любить

Ⅰ.

Я не запоминаю никаких образов. Для меня всё одинаково тупое и навязчивое; я всё это видел жизнь назад, пресытился и хочу выплюнуть.

Ⅱ.

Эллиот думает, что Винсент дурак, — впрочем, он так думает о многих — не из высокомерия, конечно: у Эллиота философия донельзя простая, донельзя правильная, и для него загадка, как для сводного брата — такого умного и проницательного — эта философия неочевидна.

Эллиот вообще чужд всего, что не понять вот так, с ходу; а Винсент сложный, Винсент ускользающий, противоречивый и попросту гадкий. Так Эллиот думает сгоряча, когда злится. А злится он, как известно, часто.

Философия такая: хочешь — сделай.

Лео цинично смеётся над ним (Лео вообще неисправимый циник) и именует безответственным эгоистом (кстати сказать, Винсента Лео нелестно называет благородным душегубом), но Эллиот-то знает, кто на самом деле прав.

Следуя логике, если ты не способен осчастливить себя, то ты мелочен, труслив и жалок.

Эллиот не считает Винсента жалким.

Ⅲ.

Иногда я хочу выколоть себе глаза.

Я думаю, что в мире есть вещи, которые необратимы. Кажется, мои кости всё ещё горят.

Он называет меня по имени, но не знает, что прошлой ночью я сорвал голос. Я снова был там.

Проклятый тысячу раз, я тысяча первый благословлён на смерть.

Ⅳ.

Лео однажды заметил, что Эллиот имеет странную склонность загонять себя в тупик. Эллиот тогда посоветовал ему не выдумывать чепухи и не высовывать нос из-за своей книжонки, но обещал себе поразмышлять об этом на досуге.

Эллиот Найтрей, вообще-то, очень занятой юноша.

Ⅴ.

Я беспокоюсь о тебе.

Когда я сознаю это, мне становится страшно. Когда я смотрю на тебя, мне становится страшно.

Это моя вторая жизнь; я знаю, что грядёт катастрофа.

Я не могу отвести взгляд.

Ⅵ.

Эллиот бывает хитрым, коварным даже.

С Винсентом он осторожный — до тех пор, пока не зайдёт в тупик, пока не раскусит, пока не уверится.

Эллиот смелый, отчаянный даже: шаги твёрдые, комната тёмная, воздуха нет.

Винсент улыбается тонко, дружелюбно — загнанный зверь. Эллиот видит: ему противно. От двери тянется полоса грязного света. Эллиот с пренебрежением закрывает её совсем.

Ⅶ.

Я не привык быть обманутым.

Я потрясён, потому что земля не уходит из-под ног, а в горле не зарождается чужой истошный крик. Я почти чувствую дезориентацию в пространстве.

Я глупо моргаю два раза, притворяясь сонным; ты отчего-то всё ещё здесь.

Мне становится горько.

Ты улыбаешься какой-то незнакомой мне улыбкой, и я думаю: лучше бы я тебя никогда не знал.

Я принимаю крещение огнём.

Ⅷ.

Винсент плачет от восторга и от ненависти к себе; рука Эллиота у него в волосах, другая — держит подбородок. Пальцы мокрые.

— Чего ты хочешь?

Винсент почти скулит:

— Исчезнуть.

Эллиот улыбается.

— Это нечестный ответ.

Ⅸ.

Ты, похоже, понимаешь гораздо больше меня.

Мои кости смолоты в порох.

Ты гладишь меня по волосам, бережный и даже как будто счастливый. Не мог и представить, что ты способен на подобное вероломство.

— Обещай, что я существую.

Ты целуешь меня в висок. Я забываюсь.

Ⅹ.

«Эллиот. Знаешь, я правда тебя люблю».