого момента я буду пить черный.
Еще мгновение Джон недоверчиво смотрит на Шерлока, ожидая извинений, и разворачивается, чтобы покинуть квартиру, когда не получает их.
Шерлок хватает Джона за плечо, когда тот подходит к лестнице.
— Нет, подожди! Джон, подожди!
Ноздри Джона раздуваются, но он останавливается и бросает на Шерлока взгляд через плечо. Тот сглатывает.
— Если серьезно… в этом меде нет привидений или мумифицированных древними арабами людей. На самом деле, я собрал его сам. От своих собственных пчел, — говорит он, безуспешно пытаясь подавить небольшую гордую улыбку.
Джон хмуро смотрит на него, не веря своим ушам.
— Ты собирал мед от собственных пчел?
— У меня небольшая пасека на земле бывшего клиента, прямо за чертой города.
Джон не убежден.
— Это звучит слишком... нормально. Они... Не знаю... Пчелы-призраки или что-то вроде этого?
— Нет. Уверяю тебя, они на сто процентов телесные и полны жизненных сил.
— И? — пристально смотрит на него Джон, прищурившись.
— И? И ничего. Просто нормальные пчелы, делающие нормальные пчелиные дела и прекрасный восстанавливающий целебный мед.
Что-то все еще не так. Джон отказывается сдаваться, и после нескольких неловких мгновений пристального взгляда на Шерлока, тот сдается – вздыхает и делает вид, что задумался.
— Ну, ульи были найдены вокруг саркофага в надземном мавзолее, так что вполне возможно, хотя и маловероятно, что они могли поглотить часть покойного...
Челюсть Джона отвисает в неверии, а потом он яростно трясет головой. Несколько раз открывает и закрывает в гневе рот, но, когда не получается произнести и слова, он разворачивается и спускается по лестнице.
— Мне надо подышать.
Шерлок закатывает глаза, глядя в спину маленького разъяренного человечка.
— Но ведь твое горло чувствует себя лучше? — кричит он ему вслед.
Джон останавливается на площадке, но не оборачивается. Его плечи опускаются, когда он сердито выдыхает.
— Это... не имеет значения, — тихо рычит он, все еще кипя от злости, и, через несколько мгновений, выскакивает за дверь.
— Всегда пожалуйста! — весело кричит Шерлок с площадки первого этажа, когда хлопает дверь дома 221.
Ну что ж, ничего не поделаешь. Джон может злиться, но это лечебная злость. По крайней мере, на этот раз у Шерлока есть положительные результаты, которые стоит записать.
И еще почти полная банка осталась...
— Миссис Хадсон! — зовет Шерлок с лестницы. — Как поживает ваше бедро?
Примечание
Примечание переводчика:
* — достоверный факт. Так оно и было. Можно прочитать тут (как бонус — другие способы)