Элиас знает, что Паучиха не терпит компромиссов — ужасное качество для политика. А ещё он знает её предпочтения в музыке, еде и сексе [у неё эрогенная точка — мочка уха][преданной собакой прикуси её, чтобы за тем вцепиться в горло с гортанным рыком]. У неё войско таких как он. А у него шрамы — телесные или духовные? — и такой циничный взгляд. Шульц стоит спереди, пока она переговаривается с Грейвзом — у того сальная улыбка победителя, которую не скроет напускное дружелюбие и «желание сотрудничать».
Кто-то из Псов окинет его сына вожделенным взглядом, а потом пихнет вбок Элиаса. «Красивый мальчик, да?» — обжег ухо чужим дыханием. «Заткнись, Нэил, а то я сломаю тебе руку», — панибратство раздражает похлеще глупого официоза и всех этих интриганских игр [ты выше этих бесполезных псин, готовых по одному щелчку пальцев вылизывать её ноги][ты боец, ты готов вот-вот напасть и разорвать каждого из них][ты жаждешь крови][потому что выше их][потому что клыки врезаются в небо, а когти уже рвут ткань перчаток]
— Вы не особо рады встрече, — это первое, что он услышит от Кэйлеба. Но его больше привлечет взгляд: упрямый, воинственный, принадлежащий человеку, не желающему сдаваться и точно не упускающему своего.
— А тебя радует перспектива быть оттраханным более чем семью людьми? — [ты по-акульи улыбаешься, показывая клыки][море заполнено грязью, нефтью, отходами — и ты задыхаешься][голову чуть кружит — от бокала шампанского?][от жара юношеского тела?][от въедливого взора Паучихи, ухмыляющейся от твоих попыток задеть юнца][она играется][потому что ты её ходячая игрушка: порой для секса, порой для отрывания голов врагов, порой для садистских игрищ]
— Не больше чем вас, — Кэй не гнушается на ответки, но и задеть особо не старается. Он играет на тонкой грани, предпочитая давать Элиасу чувствовать «победу».
[но победил ли ты?]
[когда носом в очередной раз пойдет кровь, а в зеркале блеснет янтарем глаз — единственный зрячий — сможешь ли ты сказать: «я выиграл»?]
[ но кого?]
[ты мутант, клинок, затупившийся на поле боя, стрела, что никого уже не поразит — ты бесполезен][ты аморален]
[ещё даже не знаешь, как придется бегать словно влюбленный за самодовольным мальчишкой]
[один-один, капитан]
***
Элиас пахнет вишневыми сигаретами, и не потому что они ему нравятся, а просто других у Паучихи не стащить. Возможно, таким образом она добавляет себе таинственности и пресловутой женской элегантности — Шульц в дамских загонах не разбирается, легче их просто принять.
На самом деле и курить Элиас не любит: его рецепторы более чувствительные, чем у обычного человека, возводят противную горечь на какой-то совершенно новый уровень. Но как в излюбленной присказке Паучихи: «Мыши плевались, но жрали кактус» — сигарета меж зубов так привычно ляжет. Маску приходится откинуть, благо Шульц давно уже не стесняется шрамов — [с ними он представляет себя опасной хищной акулой, которой когда-то повезло выиграть схватку с гарпуном охотника-водолаза]
Перекатывая железную зажигалку в руке, глава Псов дает сознанию отключится. Осознает он себя в полной мере лишь, очнувшись рядом со стеной дома, граничившего с бедным кварталом. В местные трущобы Элиас старался не заходить: они вызывают в нём тоску и грусть.
[птичка ударилась об край клетки?]
[тебя петь не заставят][хозяйки нужен твой нюх и коготь]
Псы долго не живут — Шульц об этом знал, как никто другой. Но жители трущобы живут ещё меньше. В этом городе уж точно.
Отбросив окурок в сторону и притоптав его сапогом — мощные армейские шузы чувствуются на ноге чем-то чересчур увесистым и лишним — он надел маску.Элиас с удовольствием бы не пошёл дальше, но Паучиха четко сказала, что единственное, чем должен быть озабочен в эту дипломатическую «миссию» Шульц — это младший Грейвз.
Аристократик оказался гордым, но расчетливым сучонком. Дал «собаке» насытиться и свалил неведомо куда и зачем.
«Чертов Грейвз — спихнул на меня своего сына, да ещё преподнёс это как великий дар» — Элиас не мог оспорить: секс был хорош. Но то, что теперь он, глава Псов, занимающийся вылазками за Стену, вынужден рыскать в поисках подростка с максимализмом и наполеоновскими замашками раздражало. От Кэйлеба пахнет тоже вишневыми сигаретами — Элиас тут постарался. Он идёт на запах как настоящий пёс и рычит, когда утыкается в очередной тупик. Складывается чувство, словно Кэй обошел все улицы вдоль и поперек даже не столько с целью запутать, сколько выбесить.
Поцеловавшись вновь с кирпичной стеной, Элиас пинает её от бессилия и злобы [ты лучший охотник][но даже тебя выматывает погоня за призраком][ты утыкаешься головой в прохладную кладку, поздно вспомнив об маске, зашипев и стиснув челюсть]
У младшего Грейвза на загривке, если убрать длинные волосы, можно заметить маленькую аккуратную родинку — Шульц не фетишист, но его сознание заостряется на этом воспоминании. На чужой вытянутой специально для укуса шее. [ты ускоряешься будто после дрянной таблетки, которая так популярна среди Псов] [и без того чувствительные рецепторы словно ловят любой сигнал: физический, химический, физико-химический] [какая разница когда ты опасная радиационная частица: твой распад с гамма волнами убьет всё]
Будущее мелькает кровью на асфальте и радугой перед глазами: у Элиаса в голове война с лимонками и градами пуль под аккомпанемент взрывов и бравых выкриков. Во рту слишком много слюней — [ты сплевываешь их на землю, а в сознании проливные дожди тропиков и гнилая Раффлезия]
В руке чужое горло — от Кэйлеба пахнет цветами и потом. От Шульца кровью и сигаретами.
— Привет, малыш — Элиас прячет панику за едкой злостью: такие прыжки в пространстве пугают вместе с провалами в памяти. Как будто и не своё тело — слишком больное и тяжелое, слишком иное.— Забыл упомянуть, но я лучший игрок в прятки вот уже третий год подряд, — смешок звучит нервно. Однако Кэй будто и не смущен и не удивлен, лежит под ним безвольной тряпичной куклой, только в глазках-пуговках блеск далеко не глянцевый.
— И вам доброе утро, господин Шульц. Как вечерняя прогулка по трущобам?
Элиасу нечего ответить — он убирает руки с горла мальчишки.Разум сыграл с ним злую шутку, из-за которой он проиграл.
— Освежает, — Шульц выходит, закурив. [охотничий пёс проиграл хитрой лисице][твой смех словно поднятый белый флаг]
[ но ты видел будущее, в котором лису разрывает стая собак]
[в нём последний аккорд выдох сигаретного дыма в тонкие юношеские губы]
[от тебя во рту тоже горчит][ты ядовитее пачки сигарет]
[и опаснее дикого зверя]
[но сегодня ты вежливо отступишь, мурлыча любимую песню Паучихи]
[охота началась]