— Нет, мам. Может, на следующей неделе. Сейчас я слегка занят.
— И чем же? Опять понабрал себе вечерних смен? Отдыхать тоже нужно, между прочим.
— Знаю. Работаю над этим. — Не отнимая телефон от уха, Генри взглянул на часы, затем на улицу. Под козырьком подъезда было теплее, но противная морось долетала даже сюда. Делать шаг с крыльца не хотелось вовсе… а придётся. Во двор как раз свернула машина — серый седан, всё согласно информации из утреннего сообщения. — Ладно, мам, за мной приехали.
— Так-так… — мгновенно насторожился голос в трубке. — Это и есть пресловутый «отдых»? Он симпатичный?
— Вполне, — усмехнулся Генри, рассматривая силуэт головы Фела в окне арендованной тачки.
— Молоденький или постарше?
— Мам.
— Всё, молчу. Развлекайся дорогой. Целую, — пропела она, и прежде, чем завершить звонок, Генри расслышал далёкое: — Джордж, кажется, наш сын…
Мама. Она печётся о его личной жизни больше, чем он сам. Что поделать, романтика у него больше не в приоритете. С некоторых пор.
В сознании смутно промелькнуло лицо Винса, потом почему-то Ала. Поёжившись, Генри втянул голову в плечи, накинул капюшон и торопливым шагом пересёк мокрый двор, чтобы забраться в машину. К счастью, в этот раз Фел обошёлся без своей разбитной свиты и восседал в салоне в гордом одиночестве.
— Привет, — вежливо произнёс Генри.
Фел мыкнул что-то приветственное и развернулся вполоборота, чтобы увидеть выезд с парковки. В салоне было тепло, стариковская куртка висела на спинке сиденья, а на водителе красовалась белая хлопковая футболка. Короткие рукава открывали такие виды, о которых Генри прежде мог только догадываться.
— Качаешься? — полюбопытствовал он, наблюдая за игрой тусклого осеннего света на сильном плече.
— М?
— Я про бицепсы. Выглядит… внушительно.
Если не сказать «горячо»
— Уже нет, — бросил Фел, не отвлекаясь от дороги, но впечатления это не испортило. Его руки и плечи выглядели не просто подтянутыми — они выдавали настоящего спортсмена, вылепившего свою мускулатуру потом и кровью. Для себя Генри обычно выбирал мальчиков понежнее, но как известный ценитель мужской красоты во всех её проявлениях не мог пройти мимо подобного. Интересно, у него везде такой рельеф?..
Отвесив себе мысленную затрещину, Генри постарался переключиться на другую тему.
— Кстати, вчера я таки наткнулся на Джеффри Ньюмана. Ну, того парня из списка.
— Помню. И? — не поворачивая головы, отозвался Фел.
— Он подтвердил своё присутствие на свадьбе, но утверждает, что напился в стельку и ничего не помнит.
— Ты ему веришь?
— Не думаю, что у него была причина лгать.
— Твои расспросы могли его насторожить.
— У меня в руках были ножницы. Обычно это располагает к откровенности. Впрочем, едва ли ты в курсе, — хмыкнул Генри, намекая на его стрижку под машинку.
Фел промолчал. Он вообще сегодня на удивление неразговорчив, даже для себя. А ещё, хоть они и не были знакомы достаточно близко, чтобы Генри мог безошибочно читать эмоции на флегматичном лице собеседника, ему всё же показалось, что Фел выглядит чересчур мрачно. Стоит забросить удочку.
— Как там Ал?
Бледные губы Фела чуть заметно сжались. Попался. Он с неохотой отозвался:
— Паршиво.
— Почему?
— Не может спать.
— Из-за монстра?
— Да.
Так вот почему шумная парочка не раскачивает заднее сиденье автомобиля. Они виделись четыре дня назад, и малыш Аллен уже тогда выглядел неважно. Что же с ним сотворит бессонница?
— Барт, наверное, с ума сходит, — бросил Генри вслух. — Не то чтобы он был нормальным до этого, но теперь…
— Сосредоточься на деле, — прервал Фел спокойно, но это лучше всякой агрессии дало понять, что развивать тему он не желает. Пришлось замолчать и отвернуться к залитому дождём окну.
Дело… Забрать обновлённый амулет из страховой не должно быть слишком сложной задачей. Его же приняли в прошлый раз, примут и в этот. Стэнтон просто желает получить деньги за свою работу. Однако эти, казалось бы, здравые аргументы не унимали смутного беспокойства, царапавшего рёбра Генри изнутри. Скорее бы со всем этим покончить.
Машина притормозила в соседнем квартале. Фел повернулся к пассажиру. Щетина на его подбородке отливала сталью.
— Пойдёшь один. Туда и сразу назад, — коротко приказал он.
— Слушаюсь, босс. Скажешь что-нибудь ободряющее напоследок? — улыбнулся Генри, отстёгивая ремень.
— Не дёргайся, и всё будет нормально.
— Как ми…
— Если надумаешь сдать нас, вытаскивать тебя никто не будет.
— Так себе мотивация, если честно.
— Тебе хватит.
А он и правда не в духе сегодня.
Не слишком окрылённый напутствием, Генри выбрался из машины и поплёлся к зданию. Водяная взвесь залетала под капюшон и оседала на волосах. Проклятье, только уложил как следует. Надо будет пополнить запасы геля.
— Добрый день. Я к «Винстону и партнёрам», — очаровательно улыбнулся он охраннику в холле бизнес-центра, взял пропуск и уже намеревался прошествовать мимо него к лифтам, но путь неожиданно преградила дубинка. Сердце подскочило. Нехорошо.
— Я обязан обыскать вас, — сообщил охранник без особого восторга.
— С какой стати? В прошлый раз такой необходимости не было.
— Ужесточение мер безопасности, мистер. Позвольте.
Не к добру это. Точно не к добру. Но Генри улыбнулся и приветственно раскинул руки в стороны, чувствуя, как джемпер прилипает к горячей спине.
— Разумеется.
Он не преступник. У него нет ничего запрещённого, даже пачки сигарет. Волноваться не о чем. Разве что сам охранник подбросит ему в карманы что-нибудь, что потом можно будет повесить на его шею…
Обычно Генри ничего не имел против мужских ладоней, уверенно гуляющих по его телу, но обстановка отнюдь не располагала к интимности. К счастью, всё закончилось быстро, и оба участника процесса вздохнули с облегчением. Генри заторопился наверх.
Возле кабинета Стэнтона дежурила всё та же хорошенькая секретарша. Завершив разговор по телефону, она взглянула на посетителя с вежливым интересом.
— Доброе утро, сэр, чем могу помочь?
— Доброе утро. Мне назначили встречу на двенадцать, это насчёт…
— Поняла вас, — заулыбалась она, открыла ящичек и выставила на стол небольшую коробочку. — Ваш заказ готов. Распишитесь в получении и внесите остаток суммы.
Вот так просто? Прямо здесь, даже не в кабинете?
— Но мистер Стэнтон…
— Мистер Стэнтон, к сожалению, отсутствует и не может встретиться с вами лично. Хотите проверить заказ?
Странно. Генри не так хорошо разбирался в системе работы фирмы, но прежде все вопросы решались через Стэнтона — и последний настаивал, что так и должно быть. Впрочем, как и в случае с охранником, гость постарался не выдать своего замешательства, дружелюбно кивнул и открыл коробочку.
Похоже, из прежних элементов собрали совершенно новый амулет — другой формы, с другим значением. Одно прикосновение — и по мышцам разлилось странное ощущение. Лёгкость. Он и не подозревал, что до сих пор таскал на своих плечах невидимый груз. Аж голова на миг закружилась.
Генри подумал об Аллене. О его улыбке, мрачноватых шуточках и непрокрашенных рыжих корнях. О ясных голубых глазах. О восхитительных стройных ножках, обтянутых рваным денимом. Ничего. Ни намёка на возбуждение. Неужели всё правда закончилось?
— Сэр?
— Да?
— Распишитесь, — напомнила секретарша и ткнула перламутровым ногтем в документ.
— Да… Конечно.
Последовал обмен деньгами. Всё ещё дезориентированный от накатившего облегчения, Генри улыбнулся совершенно искренне и сунул коробочку с амулетом в карман.
— Спасибо вам. И хорошего дня.
— Минутку, сэр, — внезапно остановила его девушка и требовательно протянула руку. — Сдайте ваш иммунитет, пожалуйста.
— Что, простите?
— На вашей правой руке.
Он опустил глаза и наткнулся взглядом на узкий браслет, к которому настолько привык, что совершенно забыл о его существовании. А ведь правда, его выдали именно здесь, вместе с приглашениями на свадьбу. До сих пор Генри считал его аналогом пластикового браслета-пропуска в ночных клубах, но слова секретарши заставили в этом усомниться.
— Как вы сказали? Иммунитет? — переспросил он.
— Именно так, сэр. — Она продолжала улыбаться, но взгляд сделался холодным и недоверчивым. — Он был предоставлен вам как клиенту, но поскольку вы более не нуждаетесь в услугах компании, его надлежит вернуть. Распоряжение мистера Стэнтона.
— Он приказал забрать его сейчас?
— Именно так.
— А если я вновь решу обратиться к вам?
— Мы всегда рады нашим посетителям.
Туманный ответ. Не внушает оптимизма. И это слово… «Иммунитет» — это ведь защита, так? А лишаться какой бы то ни было защиты всегда не очень здорово. Но выхода не было — драка с секретаршей в планы Генри не входила, да и едва ли нормальный человек станет лезть на рожон из-за какой-то ленточки. Поэтому он покорно вытянул руку и хмыкнул:
— Кажется, вам пора переходить на более современные системы проверки. Электронные пропуска. Скан сетчатки. Браслеты — это уже прошлый век.
Девушка услужливо хихикнула.
— Согласна с вами.
Прибор, похожий на рацию, пискнул над запястьем — и браслет распался на две половинки, бесшумно слетевшие на стол. Секретарша тут же смахнула их в ящик и вновь приморозила к лицу любезную улыбку.
— Хорошего дня, сэр.
— И вам, — отозвался Генри и поспешил убраться из приёмной. Обыскивать его на выходе охранник не стал.
Всё ещё растерянный до крайности, Генри пошлёпал по лужам обратно к машине. Упав на пассажирское место, он от души хлопнул дверцей и провёл ладонью по влажным волосам.
— Чёрт возьми, это было…
— Тихо.
Генри в недоумении уставился на Фела. Тот молча пристегнул ремень и кивком велел сделать то же самое. За ними что, опять следят? Позади вроде никого.
— Ты можешь нормально сказать, что…
— Молчи.
Второй раз испытывать судьбу Генри не осмелился и послушно пристегнулся, не издавая ни звука. Машина тронулась с места, но на светофоре свернула в другую сторону. Это что за шутки? Сдержанным покашливанием Генри попытался намекнуть, что не подписывался ни на какие авантюры, кроме посещения страховой компании, но его проигнорировали. Вскоре автомобиль покинул черту города и понёсся сквозь лесополосу.
Это напоминало триллер. Дождь, пустая дорога в никуда, мелькающие за окном деревья, угрюмый безмолвный водитель… В третьем акте он обязан извлечь из багажника бензопилу и мешок, чтобы избавиться от тела. Генри нервно сглотнул.
— Вы получили, что хотели, и теперь я больше не нужен, верно? — Молчание — знак согласия… — Можешь хотя бы сказать, куда мы едем?
— Просто помолчи ещё немного, — невозмутимо ответил Фел. Видимо, скоро всё закончится.
Интересно, у него есть нож? Хотя зачем, с такой мускулатурой он расправится с Генри голыми руками. Конечно, он так просто не дастся… Да нет, чушь какая-то. Зачем Фелу его убивать? Он же помог им. Помог, правда? Но на всякий случай Генри сжал подрагивающими пальцами ручку двери. Вдруг повезёт сбежать.
Машина свернула на едва заметную лесную колею, подтверждая худшие опасения. Фел сосредоточенно изучил зеркало заднего вида, затем вперил напряжённый взгляд в Генри. Затем негромко произнёс последнее, что Генри ожидал услышать:
— Полезай назад и раздевайся.
От неожиданности пальцы пассажира разжались, выпуская ручку. Он непонимающе моргнул.
— Прошу прощения?
— Живее.
Так это не триллер, а кино восемнадцать плюс? Озвученная просьба настолько не вязалась с напряжённым лицом и серьёзным тоном Фела, что взвинченный Генри не выдержал и рассмеялся.
— Ты не очень хорош в соблазнении, детка. Попробуй снова, я в тебя верю.
— Твою мать, Уилер, — сквозь зубы процедил Фел и схватил его за плечо. — Делай, как я сказал.
Кресло под бёдрами исчезло. На мгновение Генри провалился в блаженное ничто, а затем обнаружил себя стоящим на коленях в задней части салона. Куртка уже была спущена до локтей и продолжала сползать, хотя он совершенно не помнил, как расстегнул её. Лицо Фела между спинками передних сидений выглядело довольно озадаченным.
— Сработало?.. — буркнул он себе под нос. Генри ошарашенно уставился на него.
— Какого хрена? Что ты только что сделал?
— Позже объясню. Просто сними одежду. Пожалуйста.
Как поменялся его тон. Наверное, не один мужчина до сих пор не просил Генри обнажиться с такой обречённостью в голосе. Как ни странно, это успокаивало.
— Ну, раз ты настаиваешь…
Генри позволил куртке стечь на сиденье и взялся за край джемпера. Пальцы дразняще смяли тонкий персиковый трикотаж, обнажив участок кожи. Медленно, очень медленно он потянул джемпер вверх…
— Можно побыстрее?
Фел шустро перелез назад и без лишних предисловий схватился за джемпер. Он умудрился стащить его в мгновение ока, почти не касаясь тела, и пока Генри ошарашенно хватал ртом воздух, принялся шарить руками по ткани, ощупывая каждый шов. Через пару секунд он извлёк из-под воротника предмет размером с мелкую горошину и молча протянул на ладони.
Прослушка.
Но как? Когда? Если только… Дьявол, ну конечно. Охранник. Он вовсе не проверял содержимое его карманов, совсем наоборот.
— Ещё вопросы? — тихо уточнил Фел, глядя ему в глаза. Вместо ответа Генри торопливо схватился за пуговицу на брюках. Фел выдернул из-под него куртку и продолжил проверку.
Второй жучок прятался под шлевкой на поясе, третий — в кроссовке, хотя Генри не представлял, каким образом он мог туда попасть. Четвёртый Фел обнаружил в кармане куртки и задумчиво нахмурился, очевидно, соображая, где бы ещё поискать. Уже раздетый до белья Генри с ухмылкой оттянул большими пальцами резинку светло-серых боксеров.
— Займёшься?
— Давай сам.
Похоже, обыскивать людей — не совсем привычное для него дело. Нет, не так: ему непривычно даже просто прикасаться к людям, и это заметно. Зато одежду он осматривает почти профессионально, изучает каждый дюйм уверенными чуткими пальцами. Если на секунду представить, как они могут ощущаться на коже…
Серые глаза перехватили взгляд Генри и опасно сверкнули. Вдруг вспомнилось, как простое прикосновение к плечу отбросило его назад против воли, и неоправданно игривое настроение улетучилось.
В белье жучков не оказалось, что не могло не радовать. Зажав в кулаке все четыре устройства, Фел отвернулся и вышел под дождь прямо в футболке. Ливень разошёлся не на шутку, поэтому трудно было разглядеть происходящее на улице, но Генри не сомневался, что недешёвым девайсам пришёл быстрый и бесславный конец.
Через пару минут Фел уселся обратно за руль и уставился в залитое водой лобовое стекло. Его короткие волосы блестели от влаги. Белая ткань на плечах промокла насквозь, ещё больше подчеркнув контуры мышц. Видишь, мама, твой сын отдыхает на славу. Сидит в тачке посреди леса в одном нижнем белье, рядом привлекательный мужчина в мокрой футболке, они только что извлекли из его одежды целую горсть шпионских приспособлений. Романтика.
Генри подался вперёд, придерживаясь за спинку водительского кресла.
— Эти сволочи налепили на меня жучки? Серьёзно? — с досадой сплюнул он.
— Серьёзнее, чем мы думали, — отозвался Фел вполголоса. Мыслями он явно пребывал далеко отсюда.
— Но зачем? Хотели через меня выйти на вас?
— Скорее всего.
— Значит, догадались, что я с вами связан. Отлично, просто превосходно! — Генри в сердцах хлопнул ладонью по кожаному чехлу. — Теперь ясно, к чему был этот «обыск» на входе. Да и Стэ… тот парень с амулетом не захотел со мной видеться, заказ отдала секретарша. Ещё и иммунитет отняла…
— Что за иммунитет?
Генри коротко пересказал события в приёмной. Фел слушал, слегка повернув голову в его сторону, а затем прикрыл глаза.
— Вот как. Это всё объясняет.
— Что именно? — не понял Генри.
— Откуда взялся блок.
— Теперь всё понятно, спасибо большое.
— Я спрашивал тебя, кто мог поставить ментальный блок. В первую встречу я не смог пробиться и решил, что кто-то блокировал твой разум изнутри. Но как только ты избавился от браслета, внушение сработало. Выходит, дело было в нём.
— Внушение… Ты о том, что попытался заставить меня раздеться силой мысли? — саркастично уточнил Генри. Фел чуть заметно поморщился.
— Я не хотел. Не знал, что получится.
— В следующий раз просто попроси вежливо. Мужчине вроде тебя не нужны никакие сверхсилы, чтобы получить желаемое, уж поверь моему опыту.
В ответ Фел лишь дёрнул уголком рта. Каким-то непостижимым образом он умудрился вложить в это нехитрое действие горечь, усталость, насмешку и изрядную толику печали. Скользнув взглядом по обнажённой груди Генри, он сдержанно уточнил:
— Так и будешь в трусах сидеть?
— Могу и без, если тебе интересно.
— Нет.
Прозвучало до омерзения честно. Генри со вздохом потянулся за брюками.
— Итак, ты можешь манипулировать чужим разумом, — проговорил он, застёгивая ширинку. — В вашей компании все такие одарённые?
— Кроме Миллс.
— Слава богу, среди вас есть хоть один нормальный человек. И часто ты забираешься людям в головы?
— Только в крайнем случае. А ты реагируешь довольно спокойно, — заметил Фел с намёком на удивление в голосе.
Откровенно говоря, Генри и сам поражался собственной выдержке. По идее, он должен был прийти в ужас от одной мысли о вторжении в его разум, но ужаса не было и в помине. Возможно, это просто последствия шока, мешающего осознать ситуацию до конца. А возможно, всё дело в выражении лица Фела — необычно подавленном, даже отчасти виноватом.
— С вашим появлением в моей жизни воцарился такой хаос, что уже трудно чему-то удивляться, — фыркнул Генри, одёрнул джемпер и привстал, чтобы разглядеть себя в зеркале заднего вида. Пока он приглаживал волосы правой рукой, пальцы левой ненароком, совершенно случайно, сдвинулись на спинке водительского кресла и задели плечо Фела. Влажное и тёплое. — И потом, не так уж плохо иметь возможность добиваться от людей именно того, что тебе нужно. Нехилый бонус к харизме.
— Такими вещами нельзя злоупотреблять, — сообщил Фел и потянулся к кнопке обогревателя — то ли вправду озаботился температурой в салоне, то ли уклонялся от контакта. Снова. Любопытно.
— Кто говорит о злоупотреблении? — Закончив прихорашиваться, Генри вновь перелез на переднее сиденье и повернулся к собеседнику. — Ты похож на человека с высокими моральными принципами. Вряд ли для тебя это проблема.
— Мне уже доводилось использовать эту силу не по назначению.
— Да ладно? И чем всё закончилось?
— Никто не погиб. Но гордится всё равно нечем. — Фел поднял на Генри тяжёлый взгляд. — Я прошу прощения за то, что сделал. Это больше не повторится.
Какой серьёзный. Судя по всему, события прошлого не отпускают его. Сердце Генри внезапно сжалось. Он протянул руку.
— Поэтому ты… — Пальцы деликатно скользнули по чужому предплечью, ощущая бархатистость светлых волосков и тепло кожи. — …избегаешь всех прикосновений вообще?
— Не поэтому, — устало откликнулся Фел. На этот раз он не отстранился, но не похоже, что физический контакт доставлял ему хоть какое-то удовольствие.
— А почему тогда?
— Мне просто не интересно.
— Не интересен я лично или не интересны мужчины в целом? — осведомился Генри, продолжая поглаживать его руку.
— Мужчины. Женщины. Секс. Не моя тема. Без обид. — Фел мягко увёл предплечье из-под пальцев собеседника и завёл мотор. — Давай выбираться отсюда.
А Генри так и застыл с нелепо поднятой рукой, таращась на него во все глаза. От удивления даже голос немного сел:
— Погоди секунду. Не говори, что ты… асексуален?
— Это проблема?
— Да! То есть, нет, но… Чёрт, как это несправедливо.
Фел отвлёкся от созерцания выезда, чтобы покоситься на пассажира с искренним недоумением.
— В смысле?
— Посмотри на себя. — Генри многозначительно кивнул, имея в виду его плечи, руки, широкую грудь, пронзительный взгляд и чувственную линию губ. — Если ты за свою жизнь разбил меньше десятка сердец, то я пасхальный кролик.
— И это волнует тебя больше, чем ментальные манипуляции?
— В них я всё равно не разбираюсь, а вот в мужчинах очень даже. Тебе бы стрижку получше, шмотки посовременнее — и в «Виверне» очередь выстроится из ребят, желающих угостить тебя выпивкой.
О том, кто занял бы в этой очереди первое место, Генри скромно решил умолчать.
— Приятно знать, что помог кому-то сэкономить, — невозмутимо ответил Фел, тронул машину с места и вырулил на трассу. Расстроенный Генри откинулся затылком на подголовник.
— Ты уверен, что асексуал? — ухватился он за последнюю надежду. — Вдруг ты просто не пробовал…
— Пробовал. Не один раз. Ничего. Теперь мы можем закрыть тему?
— Да ну тебя, — проворчал Генри разочарованно.
На сей раз отворачиваться не стал и продолжил сидеть вполоборота, созерцая ледяное великолепие человека за рулём. Фел почувствовал внимание и коротко закатил глаза. Как назло, объективная недоступность его ничуть не портила, а только добавляла притягательности. В иное время, в иных обстоятельствах они могли бы… Но история с Винсом преподала Генри полезный, хоть и слишком болезненный урок: отказ есть отказ. Даже если эго противится, а по телу в присутствии симпатичного тебе субъекта разливается приятная щекотка. Это того не стоит.
Они уже въехали в город, когда Фел неожиданно подал голос:
— На Джеффри Ньюмане был такой же браслет?
— Иммунитет? Не знаю, не заметил. А что?
— Пытаюсь уловить связь. Эта твоя страховая выдавала браслеты своим клиентам, чтобы защитить от ментального воздействия. Другие гости такой чести не удостоились, следовательно, были уязвимы. Но жертв всего восемь. Слабо верится, что несколько сотен человек поголовно пользовались услугами ритуалистов, а затем вдруг решили собраться на одной тусовке.
— Клиенты же не знакомы друг с другом. Всех вполне могли собрать в одном месте с умыслом, о котором никто не подозревал, — пожал плечами Генри.
— Было бы логичнее собрать людей без браслетов, чтобы ими было легко управлять. Но свадьба выглядела как свадьба, и большинство гостей покинуло её без всяких последствий. Мы опять что-то упускаем, — нахмурился Фел. Поспорить было трудно.
Наконец автомобиль притормозил возле дома Генри. Когда тот отстегнул ремень, Фел неожиданно протянул ему руку. Жест откликнулся теплом в животе. Неужели после сегодняшнего дня связь между ними укрепилась настолько, что этот холодный, неприступный, властный мужчина с глубоким голосом и острым взглядом снизошёл до рукопожатия?..
— Амулет.
Забудь, Генри Уилер. Не для тебя цвёл этот прекрасный колючий шиповник. А жаль. Ради него можно было бы пересмотреть границы своих вкусовых предпочтений.
Коробочка, ради которой было приложено так много усилий, перекочевала из кармана куртки в руку Фела. Он положил её перед собой на приборную панель.
— Надеюсь, Алу от этого станет лучше, — искренне понадеялся Генри. — Передавай ему привет. И своей очаровательной бабуле тоже. И коту. Барту не надо, а то ещё зазнается.
Лицо Фела по-прежнему неохотно делилось эмоциями. И всё же, пусть на одну секунду, Генри всё-таки показалось, что он улыбнулся.