Глава 1

началу этот посетитель ничем не отличался от остальных посетителей «Бинбоу». Обычный мореплаватель средних лет, красивый лицом, от чего две дамы за соседним столом откровенно строили ему глазки.

— Что будете заказывать, сэр? — спросил у мужчины спешно подошедший к нему робот-официант, на бэйджеке которого было написано «Б. Э. Н.»

— Интересеая аббривература. Хм… — мужчина для вида повертел в руках меню. — Заказывать я ничего не буду, позови мне хозяйку.

— Да, очень. Оно означает биоэлектронный нави… Позвать хозяйку? Можно узнать какой у вас вопрос к мисс Хокинс?

— Позови. Мне. Хозяйку. Скажи что её спрашивает Лиланд.

— Хорошо — кивну Б. Э. Н удалился на кухню.

Вскоре оттуда фактически выпорхнула женщина, хозяйка трактир, Сара Хокинс. На широко улыбающегося мужчину она смотрела испугано, будто увидела перед собой призрака. Испуг быстро сменился гневом.

— Что ты тут делаешь? — зло прошептала она подойдя к мужчине.

— Только не начинай драму. Где Джим?

В место ответа Сара лишь гневно смотрел на собеседника поджимая губы. Такая своеобразная игра в гляделки продолжалась какое-то время, пока в трактир не вошел молодой парень.

— Мама, слушай… — начал он подходя к Саре, но не до говорил, увидев человека за её спиной.

— Джими! — сделав пару больших шагов Лиланд оказывается рядом и взъерошил юнеше волосы.

— Эй! — мальчик оттолкнул от себя мужскую руку и хотел что-то ещё сказать, но ему помешала это сделать мать, предложившая всем им троим пройти на вверх, чтоб не разыгрывать драму перед посетителями.

Джим и Лиланд поделись на верх вместе, а вот Сара немного задержалась в низу. Юному Хокинсу было неуютно наедине с этим человеком, чувствовался какой-то подвох в том что он решил явится спустя столько лет.

— Зачем ты вернулся? — сходу спросила женщина закрывая за собой дверь

— Я не могу просто так прийти к жене и сыну?

Хлесткий звук пощечины. Красный отпечаток миниатюрный женской ладони красовался на удивленном лице моряка.

— Шесть лет! Тебя не было чёртовых шесть лет, Брей! Ты хоть знаешь как тяжело растить сына в одиночку и тянуть на себе таверну? — нерадивый супруг хотел было что-то ответит, но ему не дали вставит ни слова. — Мы концы с концами еле как сводили, спасибо Доплеру что помогал. Ты не имеешь права является просто так и ждать радушного приёма.

Старший Хокинс не знал что и сказать, Джим тоже. Он не разу не видел свою маму такой злой, и это при том что он много раз был в шаге от детской колонии.

— Я тебя понял — зло сжав кулаки проговорил мужчина. — Но я одумался, тем более Джиму нужен отец.

— Отец?! — мать и сын произнести это слово в унисон, затем продолжил говорить только Джим — Простите, но отец мне нужен был раньше, теперь я научился обходится без него. Дай угадаю, ты вернулся чтоб погреться в лучах славы одного из самых лучших, и при этом юных курсантов Королевской Академии? — смотря своему отцу прямо в глаза юноша еле сдерживается что не добавить что-то вроде «Отец из тебя хуже чем из пирата». И сказав это парень был бы полностью прав, Джон Сильвер проявил к нему за время плаванья на Планету Сокровищ больше отцовской любви и заботы, чем родной отец за 12 лет.

Мужчина попытался что-то сказать в свое оправдание, но парень лишь протянул «ясно» сунув в руки в корман и отходя к окну. Лиланд Хокинс перевёл взгляд с сына на жену, но встретившись с её холодным взглядом молча вышел из комнаты. Сара тихо подошла к сыну и приобнял его за плечи.

— Он же придёт снова?

— Возможно.

Оба синхронно тяжело вздохнули.