3. Ци Ци & Кли

Ци Ци поворачивает стул к окну, садится и ждёт. В классе мертвенно тихо.

Ожидание привычно. Ци Ци смотрит в облака.

Облака привычны. Но облака переменчивы. Облака несёт ветер.

Ци Ци моргает.

 — Небо сегодня такое красивущее! — Кли натягивает лямки своего огромного рюкзака на плечи и переступает с ноги на ногу.

Кли, как и Ци Ци, тянет слова, но Ци Ци всегда звучит медленно и убито, как замёрзшая река, а Кли — взбудораженно и пылко, как полыхающий костёр.

Ци Ци не знает, есть ли вообще слово «красивущее». И что вместо облаков можно смотреть только на одно небо.

Вокруг Кли всё всегда грохочет и превращается в то, что Джинн называет «балаган» — пространство и время ходят ходуном, пляшут слоном в посудной лавке.

В классе теперь шумно. В классе теперь восстают из мёртвых.

Непомерный рюкзак Кли трясётся и скользит на её узких, детских плечиках, и все книжки внутри него трещат, когда Кли забирается на подоконник голыми коленками, словно он — огромная погремушка.

Ци Ци не смотрит на облака. Ци Ци смотрит на коленки Кли.

Они алые-алые, красные, словно спелая брусника, и все в царапинках, следах, пластырях.

У Кли ноги в пыли постоянно, и пластыри самые разные — яркие, жёлтые, с кошачьими мордочками, с именем Альбедо.

Ци Ци смотрит на свои коленки.

Они — клинически чистые, бледные, хорошенькие, может быть.

Почему должно быть так, что колени Кли в царапинках, пыли, заклеенные аляповатыми пластырями, а колени Ци Ци — чистые, как первый снег?

Может потому, что Кли — солнечный луч, скользнувший во все уголки планеты однажды? Ци Ци никогда не узнает.

 — А! Люмин! — Кли стучит кому-то в окно, и глаза её искрятся, как звёзды, отражённые стеклом.

Ци Ци слегка наклоняется, заглядывает глубже на улицу. И ловит глазами аккуратную дежурную улыбку, и чужое лицо кажется ей добрым.

Кли машет руками и тоже улыбается.

Ци Ци не знает, кто такая Люмин, но глаза у Люмин — медовый янтарь. Почти как у Кли, только у Кли в глазах лужицы маленьких солнц.

Кли радостно вздыхает, когда Люмин исчезает где-то за поворотом, и жмурится, на её детских щеках проступают ямочки.

У Ци Ци таких ямочек нет. Ци Ци неслышно вздыхает, и смотрит на собственное отражение в окне — оно моргает, и глаза у него как кусочки лилового неба.

 — Здравствуй, Кли, — и тогда Ци Ци видит в отражении кусочек чистого полуденного неба.

 — Сестрёнка Гань Юй!

Кли вскакивает с подоконника, её огромный рюкзак словно вскакивает за ней же, подталкивая к движению. Кли радостно делает круг рядом с Гань Юй и словно чего-то ждёт.

Ци Ци видит, как по коридору идут директор Джинн и мисс Лиза.

Кли сгребает Ци Ци в одно крепкое-крепкое объятие и лепечет почти на ухо прощание, потираясь своей щекой о щёку Ци Ци, прежде, чем Джинн возьмёт её за руку.

Ци Ци всегда замирает и никогда не обнимает Кли в ответ, но Кли, кажется, никогда не обижается.

Гань Юй ничего не говорит, но что-то в её лице такое трогательно-доброе, милое и бесконечно родное, что Ци Ци никогда не забывает.

И руки у Гань Юй тёплые нежные и ласково обхватывающие вечно холодную ладонь Ци Ци.

И Гань Юй — первый человек, которого Ци Ци хочет держать чуточку крепче. Кли, наверное, второй такой человек.

Ци Ци впервые оборачивается, уходя.

И Кли улыбается ей своей самой широкой улыбкой в ответ.