токио три окрашивается в фиолетовый цвет с приходом ночи - закоулки улиц полны темноты, поглощающей всё и вся.
в небольших закусочных играет радио, кошки, редкие гостьи, прячутся от чужих рук и глаз, желая покоя, и люди гуляют, точно мечтая забыть ужас предстоящего дня.
ночью машин почти нет и тихо так, что кажется слышно собственное сердце.
альбедо по крайне мере его слышит.
метка на шее горит как обыкновенный ожог, и он касается её, пытаясь найти успокоение.
"ты всего лишь кукла", - звучит в голове голос. громкий, противный, чужой.
- я не кукла, - альбедо закрывает глаза, мечтая не увидеть перед собой пламень взгляда, что день ото дня въедается в него.
скарамучча громкий, мерзкий, напускной, притворный, лживый
а главное живой.
за собой альбедо такого не замечает. он точно зеркало, лишь отражающий других.
- НЕ КУКЛА.
в пустой комнате это громче грома.
в комнате это единственное, что напоминает о нём. о том, что жив. дышит, верит, изучает.
знает.
- ты только и можешь, что исполнять чужие приказы.
- а ты только и можешь, что искать признания себя в чужих словах, - собственный голос не принадлежит ему. дрожит, ломается, изгибается, плавясь в металл ножа, что загонит следующей фразой точно под ребро, - только и можешь ждать похвалы, как верная собачка.
- ЗАТКНИСЬ
альбедо крутит как пластинку этот диалог в голове. снова и снова. сначала это его злит, раздражает, обижает.
но чем больше он слышит чужое "заткнись"
чем больше перед глазами всплывает мерцающий иоллитом взгляд
чем больше в воспоминаниях силуэт пилота ноль два дрожит
тем легче.
- хочу его, - [голос не твой][чужой] - познать.
в тишине ночного токио три это звучит как откровение
[и ты готов забрать его с собой]
[в могилу]
[или на бой]
[в славный тёплый день]
[или дождливый промозглый вечер]
[в кабину евы]
[или в школьный класс]
[в место, где ты и оно]
[останетесь вдвоём]
- побыстрее бы наступил завтрашний день, - альбедо закрывает глаза и впервые за долгое время не сомневается в себе и мире.
все так просто и понятно
[что страшно]