— Ничего себе! — у Вэй Ина отвисла челюсть, когда «Роллс-Ройс» скинул скорость и занырнул в эдемский сад, открывшийся взгляду сразу за воротами.


      Вопреки сезону лужайки пестрели островками цветов всевозможных размеров и оттенков. Величественные сосны, ели, пихты соседствовали с пышными кустами рододендронов. Среди этой удивительной красоты гармонично смотрелись ажурные беседки и мостики, перекинутые через вьющиеся в траве ручейки. Вдоль деревьев плыла лёгкая вуаль тумана. Множество аккуратных тропок, петляющих между частями сада, и дорога, по которой двигался «Роллс-Ройс», были выложены гладким перламутровым камнем.

      Вэй Ин озирался и восхищённо замирал на каждом повороте, а когда в поле зрения появилось первое строение, широко распахнул глаза и с неверием посмотрел на Лань Чжаня.


      — Охренеть! Это ж целый дворец!


      Роскошный многоярусный особняк в стиле традиционного Китая с необыкновенно детализированной архитектурой потрясал воображение и был столь необъятным, что Вэй Ин вскоре перестал понимать, где он начинается и где заканчивается.


      — В нём, наверное, полсотни, а может, и все сто комнат!


      — Кажется, не больше двадцати, — безучастно возразил Лань Чжань. — И это всего лишь дом для гостей.


      — Для гостей? — Вэй Ин в недоумении глазел на чертоги, которым позавидовал бы самый избалованный император. — Это не Cloudy Depths Hall?


      — Нет. Он дальше.


      Вэй Ину не удалось скрыть растерянности и некоторого замешательства.


      — Лань Чжань, ты и вправду баснословно богат, — пробормотал он вполтона.


      — Ты сомневался?


      — Нет, но…


      — Не ты ли несколько минут назад сказал, что я могу скупать острова пачками?


      — Это была фигура речи!


      Лань Чжань окинул Вэй Ина тёплым взглядом и ласково стиснул его пальцы.


      — Посмотри вправо. Теперь это действительно Cloudy Depths Hall.


      Из-за очередного поворота открылся вид на огромное изумрудное плато, усеянное мягкими, огибаемыми искусственными водоёмами холмами, соединёнными множеством белокаменных мостов и видовых площадок, поддерживаемых мощными мраморными колонами. На возвышениях сложно закрученным каскадом раскинулось не одно строение, а целая плеяда грандиозных многоэтажных зданий из стекла, камня и металла в изысканном футуристичном дизайне. Всё это утопающее в рощах и садах великолепие выступало прямо над сливающейся с горизонтом океанской синевой, так как прилегало к побережью и походило на инопланетный город, частично стоящий на суше, частично на воде.


      — Я готов поклясться, даже арабские шейхи обалдели бы при виде этого! А я — вот придурок! — зову тебя на блинчики в свою конуру, — обескураженно выдавил Вэй Ин, жадно поглощая взглядом одухотворяющий пейзаж.


      После головокружительного «домика для гостей» он рассчитывал увидеть что-то претендующее размерами на замок, но представшая панорама превзошла все ожидания. Такого размаха ему не доводилось наблюдать даже по телику.


      — Чем занимается твоя семья, помимо тёрок с Вэнями и подготовки элитных телохранителей? — решился спросить он.


      Лань Чжань пожал плечами.


      — Ресурсы семьи задействованы в самых разных сферах экономики в зависимости от страны. От разработки месторождений ценных ископаемых до производства высокотехнологичного оборудования и полупроводников.


      — И в каких странах вы работаете?


      — Проще перечислить, в каких не работаем.


      Вэй Ин молча кивнул и теперь просто смотрел на грандиозный фантастический комплекс Cloudy Depths Hall. Бурные эмоции растворились в глубокой задумчивости. Лань Чжань не знал, радоваться ему или переживать. Он с рождения был окружён изобилием и роскошью, а потому воспринимал их как неизменную обыденность. Впервые в жизни на душе стало неспокойно из-за неуверенности по поводу реакции другого человека на его непомерное богатство. Вид у Вэй Ина был такой, словно он непрестанно задавался вопросом: во что я, нахер, вляпался и зачем?!


      — Всё, что ты видишь, ни к чему тебя не обязывает, — почему-то счёл нужным отметить Лань Чжань, чувствуя, что напряжение Вэй Ина растёт.


      — Ага… Даже в «Эйвис», где сплошь и рядом детишки миллиардеров и миллионеров, многие просто грохнулись бы в обморок от зависти твоему достатку, — ошеломлённо отозвался Вэй Ин, покидая «Роллс-Ройс», плавно затормозивший у подножия лестницы к парадному входу. — Может, правда зря за смокингом не заскочили? Я совершенно не вписываюсь в концепцию твоей жизни.


      — Ты принимаешь всё слишком близко к сердцу, — встал рядом с ним Лань Чжань. — Это просто дом, хотя и большой.


      — Большой! Да он же огрохуенный! — приглушённо посетовал Вэй Ин. — Вы с Сичэнем наследные принцы многомиллиардной империи! Какие пустяки, в самом деле!


      Он будто собирался ещё сострить, но так ничего и не добавил. Лань Чжань взял его за руку, переплёл их пальцы и молча повёл наверх. Массивные стеклянные двери распахнулись им навстречу. На пороге возвышался ровный как струна, статный мужчина, рядом — две миловидные девушки в безупречных брючных костюмах цвета ванили. Все трое синхронно поклонились.


      — Добрый день! Молодой господин Лань, рады вашему возвращению. Мистер Вэй, приветствуем вас в Cloudy Depths Hall, — прозвучало хором.


      — Добро пожаловать! Меня зовут Хонг Ли, я — дворецкий, — представился мужчина. — А это мои помощницы — Мэй Шан и Лай Фанг, к которым вы можете обращаться по любому вопросу. Они всегда окажут вам содействие и помощь.


      — Здравствуйте и спасибо, — выжал улыбку Вэй Ин.


      — Дядя на месте? — осведомился Лань Чжань.


      — Нет, мистер Лань ещё не возвратился, — услужливо доложил дворецкий. — Но непременно будет к ужину. Стол накроют в западном крыле, как обычно, к семи часам.


      — Хорошо. А Сичэнь?


      — Он и мисс Цзян с братом в зимнем саду. Всё ещё работают со съёмочной группой. Сообщить, что вы прибыли?


      — Я кину ему сообщение.


      Лань Чжань вынул смартфон, быстро пробежался пальцами по дисплею и снова вскинул глаза на дворецкого.


      — Наши с Вэй Ином комнаты готовы?


      — Да. Я провожу вас.


      — Всё в порядке, Хонг. В этом нет необходимости.


      Мужчина с пониманием кивнул.


      — Тогда хорошего вам обоим вечера.


      — Благодарю.


      Лань Чжань снова зашагал. Семенящий за ним Вэй Ин напрягался всё больше.


      — Так значит, по плану ужин с твоим дядей?


      — Не только с ним. Сичэнь, Яньли и Чэн тоже будут.


      — Мне кусок в горло не полезет, — нахохлился Вэй Ин. — Я как на приёме у британской королевы, к которому совершенно не готов.


      — Ты быстро освоишься.


      — Ну да, как же! Стой, я не запомнил, куда мы свернули… Мне навигатор понадобится! Тут заблудиться как нефиг делать!


      Вэй Ин не переставал вертеть головой, пытаясь ничего не пропустить. Cloudy Depths Hall был прекрасен, как могут быть прекрасны места, куда водят на экскурсии туристов — такие обычно красуются на обложках и разворотах модных журналов об интерьере и дизайне. Чего стоили одни только ослепительно сверкающие гламурные люстры из хрусталя и стразов, каждая размером с рефрижератор. Вэй Ин даже не пытался делать вид, что после того, как он жил последние годы, ему комфортно находиться в мире беспредельного богатства и шика — уж больно резким оказалось погружение. Окружающее представлялось каким-то сновиденческим бредом. Обстановка вызывала душераздирающий восторг и между тем давила, будто напирала катком и ежесекундно напоминала, что на этом празднике жизни Вэй Ин чужой.


      — Ты привыкнешь, — словно отчасти понимая его переживания, веско повторил Лань Чжань, минуя гигантскую лестницу из белого мрамора и подводя его к лифту, вход в который был отделан латунью и редким голубоватым нефритом.


      В холле, куда они попали меньше чем через полминуты, сплошной линией висели бесценные полотна. Вэй Ин не сомневался —подлинники. Ему нравилось рисовать, и когда выдавались свободные минуты, он просматривал мастер-классы, делал наброски, читал о выдающихся художниках, оставивших значимый след в истории, а теперь воочию смотрел на их увековеченные признанием работы. Сезанн, Пикассо, Климт, Кандинский, Моне, Дали, Малевич… — картины, украшавшие всего один коридор Cloudy Depths Hall, тянули на сотни и сотни миллионов долларов.


      — Дядя любит искусство, особенно живопись, — пояснил Лань Чжань.


      Вэй Ин на некоторое время просто завис, разглядывая каждое полотно.


      — Боже! — глухо ронял он, забывая дышать при виде бесценных творений. — У меня нет слов…


      — А это вторая страсть Цижэня, — объявил Лань Чжань, когда они вышли к библиотеке: — Он коллекционирует книги, древние рукописи и тому подобное. Я тоже люблю здесь бывать, но чаще беру всё необходимое к себе в комнаты.


      Вэй Ин оторопело смотрел перед собой. Ничего столь потрясающего ему ещё не удавалось видеть. Зал представлял собой помещение в три этажа. Они в свою очередь делились на небольшие секции в виде стеклянных сфер, парящих в воздухе над зеркальными полами. Несколько ветвистых лестниц поднимались к ним с разных сторон. Какое количество книг хранилось на бесчисленных полках, Вэй Ин не решался предположить даже приблизительно. Наверняка не меньше сотни тысяч. Особо ценные экземпляры находились в прозрачных нишах под стеклом со специальной подсветкой. Иллюминация в библиотеке разнилась в зависимости от зоны и близости к панорамным стенам, за которыми, судя по экзотическим видам растений, простиралась внутренняя оранжерея, снабжённая собственной системой водопадов.


      — Очуметь!


      Поняв, что взгляд Вэй Ина зацепился за вид громадных водных сооружений, Лань Чжань задумчиво проговорил:


      — Помимо внутренних, на территории Cloudy Depths Hall есть горячие и холодные источники под открытым небом. Вечером они особенно красивы. Хочешь взглянуть?


      Словно не слыша его, Вэй Ин обернулся вокруг своей оси, впитывая глазами всё в поле досягаемости: алые как кровь живые изгороди из орхидей, отполированный до глянцевого блеска белый мрамор под ногами, гигантские водяные стены, куполообразные потолки из стекла, цилиндрический бассейн между этажами — для домашнего дайвинга, что ли? — размером с Пизанскую башню! От переизбытка ощущений слегка мутило. Чудилось, он недалёк от обморока.

      Услышав покашливание Лань Чжаня, Вэй Ин дёрнулся, осознав, что чересчур засмотрелся и пропустил мимо ушей его последние фразы.


      — Прости… Что ты спросил?


      — Ты как? Продолжим гулять или хочешь отдохнуть?


      Вэй Ин бы с радостью продолжил блуждать как «Алиса в стране чудес» и удивляться, но то, что он всего лишь пару часов как покинул больничную палату, не удавалось просто отмести. Тело не умело врать. Его всё сильнее штормило. Перед глазами пока не плыло, но от нервов и буйства переживаний в ногах появилась слабость, как если бы Вэй Ин порядком перебрал. Озвучивать своё состояние не потребовалось, Лань Чжань всё понял по его осоловевшему взгляду — они снова воспользовались лифтом и, преодолев несколько пролётов с красивыми видами, прибыли на этаж, где простирался лишь один большой зал и несколько прилегающих к нему комнат. Обстановка располагала — спокойные тона, практичность интерьера, выраженный стиль и при этом отсутствие лишнего.


      — Твоя обитель? — загоревшись интересом, улыбнулся Вэй Ин, ведя рукой по ощетинившейся кристаллами стене из натурального кварца.


      — Была моя. Теперь наша.


      Лань Чжань замешкался и, запинаясь, добавил:


      — На этаже три просторные спальни, если ты пока не готов делить со мной пространство в таком смысле… Пройдёшь по коридору — увидишь бассейн, рядом тренажёрный зал и отдельный спуск в сад. Недалеко те самые источники, о которых я упоминал.


      — Класс! — процедил Вэй Ин, продолжая изучать наполнение комнат. — Признаться, я бы с радостью прилёг. У меня голова кругом от всего этого.


      — Тогда тебе сюда, — Лань Чжань увлёк его за собой к ближайшей двери.


      В следующий момент Вэй Ин вдруг оказался опрокинутым на широченную кровать, поверх мягкого, как лебяжий пух, синего покрывала с рисунком облаков в стиле гунби.


      — Похоже, я умер и попал в рай, — пробормотал он, скользя по обстановке нетрезым взором.


      Лань Чжань наблюдал за ним с нежностью и трепетом. Нахождение Вэй Ина в его владениях дарило удовлетворение, которого он жаждал с минуты как они повстрчались.


      — Прекрасно смотришься, — обронил он, жадно скользя глазами по лицу и телу возлюбленного, о котором грезил ночи напролёт на этой самой постели.


      Волосы Вэй Ина разметались. Бледные скулы тронула розовая тень. В глазах мелькнула беззащитность, но, несмотря на это, принятая им поза источала игривость и провокацию. Он откинулся на спину и завёл руки за голову. Ноги были слегка разведены, одна чуть согнута в колене.


      — Правда? И чего же ты медлишь?


      — В смысле? — озадачился Лань Чжань, пытаясь подавить воцаряющийся внутри хаос.


      — Не присоединишься? — дразняще проронил Вэй Ин.


      Лань Чжань шало вздохнул. Он так часто представлял его в этих стенах — на этой постели, в этой позе, но реальность оказалась несравнимо круче. Сердце колотилось всё громче. Малодушно затряслись поджилки.


      — Ты же собирался отдохнуть, нет? — обманчиво спокойным тоном уточнил Лань Чжань.


      — И как ты этому помешаешь? — ответил вопросом на вопрос Вэй Ин.


      Он аккуратно перевернулся на здоровый бок и похлопал ладонью рядом с собой. Выражение его лица не поддавалось расшифровке, но голос звучал уверенно.


      — Забирайся. Мне одиноко.


      Лань Чжань помялся ещё мгновение, затем сбросил пиджак и почти робко сел на край постели.


      — Не так, — Вэй Ин ухватил его за рукав рубашки и, потянув на себя, вынудил забраться с ногами. — Ближе.


      Они словно вмиг поменялись местами — Вэй Ин стал хозяином положения и расслабился, а Лань Чжаня сковало нервным ступором. Дыхание зачастило. Голова пустела. Вэй Ин уложил Нефрита на постель, а сам склонился сверху и блуждал нечитаемым взглядом по его чертам. На некоторое время в воздухе повисло неловкое молчание.

      Лань Чжань изо всех сил пытался сохранить невозмутимость, но от пристальных разглядываний Вэй Ина жар пустился гулять по телу и становилось всё больше не по себе. Он едва сдерживался, чтобы не сорваться и не впиться грубым поцелуем в манящие губы. Рука скользнула к чужому затылку, утопая пальцами в волосах и ласково их перебирая.


      — Я тебя намечтал.


      Лань Чжань хотел прочувствовать каждый момент — всё, что с ними происходило.


      — Ты — моя сбывшаяся мечта.


      Глаза Вэй Ина странно блеснули. Лань Чжань привлёк его к себе. С вывернутыми наизнанку чувствами он позволял словам пролить свет на то, что не вмещалось внутри.


      — Всё, чего я хочу от жизни — ты…


      Касания изумлённого Вэй Ина оставались преисполнены плавности и чувственности. Он доверчиво льнул, мягко смыкая их губы и снова подаваясь назад, словно задался целью свести парня под собой с ума. От прошибающего нервные окончания электричества волоски на коже топорщились дыбом. Нещадно вело. Кровь ударяла в голову, но Лань Чжань боялся причинить Вэй Ину боль и буквально ежесекундно себя одёргивал. Осознание, что его воплощённая мечта наконец в его спальне и совсем скоро станет его мужем во всех смыслах, окрыляло и спирало дух.

      Ощутив лёгкий укус Нефрита на своей нижней губе, Вэй Ин издал сладкий стон. Вспарывая гнетущее напряжение, он вдруг прыснул смехом, но почти сразу поморщился от рези в свежих ранах.


      — Что тебя развеселило? — низко проговорил Лань Чжань.


      — Я словно попал в зазеркалье…


      — В зазеркалье? — приподнял брови Лань Чжань.


      Вэй Ин кивнул. Его губы слегка подрагивали.


      — Я будто вижу явственную иллюзию…


      Он скосил взгляд в направлении панорамной стены и издал невесёлый смешок.


      — Сам посуди, всё так странно началось. Я встретил тебя на мосту у чёрта на куличках, а спустя год ты подрезаешь меня на дороге, заваливаешь в «Эйвис» и вырубаешь Вэнь Чао, потом Сюэ Ян, картель, перестрелки… Я думал, ты помер, и сам чуть не сдох, и вот Cloudy Depths Hall — и сады, бассейны, картины…


      Вэй Ин повернул голову и посмотрел на Лань Чжаня в упор.


      — …Мы в одной постели, и ты так смотришь, что у меня аж живот тянет.


      Его глаза источали потрясение, будто ему и впрямь тяжело давалась вера в то, что так стремительно ворвалось в его жизнь. Не прерывая зрительного контакта, Лань Чжань подался вперёд и совсем легко коснулся его поцелуем.


      — Всё это было неизбежно, потому что ты мой с момента, как я тебя увидел.


      Вэй Ин одарил его грустной улыбкой и судорожно облизал губы. Взъерошенный, с горящими глазами, распущенными по плечам, немного спутанными волосами и лёгкой тенью смущения на лице — он был не просто красив, а прекрасен до умопомрачения. Лань Чжань чувствовал, как жгучее пламя, зародившееся в груди, накатывая волнами, постепенно пленяет тело, уводя от способности трезво соображать, — его типичное состояние рядом с Вэй Ином. По мере того как они пожирали друг друга глазами, необходимость говорить окончательно улетучилась, уступая место совсем иной потребности. Окружающее пространство заполнялось острым эротическим напряжением. Температура в спальне будто выросла на несколько градусов.

      Вэй Ин приподнялся и первым начал стягивать одежду. Лань Чжань потемневшими глазами загипнотизированно следил за его движениями, переживая смесь паники и вожделения.


      — Ты что?..


      Он поперхнулся воздухом, когда Вэй Ин клацнул ремнём и расстегнул ширинку, без лишней скромности демонстрируя явственно выступающее под бельём возбуждение.


      — Сбрасывай шмотки! Самое время показать мне душ, — провозгласил он, очаровательный в своей отваге и непосредственности.