Сказка 3. Пыль чудесных грез. Часть 14

Дизи и Пэм удалось поладить куда лучше, чем Джеймс мог ожидать. Услышав чуть сокращенную версию всего, что с Памеллой приключилось, Дезире заявила, что выходка неизвестной Аники с собаками была бы как раз в духе Синди и тут же пустилась в воспоминания о том, как сентиментальная приемная сестренка в детстве прикармливала птиц на заднем дворе и мышей в подвале, иногда даже притаскивая грызунов в жилые комнаты в кармане. Анику Джеймс совершенно не помнил, да и не дружила с ней Памелла в школьные годы, но если это была девушка вроде Синди Тремейн, то непонятная для него неприязнь к подобным пресным милашкам определенно помогала Дезире с его сестренкой почувствовать себя родственными душами. Если Пэм каким-то чудом воздержится от попыток курить в присутствии Дизи, может, они могли бы и подругами стать… После того, как Стейси сбежала к этому своему кондитеру, Дезире близко общалась только с матерью и, возможно, чувствовала себя из-за этого немного одинокой. Поскольку заняться в выходной, после того, как встретил Пэм и помог ей обустроиться в съемном жилище, было особенно-то и нечем, после ланча они втроем сидели на выходящей в цветущий задний дворик веранде.

 Разговор между молодыми женщинами происходил на довольно далекие для Джеймса темы, поэтому звонок от Сэмми вызвал невольное скрытое облегчение. Особенно своим поводом.

 Джеймс требовал от дежурящих в участке докладывать любой мелочи, что могла бы касаться Питера и «фейской пыльцы», ему лично в любой день. Отдел полнился недовольными разговорами о том, что у людей полно работы и без того, чтобы столько сил бросать на личную вендетту с каким-то полоумным сопляком, разговорами, о которых Джеймс прекрасно знал. Но он не мог ежедневно, круглые сутки находиться в участке, а в апартаментах неуместно было бы появляться большинству уличных соглядатых – подобных типов Марта определенно не одобрила бы! И, как Джеймс честно сказал Памелле, правила, установленные квартирной хозяйкой, с уважением соблюдал даже в ее отсутствие. Не так уж много он от дежурных требовал. Не так уж мало делал помимо этой надуманной «вендетты»! Поддерживал его – или, по крайней мере, вел себя так, будто поддерживает, только Сэмми, а к сержанту относились с большей симпатией. Кажется, потому, что Сэмми совершенно не возражал против того, что над ним иногда посмеиваются. А вот самого Джеймса недолюбливали – уважали, до тех пор, пока его заслуги перевешивают трудности и «странности», но недолюбливали. И поиски Питера были одной из основных причин. Но либо мальчишка давно сгинул, либо был неестественно осторожен и осмотрителен для столь самодовольного безумца, либо – и это казалось самым правдоподобным – скрываться ему помогали.

 Уже очень долго никто не слышал и не замечал никаких мелочей, никаких незначительных слухов… До сегодняшнего дня.

 - В жилье мисс Морео пытались вломиться и что-то там искать. Она не делала заявления, сказала Меллансу, что даже не видела того, кто это сделал, а ничего, кроме вылетевших в окно птиц, не пропало. Зато кое-кто видел рядом с ателье весьма странную парочку…

 Искать. Дом и ателье Морео обыскивали несколько раз под разными предлогами и абсолютно ничего не обнаружили, но, кажется, не только сам Джеймс был убежден в том, что модистке есть, что скрывать.

 - Ценю Ваши старания создать интригу и атмосферность, сержант, но говорите по существу!

 - Мальчишку, судя по виду, беспризорника, а с ним девочку, наряженную как куколка, явно из состоятельной семьи и непривычную шататься по улицам. Девочка вошла в ателье, куда делся мальчишка – непонятно, но переполох на верхних этажах, после которого мисс Морео закрыла ателье в разгар дня, произошел сразу после этого.

 Девочка… неужели повторяется история с Гвендолин Дарлинг?

 - Выясните, не было ли за последнее время заявлений о пропаже девчонок! Надеюсь, за этой прекрасной незнакомкой догадались установить слежку.

 - Разумеется, капитан, – бодро откликнулся Сэмми. Лучше бы этому оказаться правдой…

 - Я скоро буду.

 Джеймс выглянул на веранду, чтобы извиниться перед дамами и сообщить, что уходит.

 Если Дезире и была недовольна, к его привычке срываться по делам порой совершенно неожиданно она уже успела привыкнуть, да и не похоже, чтобы им с Памеллой так необходимо было его участие.


Сержант дожидался на скамье в небольшом переулке, изгибающимся параллельно центральной улице – здания многочисленных кафе и магазинов выходили сюда торцом, местечко казалось совсем тихим, так, что и не поверишь, что так бурно кипит жизнь с «лицевой стороны» всех этих домов. Когда-то в переулок выходила крошечная ремонтная мастерская «Тинки», служившая прикрытием для распространения «волшебной пыли» среди разного отребья – тоже буквально в нескольких метрах от блеска городской жизни. Изнаночная сторона городского центра…

 Могло показаться, что Сэмми полностью погружен в чтение газеты и неторопливое пережевывание булки с сосиской из промасленного насквозь бумажного пакета. Кому-то могло бы показаться, но Джеймс ничуть не удивился, когда сержант заметил его издалека, словно цепко следил за всем вокруг своими водянистыми и подслеповатыми с виду глазами за маленькими колечками очков.

 - Жаль, что пришлось испортить Вам выходной, капитан, – суетливо пробормотал Сэмми, когда они поравнялись, одновременно пытаясь сложить и спрятать газету, не уронив при этом недоеденный сэндвич. Через несколько секунд попыток Джеймс с раздражением отобрал эту газету.

 Не все так хорошо приноровились обходиться почти без второй руки, что уж тут сказать.

 - Не жаль, – сухо возразил он.

 - Не так уж велики шансы, что осведомители на этот раз раскопали что-то действительно важное, Вы же понимаете. И мальчишка… сколько лет прошло? Питеру уже должно быть больше восемнадцати, сомневаюсь, что тот уличный мальчишка мог быть им… Кстати, не было пропаж или похищений девочек подходящего описания… или, по крайней мере, официальных заявлений в розыск. Я попросил Франческо и Мелланса проверить на всякий случай всех детей и подростков, объявленных в розыск за последнее время, но, сами понимаете, это не в ведомстве нашего отдела, пока снова не всплывет связь с «волшебной пыльцой» или еще каким зельем.

 «Не в ведомстве нашего отдела» – сколько раз еще Джеймс должен услышать эту фразу?!

 - Даже если все это никак не связано с Питером, ничего хорошего от вламывающихся в дома маленьких бродяг ожидать не стоит – не верится мне, что это произошло именно у Морео по простому совпадению! А значит, разобраться, что именно произошло, куда более полезное времяпровождение в выходной, чем и дальше развлекать Круэллу… Памеллу. Тем более, возвращаться в Старый Свет на ближайшее время сестрица явно не планирует…

 - Ваша сестренка Пэм – та «Круэлла» из Англии, о которой писали в новостях… такие ужасные вещи? – вытаращил глаза поверх очков Сэмми. Джеймс хмуро скосил взгляд в его сторону.

 - «Ужасные вещи» – это Вы про меховую фабрику? Что такого шокирующего в том, чтобы выращивать зверей на мех? Или по отношению к собакам это чем-то более жестоко, чем к лисицам или даже каким-нибудь вовсе фермерским коровам?! С такой тонкой чувствительностью… странно с Вашей стороны покупать и есть горячие сосиски, явно из каких-то бобиков сделанные!

 Сержант с недоверчивой обидой рассмотрел остаток сочащейся маслом булочки с сосиской в своей руке, будто не ожидал от купленной в уличном лотке пакости такого предательства, но через пару секунд раздумий философски продолжил жевать.

 - Извините. Я не собирался говорить ничего плохого про Вашу сестру, да еще из-за статей в газете, просто так странно…

 - Куда мы идем? – решив больше не поднимать эту тему, чуть более резко, чем пытался, спросил Джеймс.

 - Рина написала в своей записке, что видела девочку, вышедшую из ателье практически в то же время, когда та просто шаталась поблизости и казалась совершенно растерянной, поэтому решила проследить за ней.

- Проследуем за знаками, – уже и сам мельком заметив рисунок на стене возле закрытой ремонтной лавочки, подвел итог Джеймс. Изображение цветным мелком казалось просто бессмысленным узором для посторонних глаз – тем самым условным узором, которые оставляли его осведомители, если не было возможности ни увидеться лично, ни передать весточку.

 Не так уж велики шансы, что неизвестная девчонка сама знает, куда направляется. Не так уж велики шансы, что она не оказалась в ателье именно в это время по чистой случайности, чем и воспользовались для попытки кражи без всякого ее ведома. Не так уж велики шансы, что чертов мальчишка, всегда словно бы заколдованный, вообще дожил до настоящего времени, и еще меньше – что на улице видели именно его, а не одного из прибившихся к нему беспризорников…

 Но Джеймс Девис не собирался пренебрегать никаким шансом разыскать паршивца – живым, мертвым или проклятым призраком!

Содержание