Вужоу не обманул ожиданий.
— Обитель Небожителей не иначе! — с восторгом озирался Вэй Ин.
Даже прихрамывая, он умудрялся вырываться вперёд.
— Ни один известный мне город не сравнится по красоте и величию с этим!
Се Лянь, сохраняя на губах призрачную улыбку, сдержанно кивал. Лань Чжань сохранял привычную невозмутимость. Мужчины попеременно врачевали Вэй Ина все последние часы, так что чувствовал он себя сносно. Раны быстро затягивались и, хоть всё ещё давали о себе знать, от дискомфорта отвлекала красота, открывающаяся вокруг. Восхищаться и в самом деле было чему, в особенности, когда заклинатели, минуя несколько улиц, громадный мост и утопающую в цветах площадь, очутились у дворца Укун-Яо, белеющего кристальным стержнем на фоне горячих красок заката. Крепость опоясывал невидимый защитный барьер. Преодолеть его без особых обсидиановых браслетов, что носили служащие дворца и вся знать, пользующаяся расположением наместника, было невозможно, но этим вечером магические заслоны ослабили, а на воротах и вовсе сняли.
День затухал, тогда как в стенах Укун-Яо разгоралось торжественными огнями празднество. Лёгкий ветерок гнал нежные перья облаков по вечернему небу. Туман сползал с гор и укутывал Вужоу сизо-голубоватым полотном. В остывающем воздухе робкой метелью вились лепестки жасмина и магнолии. В покои управителя городом толпами стекались гости, и явившаяся троица вскоре благополучно влилась в их поток.
— До праздника Середины Осени ещё три дня, но, судя по всему, Тенгфей Ли решил начать веселье пораньше, — ухмыльнулся Вэй Ин, оглядывая разряженных в пух и прах вельмож, плавно продвигающихся в сторону главного входа.
— Высокопоставленные лица и прославленные заклинатели из дальних краёв собираются на празднество загодя, — ответил ему Се Лянь. — Наместник Вужоу славится размахом своих приёмов. Побывать хотя бы на одном из них большая честь.
— Размах не то слово! — с лица Вэй Ина не сходило выражение захваченности. — Я, конечно, ожидал увидеть достаток и процветание, но, кажется, Тенгфей Ли возвысился настолько, что превзошёл в роскоши самого императора. Что думаешь об этом, Лань Чжань?
Нефрит источал расслабленность и безмятежность.
— Рано делать выводы.
— Ты себе не изменяешь, — рассмеялся Вэй Ин. — Всегда избегаешь заблаговременных суждений.
Пара обменялась взглядами, в которых сквозила нежность. Се Лянь, заметив это, помрачнел и потупился. К тому времени мужчины добрались до огромной арки, увитой лозами алых роз. Аромат цветов плескался в воздухе, заполняя простирающийся далее коридор. Охрана дворца проверяла у гостей приглашения. Лань Чжань показал стражам письмо с регалиями наместника и сообщил, что Се Лянь прибыл вместе с ним и Вэй Ином. Всех троих без лишних расспросов поприветствовали поклонами и сопроводили в приёмный зал.
Несмотря на то, что заклинатели сняли комнаты на постоялом дворе, привели себя в надлежащий вид и облачились подобающе для встречи с главным человеком Вужоу, их одежды смотрелись весьма скромно на фоне бросающегося в глаза богатства большинства пожаловавших этим вечером в Укун-Яо.
— В зале полным-полно иноземцев, — продолжал делиться впечатлениями Вэй Ин. — И далеко не все из них заклинатели. Я бы даже сказал, таковых здесь раз-два и обчёлся.
— А почему должно быть иначе? — отозвался Лань Чжань, также отметив этот факт. — Вужоу торговый город. Его пристани омывают воды, связывающие земли Севера и Юга. Выходящие к нему перевалы через горные хребты — путь следования караванов на Восток и с Востока. Рынки Вужоу самые обширные и людные в этой части Поднебесной.
— Верно, город процветает благодаря торговле. Только в условиях бесчинствующих в округе тёмных тварей, ныне сюда грамотнее созывать охотников на нечисть, а не торгашей, которым самим нужна защита.
— Сам сказал, до празднования Середины Осени три дня. Возможно, заклинатели пожалуют позже.
— Любопытно, кому ещё наместник отправил призыв, подобный тому, что получили мы? Ты видишь знакомые лица?
— Нет.
— Вот и я пока не вижу.
Невзирая на то, что все трое уже вошли под своды дворца, в воздухе продолжали порхать лепестки цветов и лёгкое дуновение ветерка развивало прозрачные газовые ленты на колоннах на манер огненных языков. Имена прибывших заклинателей тотчас же громко озвучил распорядитель праздника и многие в зале повернули головы в направлении Хангуан-цзюня и его спутников.
— Какое внимание к этикету. Надо отдать должное наместнику, он прекрасно всё организовал, — Вэй Ин поймал пальцами лепесток и поднёс к носу, вдыхая головокружительный аромат. — Не терпится познакомиться с этим, судя по всему, необыкновенным человеком. Только где же он сам?
Вопрос заглушила грянувшая музыка. Толпа гостей образовала проход, пропуская в центр зала вереницу стройных девушек, подобно невесомым ярко-алым и белым мотылькам, закружившихся в танце. Прелестницы двигались то с изяществом и медлительностью небожительниц, то со страстью и запалом бурного горного потока, и в мгновение ока завладели вниманием всех вокруг. Красавицы в алом играли на чёрных флейтах, в белом — мастерски рисовали узоры танца голубыми веерами с изображением облаков. Выложенный камнем пол, отполированный до зеркального блеска, мерцал под ними будто скованное льдом озеро. Тонкие фигурки танцовщиц отражались на его глади, множа переливы цвета и усиливая эффект представления, к которому в грядущую минуту присоединились и юноши. Их одежды походили на облачение воинов. Часть из них вовлекла в танец золотые мечи, остальные обнажили серебристые сабли. И те и другие доподлинно имитировали кипучее сражение.
Мелодия беспрестанно переходила из одного настроения в другое — вскидывалась до небес и отступала, почти стихала и вновь возвращалась новыми красками. Публика восторженно замирала и оживлялась вместе с ней. За спинами гостей вышколенные слуги щедро нагружали столы изысканными яствами.
— Вот это пиршество! Всем пирам пиршество! — не смог промолчать Вэй Ин, когда танец подошёл к завершению и танцоры разлетелись по залу, услужливо приглашая собравшихся проследовать к столам и отведать угощений.
— Нет пира, который не кончается, — бесстрастно парировал Лань Чжань.
Вэй Ин незаметно прильнул к его плечу.
— Не занудствуй! Когда последний раз ты веселился?
— Минувшей ночью было весело.
— Весёлой можно считать лишь её первую часть, — захохотал Вэй Ин, неосознанно облизнув губы. — Но я не о том веселье, Лань Чжань…
Ему и его спутникам вручили чаши с вином. Вэй Ин потянул носом аромат напитка, ошеломлённо приподнял брови и, смакуя, сделал большой глоток.
— Хангуан-цзюнь! Не думал, что когда-либо скажу это, но, кажется, у «Улыбки Императора» появился сильный соперник!
Лань Чжань помедлил, едва-едва пригубил вино и сквозь его отрешённость пробилась тень удивления.
— Мгм, — согласился он. — И в самом деле превосходный вкус.
Похвала его была искренней, хоть он и не любил вино.
— А ты? Непривычен к алкоголю? — Вэй Ин глянул на Се Ляня, настороженно вертящего чашу в руке и высматривающего кого-то среди гостей. — Не переживай, от глотка ничего страшного не произойдёт.
— Всё в порядке, — заверил Се Лянь, поворачиваясь к нему. — Вино я пробовал и не раз…
При этих словах на лице его проступило загнанное и удручённое выражение.
— Правда ничего хорошего из этого не вышло.
— То был старый опыт, — легко нашёлся Вэй Ин. — Отпусти и забудь. Грех не отведать предлагаемых хозяином этих стен напитков и закусок, раз он так старался оказать нам гостеприимство.
— И то верно, — колеблясь, кивнул Се Лянь.
— Тебя что-то беспокоит? — скосил в его сторону взгляд Лань Чжань.
— Не обращай внимание, — поспешил развеять его тревогу Се Лянь, — просто почудилось в толпе мелькнуло знакомое лицо…
— Лицо недруга? — предположил Нефрит.
Брови Се Ляня на миг сошлись к переносице.
— В каком-то смысле… Но не стоит предавать этому большого значения. Скорее всего, я просто обознался.
Плещущаяся вокруг музыка зазвучала мягче и тише. Когда большинство присутствующих заняли свои места, в дальней части зала наметилось движение, и в поле зрения гостей ворвался наместник. С виду это был молодой темноглазый мужчина приятной наружности, облачённый в небесно-синее одеяние, украшенное причудливым орнаментом стальной строчки. Макушку его венчал головной убор из серебра в форме широко расправившего крылья феникса.
Тенгфей Ли благожелательно купался в знаках внимания всё ещё прибывающих визитёров, наперебой выказывающих ему почтение и восхищающиеся его обителью. Об устраиваемых наместником грандиозных празднествах шла молва далеко за пределами Вужоу. Тенгфей Ли был прекрасно осведомлён об этом. Он получал удовольствие от сосредоточенного на нём внимания и на приёмах, подобных этому, ощущал себя сродни рыбе в воде — много говорил и часто улыбался.
Под громкие возгласы приветствий Тенгфей Ли буквально взлетел на пьедестал в середине зала и занял роскошное кресло во главе застолья. За ним последовала длинная вереница свиты, возглавляемой девушкой с ангельской внешностью в изумрудном наряде, переливавшемся и мерцавшем как струящиеся воды лесного озера. Широкий подол и рукава беспрестанно волновались, будто их оглаживали нежные потоки ветра. Доходящие почти до икр волосы цвета темнее ночи переплетали зелёные ленты и нити речного жемчуга. На девушку засматривались без исключения все. Прямая осанка, величавость и неприступность выдавали в красавице высокородную особу, что подчеркнул и пригласительный жест наместника, усадившего её рядом с собой как равную себе.
Спустя некоторое время Вэй Ину бросилось в глаза, что девушка изнывает от скуки, с трудом подавляет зевки и капризно дует губки. Казалось, она с нетерпением ждала окончания приветственной части праздника, чтобы наконец освободиться от рутинной обязанности демонстрировать любезность незнакомцам и заняться чем-то поинтереснее — ладошка красавицы как бы невзначай касалась наместника, поглаживала, сжимала, ласкала.
При виде этой картины Вэй Ин цокнул языком.
— Не похоже, что наместнику позарез требуется наша помощь. Вид цветущий, настроение приподнятое, компания более чем приятная. На своём веку я повидал много прекрасных женщин, но та, что рядом с ним, редкий бриллиант. Думаю, ему от души плевать, что творится за стенами его вотчины, пока его взор услаждает такое сокровище, а в его покоях царят благополучие и веселье.
Лань Чжань нахмурился.
— Всё может оказаться не таким, каким представляется на первый взгляд, — помедлив произнёс он.
Вэй Ин неотрывно взирал на красавицу. Почудилось, она ему смутно знакома, хотя вспомнить, где он видел её, не удавалось. Предавшись задумчивому созерцанию, Вэй Ин не заметил промелькнувшей в янтарных глазах Лань Чжань горечи, иначе непременно постарался бы сгладить впечатление иронией. Се Лянь под стать Вэй Ину также не отводил очей от обворожительной особы, только ошеломление на его лице отнюдь не вязалось с восхищением. Его словно окатило ледяной водой. Он разволновался и вдруг заявил:
— Прошу меня простить, вынужден покинуть вас ненадолго.
Выдавив извиняющуюся улыбку, юноша скрылся в толпе.
— Что это с ним? — хмыкнул Вэй Ин. — Неужто вино и красота девицы так сильно в голову ударили?
Слова заглушил громкий глас одного из распорядителей празднества. Очередная вереница гостей вплывала под своды роскошного зала. Спустя мгновение прозвучало:
— Глава Ордена Юньмэн Цзян, Саньду Шэншоу!
Вэй Ин, как ужаленный, подскочил на месте.
— Так-так, худшие опасение оправдываются, — кисло протянул он, одним махом добивая вино. — А я-то надеялся в Вужоу нас обойдут стронной неловкие встречи.
— Тебе вовсе необязательно с ним разговаривать, — вздохнул Лань Чжань.
— Необязательно, но я не хочу, чтобы Цзян Чэн решил, будто я его избегаю.
— Какая разница, что он подумает? Ваши дороги разошлись.
— Это отнюдь не значит, что иногда они не будут пересекаться, — глухо отрезал Вэй Ин, позволяя материализовавшемуся рядом слуге вновь наполнить свою чащу.
После объявления известного имени по залу прокатился неясный гул, а затем на несколько мгновений наступило затишье. Взоры всех обратились к арке, через которую прошёл высокий стройный мужчина с грозным и суровым лицом. Пурпурного цвета ханьфу украшала изысканная вышивка в форме лотосов. В отличие от многих могущественных заклинателей, глава Ордена Юньмэн Цзян не стыдился полученных в бою шрамов и не использовал магию, чтобы скрыть их. Его облик не был ни свирепым, ни угрожающим, но уверенность его походки, крепкое поджарое тело и цепкий, горделивый взгляд внушали благоговейное почтение.
Хозяин Пристани Лотоса, носивший титул Саньду Шэншоу — сын давно почившего Цзян Фэнмяня, не слыл любителем увеселительных мероприятий, но, вероятно, и он счёл своим долгом откликнуться на приглашение наместника. На руке мужчины мягко переливался фиолетовым перстень-кнут Цзыдянь. В ножнах покоился меч Саньду. Среди заклинателей глава Цзян был известен крутым нравом и нетерпимостью к отступникам. Его считали чересчур жёстким, и он действительно являлся таковым.
Вэй Ин, как ни старался не мог оторвать взор от своего шиди. С тех пор, как он так называл Цзян Чэна, минуло много лет. Судьба развела их по разным сторонам поля боя, осквернив всё хорошее, что их связывало. Вэй Ин поневоле отметил, что непослушные тёмные волосы заклинателя, которые тот по обыкновению стягивал в тугой пучок на затылке, прорезали нити благородной седины, хотя лицо принадлежало лишь недавно возмужавшему юноше.
Светло-серые глаза главы Цзян были такими же холодными, как и его полунасмешливая, отдающая горечью улыбка, продержавшаяся недолго. Едва Цзян Чэн заприметил среди собравшейся публики Вэй Ина и его супруга, лицо его помрачнело.
— Очевидно он также не обрадован нашим нахождением здесь, как и мы его, — вздохнул Вэй Ин.
След в след за Цзян Чэном шествовал красивый юноша в золотых одеждах с изображением белого пиона на груди.
— Ох, нет… И Цзинь Лин здесь… — простонал Вэй Ин.
— Глава Ордена Ланьлин Цзинь! — провозгласил голос распорядителя.
В противоположность высокомерно вздёрнувшему подбородок Цзян Чэну Цзинь Лин, коснувшись взглядом второго дядюшки и его спутника, приветливо улыбнулся. Тенгфей Ли, в этот момент глянувший на юношу, сразу же обнаружил и тех, кому предназначалась его улыбка.
— Хангуан-цзюнь и молодой господин Вэй! — он, чудилось, был немало озадачен, что не приметил их раньше. — Какая честь приветствовать вас в моих чертогах! И вы здесь глава Цзян и глава Цзинь! Бесконечно рад вашему прибытию!
Мужчина встал со своего кресла и сбежал вниз по лестнице, вынуждая Вэй Ина и Лань Чжаня также покинуть своим места и приблизиться, в результате чего все пятеро оказались в центре зала под пристальными взглядами сотен людей.
— Воистину Хангуан-цзюнь всегда появляется там, где творится хаос, а рядом с ним вы… — попирая формальности, наместник внезапно ухватил руку Вэй Ина и крепко стиснул, но опомнившись, также быстро отступил: — Ваши подвиги наделали шуму на всю Поднебесную.
— Шуметь я и правда умею с размахом, — в замешательстве усмехнулся Вэй Ин, раздумывая, какой смысл наместник вкладывает в определение «подвиги».
— Ваши деяния одобряют не все, но было бы ханжеством отрицать, что они великие. До Вужоу долетали кое-какие слухи. Едва стало известно, что вы вернулись, я мечтал познакомиться с вами лично и о многом расспросить.
— Что ж, господин Ли, похоже, ваше желание сбывается, — с некоторым удивлением отозвался Вэй Ин, совершенно не ожидавший столь явной заинтересованности и захваченности со стороны наместника. — Почту за удовольствие ответить на волнующие вас вопросы.
Обменявшись с ним поклонами, Вэй Ин растянул губы в краткой улыбке и слегка преклонился перед Цзян Чэном.
— Глава Цзян. Рад видеть. Как поживаете?
Сверля его взглядом, Цзян Чэн, настороженно наблюдавший за сценой обмена любезностями между им и Тегфеем Ли, поморщился и нехотя поклонился в ответ — сначала Хангуан-цзюню, затем его супругу.
— Лань Ванцзи… Вэй Усянь… Следовало догадаться, что вы тоже пожалуете сюда, — он резко обернулся к Тенгфею Ли. — Господин Ли, вам следовало уведомить меня, что в облаве примут участие и другие кланы. Я оставил важные дела в Юньмэне, дабы откликнуться на ваш зов, но теперь вижу в том не было надобности. Здесь достаточно опытных заклинателей, чтобы разрешить вашу проблему, в чём бы она не заключалась.
— Не делайте скоропалительных выводов, мой друг, — прощебетал наместник, то ли не замечая напряжения между Старейшиной Илина и Цзян Чэном, то ли не желая придавать этому значение. — Не будь дело столь серьёзным, я бы не посмел тревожить вас или кого бы ни было ещё. До недавнего времени Вужоу вполне успешно справлялся с нападками порождений Тьмы, но кое-что случилось… И это куда больше, чем издержки присмотра за округой.
Тенгфей Ли существенно понизил тон, чтобы его слышали только мужчины, с которыми он беседовал.
— Я отправил призыв всем, кто в моём представлении достаточно силён, чтобы сдержать надвигающееся несчастье, но боюсь, и это не гарантирует успеха.
— Если речь о каком-то чрезвычайно драматичном событии, к чему всё это представление? — не выдержал Цзян Чэн.
— Паника последнее, что нужно Вужоу, — возразил Тенгфей, — как, впрочем, и соседним землям, подвергшимся распространению скверны. До поры до времени умнее внушать людям, что у нас всё под контролем.
— В таком разе нам следует уединиться и потолковать о случившемся вдалеке от лишних ушей.
— Непременно. Спустя час или того меньше уединимся и потолкуем, но пока прошу вас, проходите за стол, присаживайтесь возле меня, угощайтесь и отдыхайте с дороги. Покажем гостям, что тревожиться нет причин, а затем незаметно покинем празднество.
Цзян Чэну явно не пришёлся по душе такой расклад.
— Благодарю вас, но я и мой племянник прибыли сегодня утром и успели передохнуть. Я бы предпочёл не откладывая продолжить наш разговор о сложившемся в Вужоу положении и немедленно приступить к выслеживанию тварей.
Вэй Ин не сдержал ухмылку: Цзян Чэн так и не научился смягчать свои речи, притворяться или льстить. Он всегда говорил то, что думал, и ему не было дела, нравится это другим или нет.
— Что смешного? — вскинул на него глаза Цзян Чэн, плохо скрывая обуревавшие его эмоции. — Ты, судя по отметинам на физиономии, уже побывал в какой-то заварухе и гордишься собой.
— Побывал, но я не рвался проявить себя да и повода гордиться нет.
— Так я и поверил.
— Думай, что хочешь. Нападение было внезапным, пришлось защищаться. Нежить пыталась помешать нам с Лань Чжанем войти в город. Сотни три трупов, а то и больше, и среди них лютые мертвецы.
— Разве подобные твари не твой конёк? — небрежно отсёк Цзян Чэн. — Забыл, как творить тёмные заклинания, или, может, Чэньцин перестала повиноваться?
— На вас напали?! — вмешался наместник, демонстрируя неподдельное изумление. — Почему мне не доложили о таком количестве неупокоенных вблизи города? — воскликнул он, неодобрительно оглянувшись на стражу, но быстро вернул взор заклинателям. — Мне стыдно за этот случай. Какое счастье, что вы выстояли!
— Нам вовремя подвернулся весьма незаурядный помощник, — Вэй Ин поискал глазами Се Ляня, но того нигде не было видно. — Он прибыл с нами, но ненадолго отлучился. Представлю его, как объявится.
— Разумеется. Должно быть, исключительно отважный и благородный заклинатель.
— Не то слово. Парень талантлив и бесстрашен как Небожитель, — Вэй Ин снова обвёл глазами зал. — Не приложу ума, куда он запропастился…
— Полагаю, осматривается, — беззаботно предположил Тенгфей Ли.
Гостеприимным жестом хлебосольного хозяина, он увлёк мужчин к столу, где к ним сразу же подались слуги, обновляя в чашах напитки и заполняя свободное пространство перед гостями всевозможными закусками.
Цзян Чэн вальяжно опустился на предложенное место и сразу потянулся к вину. В это мгновение Тенгфей Ли остановил взор на Цзинь Лине.
— Глава Цзинь, как нынче обстоят дела в Башне Золотого Карпа? Я надеялся на ваш визит, но не был в нём уверен. Говорят на вас свалилось немало забот после того, как Лянь Фан Цзунь…
— Он справляется, — не дожидаясь, пока наместник договорит, ответил за племянника Цзян Чэн.
Цзинь Лин, казалось, даже не услышал наместника. Он не сводил глаз с красавицы в изумрудном платье, что теперь восседала на расстоянии вытянутой руки от четвёрки, она же не отрывала глаз от Вэй Ина, точнее от заткнутой за его пояс чёрной флейты.
Поняв, что забыл познакомить с ними спутницу, наместник поспешил исправить положение.
— Дорогая, эти благородные мужи те самые прославленные заклинатели, о которых я тебе рассказывал, — обратился он к девушке, лицо которой из скучающего мгновенно обратилось заинтересованным. — Господа, позвольте представить вам мою прекрасную невесту — Сян Кайфэн.
— Большая честь для меня, — голос зардевшейся красавицы звучал певуче и сладко, завораживая как щебетание иволги. — Я много слышала о вас.
Вэй Ин озадаченно потёр подбородок. Его так и подмывало расспросить, что же именно ей довелось слышать. На задворках сознания зароились неясные тени, но выловить нужное воспоминание, толкавшее Вэй Ина размышлять над обликом Сян Кайфэн не удавалось. Каждое её движение, поворот головы, улыбка порождали странное волнение в душе. В воздухе вокруг девушки разливались ноты жасмина и туберозы. Она сама представлялась райским цветком среди невзрачных луговых растений, настолько прекрасными и неповторимыми были её черты.
Вэй Ина мучил вопрос, не встречались ли они с ней раньше, тем более, что адресованная ему нежная улыбка Сян Кайфэн располагала к подобному, но ощутив на себе испытывающий взгляд Лань Чжаня, не решился, ограничившись короткой ответной улыбкой. За месяцы совместной жизни Вэй Ин имел возможность убедиться, что Лань Чжань порой не в пример внешней отрешённости эмоционален и порой крайне ревнив. Особенно остро Нефрит реагировал на красивых женщин, частенько оказывающих знаки внимания его обворожительному и не в меру общительному супругу.
В следующий миг Сян Кайфэн, слегка тушуясь и рдея, сделала комплимент мечу Цзинь Лина, чем окончательно заворожила юношу. Она также не удержалась и произнесла похожую похвалу в отношении перстня на пальце Цзян Чэна, но в отличие от племянника, ни один мускул на мрачном лице главы Цзян не дрогнул. Он лишь бегло взглянул на Цзыдянь и лениво отхлебнул вина.
— Дева Сян интересуется оружием заклинателей, — заметил Вэй Ин, вновь отметив для себя с какой необъяснимой захваченностью Сян Кайфэн смотрит на его флейту.
— Моя невеста сегодня сама на себя непохожа, — рассмеялся наместник. — По-видимому, присутствие за нашим столом столь знаменитых людей взволновало её. Обычно из неё слова лишнего не вытянешь, на редкость молчалива и застенчива.
— Любознательность не порок. Мне так даже лестно, — заверил Вэй Ин.
Проворчав что-то неразборчивое, Цзян Чэн откусил приличный кусок поданного ему жаренного фазана. Его глаза коснулись Сян Кайфэн и, казалось, при этом ещё больше посуровели.
— Когда свадьба? — осведомился он подчёркнуто равнодушным тоном.
Тенгфей Ли окинул невесту обожающим взглядом, а она подобострастно опустила взор в пол.
— Накануне праздника Середины Осени. Буквально через два дня.
Цзян Чэн медленно глотнул вина.
— Что ж, это хоть сколько-то объясняет, количество гостей и пышность сегодняшнего торжества. Мои поздравления.
— Благодарю, глава Цзян, и смею уповать на ваше присутствие на грядущем событии. Вы тоже приглашены, господа, — наместник послал учтивый поклон всем сидящим перед собой мужчинам.
На этих его словах воодушевившийся было Цзинь Лин поёжился и заметно поник, а Вэй Ин едва заметно нахмурился.
— Как вы познакомились? — подперев подбородок ладонью, проронил он, демонстрируя крайнее любопытство.
— Ох, это весьма занятная история, — улыбнулся наместник. — Мы встретились на Ночной Охоте. В пылу сражения.
Вэй Ин перевёл пытливый взор на Сян Кайфэн.
— О, так вы тоже заклинательница?
— К моему глубочайшему сожалению, нет, — засмущалась девушка. — Господин Ли загонял добычу, а я сама едва не стала ею. Он храбро спас мою жизнь, когда я по собственной глупости чуть не пала жертвой демона.
— Демона? — переспросил Лань Чжань, до этого лишь слушавший и наблюдавший. — Какого именно?
Глядя на него, не представлялось возможным понять испытываемые им чувства.
— Я не очень-то разбираюсь в этом, — робко пожала плечами Сян Кайфэн. — Тот мужчина… — она запнулась. — То существо… Было весьма схоже с человеком, но определённо им не являлось. Оно парило по воздуху без меча и крыльев, а ещё вздымало камни, насылало туман, воспламеняло сухие травы…
— Демон попался исключительной силы, — подхватил Тенгфей Ли. — Я с такими раньше не сталкивался. Сначала я и мои люди было решили, что наткнулись на могущественного призрака, но вскоре стало ясно — эта нечисть куда умнее, свирепее и опаснее. Бой стал для нас кровопролитным. Я потерял шестерых заклинателей в той схватке, а всё могло быть значительно хуже. Мне и моим людям в действительности повезло, что удалось уйти живыми и выручить Сян Кайфэн.
Тяжело вернув опустевшую чашу на стол, Цзян Чэн шумно вздохнул.
— Неожиданный поворот. Значит, помимо мертвецов и злых духов, здесь промышляют воплощённые демонические сущности?
Вэй Ин пропустил на губы ухмылку и будто невзначай коснулся пальцами флейты.
— Чему ты удивляешься? Мы ведь неподалёку от проклятых земель Гуауэй Пенг — как поговаривают, владений Огненной Лисы.
— На всём протяжении пути сюда я только и слышал, что россказни о промышляющих в этих краях хули-цзин, — жёлчно проворчал Цзян Чэн. — Неужели кто-то и вправду верит в эту чушь? Только не говори мне, что, блуждая в Диюй, ты завёл с этой тварью знакомство?
— Должен тебя разочаровать, — с лёгкой горечью парировал Вэй Ин, — я пребывал не там, а куда ближе к подлунному миру, нежели ты полагаешь.
— Наверняка это не помешало тебе и там якшаться с тёмными созданиями. Зодчий Теней — твоя новая кличка в среде заклинателей, ведь ты тринадцать лет бороздил просторы лимба и вернулся, как многие верят, лишь преумножив силы.
— Не стоит доверять всему, что болтают в народе.
— Как бы там ни было, в окрестностях Вужоу у тебя будет масса возможностей проявить себя, хотя, как по мне, позволить тому, кто повелевает силами Тьмы, разгуливать неподалёку от Сумрачной Долины, затея сродни «пустить козла в огород».
— Переживаешь натравлю на тебя хули-цзин? — запрокинув голову, захохотал Вэй Ин.
— Ещё чего! Попробуешь что-то такое выкинуть, тебе же хуже!
— Следил бы ты за языком, Цзян Чэн.
— Лучше попридержи свой, Вэй Усянь!
— Если не хотите привлечь внимание окружающих к своим дрязгам, прекращайте, — холодно процедил Лань Чжань, являя собой образец спокойствия и хорошего воспитания.
— И в самом деле, дядя! За столом же дамы, — прошипел Цзин Лин, стыдливо дёрнув рукав Цзян Чэна.
— Ты ещё будешь меня учить!
— Право же, глава Цзян, — наблюдая за перепалкой, наместник благодушно улыбнулся и попытался сгладить впечатление наметившейся неловкости. — Тем для обсуждения и вправду накопилось немало и все животрепещущие, но всему своё время.
Он сделал знак музыкантам и своды зала опять наполнила весёлая музыка. Вновь закружились в танце прелестные танцовщицы и зазвучали весёлые голоса гостей, вытеснив минутное молчание, неприятно сковавшее пространство за столом наместника.
В это же время к Сян Кайфэн подошла служанка — на удивление привлекательная и грациозная, и что-то с опаской прошептала на ухо, от чего её хозяйка заметно побледнела и резко встала.
— Что-то случилось? — с недоумением вскинул голову Тенгфей Ли. — Мэй Су принесла недобрые вести?
— Нет-нет, не о чём беспокоиться, — сладко проворковала Сян Кайфэн. — Я просто забыла отдать кое-какие указания относительно продолжения вечера.
— Это так необходимо? Передай распоряжения через Мэй Су.
— Ты же знаешь, я не любительница перекладывать свои заботы на чужие плечи.
Сян Кайфэн извинилась и, поклонившись заклинателям, спешно направилась вслед за Мэй Су, чей колкий взгляд задержался на Вэй Ине, и того словно накрыл могильный холод — дыхание спёрло, сердце зачастило, в теле наметилась слабость. Мысли Вэй Ина на пару мгновений улетели куда-то вдаль, затем он снова вернул их в настоящий момент и увидел, что на выходе из зала застыл Се Лянь. Проносясь мимо, Мэй Су пропустила госпожу вперёд, а сама как вкопанная встала напротив юноши. её симпатичное лицо вдруг стало отталкивающим. Сквозь юную девичью красоту пробились ненависть и злорадная усмешка. Мэй Су заговорила и с каждым новым сказанным ею словом облик Се Ляня мерк.
В следующий момент Сян Кайфэн окликнула служанку, и обе скрылись с глаз, Се Лянь же растерянно озирался и, поймав на себе взор Вэй Ина, призывно махнул ему рукой. Вэй Ин подорвался на ноги и тихонько чертыхнулся, когда боль напомнила ему о недавних ранениях.
— Что с тобой? — насторожился Лань Чжань, придержав его под руку.
— Необходимо отойти по нужде, — мягко отстранив его ладонь, прошептал Вэй Ин и, улыбнувшись наместнику, добавил: — Прошу меня простить.
Лань Чжань заёрзал.
— Тебя проводить?
— Нет надобности, сам дохромаю, — как можно беспечнее произнёс Вэй Ин, послав ему лучезарную улыбку. — Не беспокойся, не успеешь соскучиться, как я вернусь.