Пролог

Тёмная ночь опустилась на землю, укрывая собой маленький город, деревянную пристань и немногочисленные суда с опущенными парусами, ожидающие своего часа для выхода в море. Свет в окнах однотипных домиков постепенно гас, и только завсегдатаи местной таверны близ доков не спешили отправляться на боковую.

Как и двое закутанных в дорожные плащи людей, что, пройдя по главной улице, свернули на узкую дорогу, уходящую в сторону от города и поднимавшуюся вверх на невысокий склон. Там, возвышаясь над городом, стоял новый маяк, указывающий направление прибывающим судам. Рядом же стоял дом смотрителя маяка и именно к нему направились в столь поздний час путники, поднявшись на крыльцо и постучав в запертую дверь. Стучать пришлось достаточно долго, прежде чем в доме загорелся свет, а внутри послышались шаги.

— Иду, иду! — донеслось глухое ворчание изнутри дома и дверь, наконец, открылась. На пороге, держа в руках фонарь, показался мужчина лет пятидесяти. В его каштановых волосах уже достаточно набралось седых прядей, однако тело было крепким, а подозрительно прищуренные глаза, осматривающие незваных гостей, ясными.

— Какого морского дьявола вам понадобилось в такой час? — недовольно рявкнул мужчина. — Вы кто вообще такие?

— Здравствуй, Стэнли, — один из путников откинул назад капюшон, открывая лицо, необычайно похожее на лицо смотрителя, но куда более измождённое.

— Стэнфорд? — мужчина на миг опешил, будто потеряв дар речи, а потом крепко обнял ойкнувшего брата, тихо засмеявшегося в ответ.

— Ну, будет, — похлопав близнеца по плечу, произнёс Стэнфорд. — Впустишь нас в дом?

— Конечно, проходи, — кивнул Стэн, пододвигаясь в сторону, когда обратил внимание на второго человека, так и не показавшего своё лицо. — А это кто?

— Друг, — уклончиво ответил Форд, переступив порог и осматривая помещение. — Давно меня тут не было…

Дом остался почти таким, каким мужчина его запомнил. Маленькая гостиная, она же столовая, в столь поздний час утопала в полутьме. Единственным источником света был огонь в очаге, от отсветов которого отбрасываемые предметами тени казались неимоверно большими и покачивались, словно сказочные чудовища, нависая со стен и низкого потолка.

— Да уж давненько, — проворчал Стэн, ставя фонарь на обеденный стол, сделанный грубо, но прочно, как, собственно, вся остальная мебель в доме. Взгляд хозяина дома сам собой уцепился за человека в плаще, не показавшего лица даже оказавшись в помещении. Тот не присоединился к Пайнсам за столом, а прислонился спиной к стене в углу, скрестив на груди руки, постаравшись стать как можно неприметнее. У смотрителя маяка появилось неприятное ощущение, что подозрительный тип тщательно изучает его жилище, прикидывая, можно ли тут чем поживиться.

В своё время Стэнли имел дело со всякого рода людьми, абсолютное большинство которых общество с презрением называло бандитами и отбросами, потому поведение странного друга его братца вызывало в нём лишь большее подозрение. Но покуда тот не создавал ему неприятностей и не напрашивался на проживание, мужчина готов был терпеть его присутствие.

— От тебя больше двадцати лет не было никаких вестей, — проворчал Стэн, сев на табурет во главе стола. — Все думали, что ты умер. Мог хоть весточку прислать.

— Прости, — устало вздохнул Форд, невольно потирая шею и виновато отводя взгляд. — Если бы мог — непременно бы прислал. Но обстоятельства сложились иначе. Ты вряд ли сможешь представить.

— Да уж, куда мне, — недовольно проворчал Стэнли.

— На что это ты намекаешь? — недовольно нахмурился близнец.

— Да ни на что, — резко ответил хозяин дома. — Я же не такой умный, чтоб отправиться за океан и обучаться в университете. Куда уж мне, деревенщине!

— Стэн! — воскликнул Форд, резко вставая на ноги. — Ты понятия не имеешь, что мне пришлось пережить за эти годы!

— Всё время только ты, ты и ты! — рявкнул Стэнли, повторив движения за братом, едва не багровея от злости. — А не хочешь поинтересоваться, как до сих пор жил я, а? Так, для разнообразия!

— Это абсолютно не ва…

— Форд.

Оба брата повернули головы в сторону человека в плаще, предпочитавшего оставаться незаметным, но прервавшего начинавшуюся ссору, окликнув друга.

— Мы здесь не за этим, — произнёс человек и его слова, к изумлению смотрителя маяка, действительно заставили его братца умолкнуть, что мужчина считал настоящим достижением, пусть ему и не нравилось, что это удалось какому-то подозрительному типу. Тот, в свою очередь, вздохнул и направился к двери.

— Пойду прогуляюсь, — сообщил он у порога. — А вам с братом есть о чём поговорить.

— Скатертью дорога, — совсем не дружелюбно попрощался Стэнли, чем заслужил упрёк во взгляде близнеца. — Что?

— Мог бы быть повежливей с ним. Гость всё же, — вздохнул Форд, с плохо скрываемым упрёком в голосе.

— Ты его с собой притащил, — мгновенно ответил ему брат. — Этот тип не только не представился, но даже лица не показал. От подобных проходимцев добра не жди.

Стэфорд вновь тяжело вздохнул, признавая правоту близнеца и что его спутник, в самом деле, вызывал подозрение, потому винить родственника за подозрительность не мог. Однако были обстоятельства, о которых Стэнли не знал, а Форд не мог рассказать. В попытке найти нейтральную тему для разговора, мужчина вновь принялся осматриваться, пока его взгляд не выхватил предмет, который он прежде не видел в доме.

— Ты завёл семью? — спросил он и в ответ на удивлённый взгляд брата кивнул в сторону лежавшей у стены куклы, с которой, судя по всему, не так давно играли. — Поздравляю, брат. Кто же эта счастливица?

— Ох, опять она игрушки разбросала, — проворчал Стэн, вставая из-за стола. — нет у меня никого. Это дети Шерми. Мои племянники. Ну, и твои тоже.

— У меня есть племянники? — растерялся Стэнфорд. Было похоже, что эта новость стала для него куда более неожиданной, чем если бы брат обзавёлся женой и собственными детьми.

— Представь себе, — хмыкнул хозяин дома, поднимая куклу и оттряхивая от возможной пыли, и улыбнулся. — Тоже близнецы. Мэйбл настоящая непоседа и за то время, что они гостят здесь, успела перезнакомиться со всеми жителями Гравити Фоллз. А Мэйсон, хоть и немного хилый для своих лет, но сообразительный. Он тебе понравится. Теперь ты у нас не единственный с особенностью, Шестопал.

Мужчина удивился, невольно посмотрев на свои руки, на каждой из которых было по шесть пальцев, из-за чего его с детства называли странным, а некоторые считали это законным поводом для травли. Стэнфорд хотел поинтересоваться, что же за особенность у его племянника, но вместо этого просил совсем иное.

— Ты сказал, они у тебя гостят временно? Как долго?

— Уже месяца четыре, — глухо ответил Стэнли, не смотря на брата. — Шерми отправил их ко мне, едва Ланжелот заболела. Сказал, что приедет за детьми сразу, как только их мать поправится.

— Четыре месяца назад? Они давно должны были приехать, — нахмурился Стэнфорд, становясь ещё больше похож на брата. Однако секунды спустя он понял. — Дети знают?

— Нет, — покачал головой смотритель маяка. — Никак не могу найти подходящее время. Мэйсон вроде бы догадывается, но Мэйбл всё ещё так искренне ждёт их возвращения... Ты бы меня понял, если бы познакомился с детьми, Форд.

Мужчине стало не по себе. Возвратившись домой после нескольких лет он первым делом расспросил про своих родителей, узнав, что те уже давно в земле. Однако он никак не ожидал, что из всей семьи остались только они с братом и их племянники. Смерть будто преследовала Пайнсов, хладнокровно и целенаправленно расправляясь с каждым её членом.

— Ну, теперь, когда ты вернулся, здесь всё будет по-другому, — не дав возникшей паузе превратиться в давящую тишину, нарочито бодро произнёс Стэнли. — Дел на маяке невпроворот: стёкла фонаря часто коптятся, крышу то и дело приходится чинить. Ещё надо бы поставить ловушку на птиц, а то проклятые чайки устроили насест под козырьком.

— Я не смогу остаться надолго, — негромко произнёс Форд, оборвав только было воодушевившегося близнеца.

— О чём ты? — мужчина замер, недоумённо посмотрев на брата. — Ты ведь только что вернулся.

— Знаю, — тяжело вздохнул Стэнфорд. — Прости, я хотел бы остаться, правда. Но не могу.

Неверие и надежда, что всё сказанное окажется шуткой, в глазах смотрителя за доли секунды сменились злостью и обидой. Мужчина сжал кулаки, стараясь сдержаться от соблазна, как следует впечатать правый в лицо блудного родственника.

— На сколько останешься? — процедил Пайнс, садясь на своё место. — Год? Месяц?

— Мне надо будет покинуть город до рассвета, — признался Стэнфорд, заранее готовясь к буре, не заставившей себя ждать.

— До рассвета?! — зло воскликнул Стэнли, на миг позабыв даже о спящих наверху племянниках, которые могли проснуться от его криков. — Если не собирался задерживаться, то мог вообще не возвращаться!

— Я вернулся, потому что мне нужна помощь! — выкрикнул Стэнфорд.

— Помощь? Ха! Помнится, когда ты уходил в прошлый раз, говорил совсем по-другому! — выплюнул Стэнли, вспомнив их ссору прямо перед тем, как каждый из Пайнсов пошёл своей дорогой.

— Прости, Стэнли, я был не прав, признаю, — более чем искренне произнёс близнец, положив ладонь на грудь. — Но мне больше не к кому обратиться. Пожалуйста, брат.

Скрестив руки, Стэнли слушал, не смотря на родственника. Ему очень хотелось отказать Форду, выгнать из дома и посоветовать не возвращаться в Гравити Фоллз никогда в будущем. Но всё же Пайнс был не настолько чёрств, как о нём думали другие. Да, обида была сильной, но они оставались родственниками. Тем более что они, по сути, остались одни друг у друга.

— Какая помощь тебе требуется? — в конце концов сдался Стэн, когда близнец принялся извиняться в третий раз. — Это не значит, что я перестал злиться на тебя. Всего лишь спрашиваю.

Форд кивнул, доставая из-за пазухи потрёпанного вида журнал в бордовой обложке, с изображённой на ней шестипалой ладонью и единицей посередине. Стэнли смотрел то на книгу в руках близнеца, то на самого близнеца, ожидая хоть какого-то пояснения.

— В этом журнале все мои исследования, — произнёс Форд, положив книгу на стол и подвинув поближе к брату. — Когда я уйду, спрячь его так, чтоб больше никто не смог его найти.

— Если не хочешь, чтоб твой журнал нашли, не проще ли было сжечь его? — резонно заметил Стэн, небрежно пролистывая страницы, исписанные мелким почерком брата.

— Нельзя, — возразил тот. — Ты не поймёшь, но очень важно сохранить дневник. Просто поверь. Если кто-то начнёт тебя расспрашивать обо мне или моих дневниках, говори, что ничего не знаешь и про меня ты ничего не слышал уже много лет.

— Что-то мне это совсем не нравится, — проворчал Стэнли, захлопывая книгу. — Кто это будет расспрашивать меня о тебе? Во что ты влип, Форд?

— Тебе когда-нибудь доводилось слышать о Билле Сайфере? — вместо ответа спросил мужчина, а смотритель ответил ему недоверчивым взглядом.

— Ты про самого жестокого пирата, капитана «Иллюзии»? — хмыкнул Стэнли. Любой, связанный с морем, хоть раз но слышал леденящие кровь и душу истории про неуловимого морского разбойника, безжалостного и беспощадного.

— Про него, — кивнул Стэнфорд, чем вызвал у близнеца снисходительную усмешку.

— Я-то думал, что ты слишком старый, чтоб верить в сказки.

— Никакие это не сказки, — покачал головой Форд. — Я видел его своими собственными глазами так же ясно, как вижу тебя сейчас. Я путешествовал с ним на его «Иллюзии» и, поверь мне, истории не врут. Сайфер именно настолько жесток, насколько его описывают. Нет, даже хуже!

Стэн смотрел на брата, не зная, стоит воспринимать его слова всерьёз или всё это какая-то шутка. И не знай он, что Стэнфорд не шутил даже в детстве, то наверняка бы склонился ко второму варианту. К сожалению, Пайнс знал, а потому с трудом пытался переварить новую и совершенно невероятную информацию.

— Допустим, я поверил, что ты плавал вместе с Золотым Демоном, — через некоторое время протянул смотритель маяка, с плохо скрываемым сомнением в голосе. — Но с чего бы ему искать тебя?

— Я украл одну вещь, которую он хочет получить, — признался Стэнфорд, не став придумывать.

— Знаешь, я не знаю, чему поражён больше, — после нескольких секунд тяжёлого молчания произнёс Стэнли. — Тому, что ты украл, или тому, что ты решил перебежать дорожку самому жесткому пирату, который когда-либо бороздил океан! Кракен тебя задери, Стэнфорд, о чём ты думал? И он может заявиться прямо сюда!

Мужчина подавился воздухом от возмущения, однако миг спустя бросил взволнованный взгляд в сторону коридора и лестницы на второй этаж.

— А дети… Если этот дьявол явится сюда, он же убьёт детей!

Пайнс даже подскочил на месте, будто готовый сию же секунду бежать к племянникам и уезжать с ними подальше от города.

— Успокойся, Стэн, — как можно более спокойно попросил Форд. — Он не появится здесь, так как знает, что я ни за что не отправился бы к тебе после нашей ссоры. Сайферу чужды человеческие эмоции, такие как сожаление, прощение или любовь. Именно поэтому если он и станет искать мои следы в Гравити Фоллз, то только в самом крайнем случае. К тому моменту не факт что мы оба ещё будем живы. К тому же Сайфер не любит покидать свой корабль. Гораздо больше шансов повстречаться с ним в море, нежели на суше.

Стэнли молчал. С одной стороны, он всё ещё не мог до конца поверить в правдивость слов близнеца, с другой, если всё было так, то под угрозу попадал не только он, но и племянники. Однако если Стэнфорд уверял, что Золотой Демон не сунется в их маленький городишко, то, скорее всего, так оно и было. К тому же Стэнли не мог отвернуться от родного брата. Только не снова.

— Хорошо, я сделаю, как ты просишь, — наконец согласился Пайнс. — Спрячу твою книжонку так, чтоб ни одна душа её не нашла.

— Спасибо, Стэнли, — поблагодарил его близнец. — Ты не представляешь, какую услугу оказал всему миру.

Тот открыл было рот, собираясь ответить, но в этот момент раздался скрип открываемой двери и в дом вошёл человек в тёмном плаще, видимо уставший от своей прогулки. Пайнс вновь нахмурился.

— Форд, нам пора, — сообщил друг Стэнфорда. — Если вы закончили…

— Да, закончили, — кивнул в ответ мужчина. — Дай попрощаться.

— Куда ты отправишься? — спросил Стэнли, когда человек в капюшоне кивнул и вновь оставил их вдвоём.

— Прости, но лучше тебе не знать, — покачал головой Стэнфорд и первым крепко обнял брата. — Я буду скучать.

— И я буду скучать по тебе, — выдохнул Пайнс, понимая, хоть это и не было сказано вслух, что больше они никогда не увидятся.

В самый тихий час, когда небо на горизонте ещё только готовилось начать светлеть, а потому казалось непроглядно-чёрным, два человека в дорожных плащах, скрыв лица капюшонами, пересекли мирно спящий городок, так ни кем и не замеченные.

Аватар пользователя13_4pek
13_4pek 03.04.24, 19:11 • 260 зн.

Я пришла с фикбука и буду читать переделанную версию.

Пролог мне уже понравился тем, что в нём рассказано, как Форд приходил к Стэну) А также больше подробностей, почему же Диппер и Мэйбл у Стэна живут. (Я не помню, говорилось ли о их родителях в старой версии)