Зима в самом разгаре, когда из деревни пропадает трое щенков. Быстрый осмотр окрестностей ничего не даёт, потому Юнги готовится отправиться искать детей основательно. Собирает с собой удобный рюкзак и надевает снегоступы. Возможно, конечно, было бы неплохо начать поиски в своей истиной ипостаси, но детям, возможно, нужна будет помощь, которую он в шкуре волка им вряд ли окажет.


Чимин вертится рядом, прижимает взволнованно уши и смотрит боязливо. Юнги видит, что лис порывается взять его за руку, да и просто прикоснуться. Но не решается, отступая. 


- Что, маленький мой? – спрашивает он, перехватывая тонкие пальцы и притягивая Чимина к себе. – Почему ты так переживаешь? 


- Я боюсь, - шепчет тот. – Вспоминаю тот капкан и думаю… а что если опять, Юнги? Я не хочу тебя отпускать одного.


- Хочешь со мной? – Юнги гладит мягкую щёку, всматриваясь в карее марево взволнованных глаз.


- А ты не посчитаешь меня обузой? – аккуратно уточняет Чимин.


- Я говорил тебе подобное когда-нибудь?


Чимин мотает головой.


- Прости. Не хмурься. Просто охота охотой, а тут всё так серьёзно…


- Одевайся теплее, лисёныш, - прерывает Юнги и целует уголок губ любимого. – И готовься к тому, что ночевать мы, возможно, не вернёмся. 


Чимин кивает и спешит начать сборы, чтобы не задерживать выход. 


Юнги улыбается уголками губ. Что ж. Было бы несправедливо оставить дома того, к кому дети их деревни так безоговорочно и крепко привязаны. Да и Чимину самому было страшно и беспокойно с того момента, как дети исчезли. Он бы ни за что не захотел оставаться в стороне, когда охотники отправляются на поиски. 


Деревню они покидают вскоре, оставив за спиной накрепко закрывшиеся ворота. 


Заснеженный лес окружает их спокойствием и безмолвием. Лишь где-то в глубине слегка потрескивают ветки под весом небольших сугробов, да редкий неспящий зверёк шуршит лапами по снегу. Юнги забирает по тропинке вправо и направляется туда, где когда-то нашёл Чимина, пойманного капканом. Тот понимает это и явно чувствует себя не в своей тарелке. 


- Мы должны проверить. На всякий случай, - говорит Юнги.


Лис кивает, но успокаивает его это мало. Он боится за волчат, а не за себя, но у Юнги сердце сжимается от того, что он заставляет переживать свою пару те жуткие моменты заново. Он сам будто снова погружается в события многодневной давности, когда увидел перепуганного и чумазого Чимина. Уродливый шрам остался на тонкой лодыжке в напоминание, что по лесу надо передвигаться особенно осторожно. 


Они минуют чащу и отправляются по хорошо вытоптанной тропинке к сопкам. Лес тут не такой частый, так что видно меж стволов далеко вперёд.


Юнги и Чимин идут бок о бок и вслушиваются, внюхиваются внимательно. Но здесь никого. Лишь тонкий шлейф непонятного чужого запаха. Юнги кажется он немного знакомым, но понять его природу не получается. Не сразу. 


Пониманием и узнаванием Юнги простреливает, словно арбалетным болтом, когда они проходят ещё дальше. Здесь запах становится гуще, и вот теперь волк узнаёт. Он замирает и рычит зло и недовольно.


- Кто это? – спрашивает Чимин, конечно, тоже учуявший след. – Ты знаешь?


- Нет. Но мне кажется он недобрым, - глухо отвечает Юнги. – Я слышал его, когда нашёл тебя. Возвращаясь в тот день с охоты учуял совсем недалеко от нашей деревни. Мне кажется, что он непосредственно связан с тем, кто устроил облаву. 


Чимин хмурится и поджимает губы. Он не выглядит больше напуганным, но решительным и готовым устраивать разборки с чужаком.


- Ты не полезешь вперёд, - говорит Юнги. – Держись за мной, пожалуйста, Чимин. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.


- А я не хочу, чтобы что-то случилось с тобой, - отвечает лис. – Давай никто ни за кем прятаться не станет, я просто буду идти рядом, ладно?


Юнги кивает. Это звучит справедливо, потому они продолжают свой путь, стараясь быть как можно тише. 


Впрочем, остаться незамеченными у них не получается, и потому дети атакуют их внезапно с воплями радости, когда они, как кажется Юнги, уже почти достигли того, кому принадлежит чужой запах. Волчата выскакивают на них из кустов, румяные и растрёпанные, словно бы просто заигрались в снежки и забыли про время. 


Чимин растерянно прижимает двоих к себе и смотрит на Юнги, обнимающего третьего малыша. 


- Дядя Юнги, Чимини! – вопят волчата. – А вы тоже пришли познакомиться с тётей ведьмой, да?! 


- С тётей… - Юнги мрачнеет и подхватывает волчонка на руки, решительно ступая в кустарник, из которого дети выскочили минутой ранее. 


За ним обнаружилась небольшая полянка с поваленным старым деревом. И тут уже были Намджун и Сокджин, тоже отправившиеся на поиски с остальными, в компании юной девушки в длинном алом плаще. 


- Ведьма, - рыкнул Юнги, но скорее для острастки, чем для устрашения. 


Девушка повернулась к нему, но почти тут же её внимание привлёк Чимин, подошедший к волку. Дети от них рванули обратно к вожаку, встретившему их с ласковой улыбкой. 


- Вероятно я должна извиниться, - нарушила повисшую тишину ведьма. – Меня никто не предупредил, что в этих краях волки, лисы и люди живут бок о бок в мире. Я лишь недавно перебралась в городок за восточной окраиной леса, потому ещё не знаю толком местных правил. Это было моей ошибкой – начать охоту, даже не разобравшись. Мне жаль.


Девушка опустила взгляд на лодыжку Чимина, и тот на это лишь передёрнул плечами, позволяя Юнги себя обнять.


- Слава богам, всё обошлось и нам удалось всех излечить, - заметил Сокджин. – Но впредь я бы не рекомендовал вам появляться здесь с магическими капканами. Это не окончится ничем хорошим для обеих сторон. Спасибо так же, что нашли щенят и дождались нас.


Ведьма кивнула. А потом несмело, но всё же заметила:


- Я вам не враг. Обещаю, что от меня проблем больше не будет. Разрешите иногда гулять тут? Мне нужны некоторые травы и цветы для ворожбы.


- Условия сказаны, - заметил Намджун. – Без капканов и других магических штучек вам тут будут рады. 


Ведьма благодарно кивнула и бросила осторожный взгляд на лиса, который старался не особо смотреть в её сторону. 


- Если ты захочешь, я сделаю тебе снадобье, которое избавит тебя от шрамов, - заметила она. 


Чимин глубоко вздохнул, словно выныривая из воды. Посмотрел на Юнги, а потом на девушку, ожидающую его ответа.


- Нет, - покачал головой. – Это напоминание о моей глупости и неосторожности. И ещё о кое-чём важном. 


*


Домой они всей толпой возвращаются затемно. 


Волчата под конец уже понимают, что их бегство им может вернуться отличной взбучкой от родителей, страшно волнующихся и переживающих. Намджун наедине проводит с ними воспитательную беседу, после которой дети тише воды, ниже травы и выглядят очень виноватыми. Не бегают, не шалят, но всё же зашуганными тоже не кажутся. Юнги знает, что Намджун хороший воспитатель и может найти правильные слова для любого. Потому в действенности разговора с детьми тоже не сомневается. 


Сокджин идёт рядом с ним и будто незаметно сплетает с вожаком волков пальцы. 


Юнги усмехается негромко и качает головой. Все давно уже поняли, какие между ними отношения, а они всё туда же, как дети, ей богу. 


- Я из-за Сокджина решил, что однажды признаюсь тебе, - негромко говорит Чимин, идущий рядом.


Юнги переводит на него взгляд.


- Узнал, что они с Намджуном… и подумал, а почему тогда я не могу сказать тому, кто мне нравится, о чувствах? – улыбка, тронувшая его губы, выглядит грустной. – А в итоге и признаться толково не сумел, да ещё и по дурости чуть зверьком ведьмы не стал. Прости… так криво всё началось.


Юнги останавливается и перехватывает лиса за запястье, побуждая тоже остановиться. Он ждёт, когда вожаки и щенки скроются за деревьями, тянет Чимина к себе, привычным и уже таким необходимым жестом потираясь щекой о щёку.


- Главное, что оно началось, - шепчет ему на ухо нежно. – Мы с тобой так часто ругались по самым глупым поводам. И я даже не мог представить, что захочу тебя так сильно опекать и беречь. Не мог поверить, что к тебе у меня столько обжигающего и волнующего внутри, мой маленький лис. Мне жаль, что ты попался в капкан, но не жаль, что у нас всё началось именно там и так. Слышишь? Как бы ни случилось – я не буду жалеть о тебе. Никогда.


Чимин утыкается носом ему в грудь, цепляется за него крепко и отчаянно. Кивает, шмыгая тихо носом. 


- Вернёмся домой? Ты начинаешь замерзать, не хочу, чтобы заболел, - Юнги целует рыжую макушку и прижимается к ней щекой.


- Да, - согласно отвечает Чимин. – Хочу выпить горячего и под одеяло с тобой.


- Чудесный и легко выполнимый план, - одобряет Юнги.


Они бредут дальше, взявшись за руки. 


Юнги думает о ведьме, о том, что Намджун скорее всего устроит собрание стаи. Думает о лисах, об их вожаке и о том, как у Намджуна и Сокджина вообще хватает сил, учитывая, что у второго всё ещё есть обязательства перед его стаей. А ещё он думает о тёплой ладони Чимина, который уже совсем клюёт носом от усталости и пережитых волнений. 


Уже ближе к деревне Юнги подхватывает сонного Чимина на руки и ускоряет шаг, улыбаясь тому, как лис жмётся ближе, обнимая его за шею. 


Когда ворота за ними закрываются и большой массивный засов опускается в пазы, Юнги чувствует тихую радость и облегчение. В деревне ярко горят костры, слышны разговоры и смех. Волчата, которых они искали – в порядке и сейчас, наверняка, в объятиях испереживавшихся родных. А его собственное счастье тихо сопит у него на руках. О большем ему не мечталось никогда.


Большего ему и не нужно.