Примечание
Дома тихо. Где-то в коридоре тикают старые напольные часы.
Ксандр разлепляет глаза. Он помутненным взглядом смотрит в одну точку, не до конца отошедший от царства морфея. Переворачивается на спину, сладко потягивается. Лежит какое-то время, затем откидывает одеяло и встает.
Комнату озаряет яркое летнее солнце. Ксандру жарко и душно, и он открывает окно. Парень подбирает с пола книгу, кладет ее на стол. Должно быть выпала из рук, когда он уснул. Заправляет постель.
Шлёпает босыми ногами в коридор, на ходу прикрывая рот от зевка. Он останавливается рядом с часами и прислушивается. Доктор Торн уже давно в лечебнице, Ксандр даже не слышал, как тот собирался.
Парень проходит в ванную, шарит рукой по стене в поисках включателя света. Он открывает в кране холодную воду и умывает лицо. Выпрямляется и смотрит в зеркало.
Черные слегка отросшие волосы растрепаны. Заспанные светло-серые глаза в обрамлении мокрых от воды ресниц. Очерченные скулы на светлой коже. Левые бровь и глаз рассекает старый шрам. Ксандр чистит зубы, другой рукой приводит волосы в порядок с помощью палочки. Осматривает себя, еще раз прочесывает пряди вбок пальцами и выходит из ванной.
На сковороде скворчат яйца и ветчина. Пока готовится завтрак, Ксандр мельком разглядывает газету, которую утром читал доктор Торн. Парень с помощью магии выдавливает в стакан апельсиновый сок. Ест, не отрываясь от книги «Аннотированный атлас волшебства» Терезы Баркер — недавно смог урвать эту новинку в косом переулке. Он доедает, моет посуду и идет собираться.
Ксандр кидает в сумку атлас, кошель с монетами и яблоко на перекус. Вытаскивает из комода недавно купленную одежду. Мистер Бартон шутит, что Стэнхоуп слишком быстро растет и успевает переносить всю английскую моду. Парень натягивает рубашку через голову — поленился в прошлый раз расстегнуть пуговицы. Надевает кюлоты, прыгает в ботинки и затягивает шнуровку. Критически смотрит на висящий на крючке жилет, затем в окно, и решает, что сегодня слишком жарко для еще одного слоя одежды.
На улице он ловит карету и называет адрес. Путь долгий, поэтому Ксандр расслабляется, оттягивает воротник и принимается за книгу.
Когда лошади останавливаются, Ксандр успевает дочитать главу про магическую флору и фауну Австралии. Он расплачивается с кучером, улыбается ему и желает хорошего дня. Мужчина натягивает неискреннюю улыбку. Он с опаской смотрит за спину парня и торопливо уезжает.
Он находит в себе силы вернуться в поместье. Его дом разрушенный, пыльный и запустелый. Ксандр заходит внутрь, обходит каждую комнату. Многих вещей нет, все разграбили мародёры. Поднимается в свою спальню, осматривает ее, пытаясь вспомнить свой последний день здесь. В кабинете отца Ксандр стоит долго, опустив голову и держа руку на столе — там, где обычно он видел папу. Проходя мимо комнаты Кристи, он замечает обвалившуюся стену и потолок в комнате. Стэнхоуп старается не представлять, как Кора и его сестра лежат под обломками, не в силах пошевелиться. Его сердце сжимается, когда он узнает гостиную и черные стены.
Ксандр сидит на крыльце и тяжело дышит, закрыв лицо руками. В груди неприятно давит. Вскоре он успокаивается и идет обратно в Лондон пешком.
Парк встречает Ксандра тишиной и свежим приятным ветерком. Он садится на свою любимую скамью недалеко от фонтана. Достает книгу, открывает на нужной странице и продолжает чтение, откусывая яблоко.
Стэнхоуп часто приходит сюда. Доктор Торн нередко пропадает на работе в лечебнице, а сидеть в четырех стенах дома в одиночестве Ксандру быстро надоедает. Поэтому он каждый день приходит сюда и упивается очередной книгой. Ксандр думает, что даже местные птицы и белки теперь считают его за своего.
Мысли убегают и ему приходится читать одну строчку по несколько раз. Так и не смог заставить себя сходить на кладбище.
— Смотрите, какие люди! — Слышит Ксандр позади себя знакомый ненавистный голос и возводит глаза к небу. Он оборачивается, придерживаясь за спинку скамьи и осматривает подошедших.
Пятеро парней в потасканных одеждах. Однако, сегодня их больше. Стэнхоуп даже не знает их имен, но уже, можно сказать, привык к их… обществу. Они идут в сторону Ксандра. Он растягивает для них губы в злой улыбке и театрально салютует пальцами.
Один из них, что по центру, идет в развалку, засунув руки в карманы. Смотрит со злобой, ухмыляясь. Он подходит ближе и с размаху приземляет свою лапищу на плечо Ксандру. Стэнхоуп сжимает от злости челюсть и сбрасывает чужую руку. Он закрывает книгу и собирается положить ее в сумку, понимая, что сейчас лучше побыть ей в безопасности.
— А что читаешь? — Парень обходит скамью и по пути вырывает из рук Ксандра атлас. Стэнхоуп тут же вскакивает, и парень предусмотрительно отбегает на несколько шагов назад и начинает листать книгу.
— Что такое… ве-ре-тенница? — Он читает по слогам и хмурит брови. Переводит взгляд на другую станицу и разрождается хохотом. — Комар-переросток?! Читаешь сказки, чучело?
— Отдай книгу, — угрожающе говорит Стэнхоуп. Он сжимает руки в кулаки. Внутри начинает клокотать злость.
— Знаешь, отец не обрадовался тогда моей порванной жилетке, — парень отвлекается от книги и с укором смотрит на Ксандра. — Может стоит порвать твою книгу за мою жилетку?
— Ты тогда сам напросился, — голос Стэнхоупа ледяной. Он говорит тихо, но все его все равно прекрасно слышат. — И сейчас делаешь то же самое.
— Да неужели? — Парень скалится. Он делает еще несколько шагов назад, медленно поднимает раскрытую книгу на уровне глаз и начинает вырывать лист.
Ксандр бросается вперед, и его тут же хватают за плечи. Парни не ожидают, но Стэнхоуп вырывается и отпрыгивает в сторону. Их главный бросает книгу на землю и наступает на нее ногой. Крутит ступней, вдавливая атлас в землю. Обложка рвется, листы мнутся и мараются. Он смотрит на зрелище с удовлетворением и двигается в сторону Ксандра.
«Боже, я был таким же…», — недовольно думает Стэнхоуп и принимает стойку.
Парень бросается с кулаком вперед. Ксандру позволяет ловкость увернуться и контратаковать, он бьет точным ударом в челюсть соперника. Тот воет и летит на землю. Его друзья тут же одновременно бросаются на Стэнхоупа, и он больше ничего не может сделать. Его избивают, удары летят со всех сторон. Какое-то время ему удается стоять на ногах, но вскоре он оказывается на земле. Ксандр прикрывает голову руками, чувствуя пинки в живот и в спину. Парни развлекаются, сбрасывают напряжение от своих несчастных жизней. Может, отыгрываются за ругань родителей или за то, что не повезло с девчонкой.
Домой он приходит к вечеру. С сожалением кладет порванную книгу на стул на кухне, а сам ковыляет в ванную очищать замаравшуюся одежду и смывать кровь. Приближается время конца рабочего дня доктора Торна, и Ксандр принимается за готовку ужина.
Он привычно орудует палочкой, заставляет нож нарезать овощи и мясо. Складывает все в форму и использует заклинание готовки. Из граммофона в гостиной доносится Испанский танец Чайковского. Ксандр стучит пальцами с отбитыми костяшками по столешнице в такт музыке. Пока соте тушится, Стэнхоуп заканчивает с рыбным супом.
— Я дома! — Вдруг доносится голос доктора Торна после хлопка двери. Парень заканчивает накрывать на стол и теперь моет посуду.
— Добрый вечер, доктор Торн! — Кричит Ксандр из другой комнаты, пока мужчина относит вещи в кабинет. — Как прошел день?
— Жарко, — устало жалуется мужчина, зайдя на кухню, и садится за стол. В воздухе витает приятный аромат овощей и тушеного мяса. — Июнь какой-то сумасшедший в этом году.
Еда уже на столе, но Ксандр не садится. Он стоит к доктору спиной. Посуда вымыта, и парень думает, чем еще себя занять. Трясет палочку в здоровых пальцах.
— Сегодня выписали двоих. Маниакально-депрессивный психоз и невроз навязчивого состояния. Оба из Трансвааля. Ты не садишься?
Парень отрицательно мычит и мотает головой. Доктор внимательно смотрит на его спину и вздыхает.
— Ксандр, посмотри на меня.
Парень выпускает воздух из легких и поворачивается. У Ксандра заплывший глаз и опухшая разбитая губа. Доктор смотрит с усталостью и сожалением.
— Они опять? — Стэнхоуп кивает и отводит взгляд. Он берет порванную книгу и аккуратно кладет ее на стол, а сам садится на освободившийся стул. Доктор сокрушенно качает головой.
Ксандр пододвигает тарелку ближе к себе, берет в руки ложку и вдруг замечает у края стола коробку, перевязанную бордовой лентой. Вопросительно смотрит на доктора. Тот улыбается и мягко подталкивает коробку к парню.
— С днем рождения, Ксандр.
В коробке ароматный яблочный пирог. Парень счастливо улыбается, боль от улыбки отдается в опухшем глазу. Они ужинают, мужчина описывает свой рабочий день. Стэнхоуп рассказывает о поместье, доктор Торн хвалит его за смелость. Когда они доедают пирог, мужчина дает Ксандру рябиновый отвар. У него мурашки по коже от вкуса, его воротит. Но гематомы и царапины пропадают, глаз вновь выглядит нормальным.
Они пьют чай в гостиной, и доктор вдруг уходит в свой кабинет. Он возвращается и протягивает что-то Ксандру.
— Еще подарок? — Ксандр ставит на стол чашку с блюдцем. Он растягивает губы в предвкушающей улыбке и принимает предмет из рук доктора Торна.
Сверху — отремонтированный «Аннотированный атлас волшебства». А под ним — продолговатая узкая коробочка, на деревянной поверхности — белые и черные квадраты.
— Волшебные шахматы?! — Стэнхоуп поднимает восхищенный взгляд. Доктор Торн улыбается и поздравляет:
— С семнадцатилетнием, Ксандр.
— Спасибо, — проговаривает он и аккуратно открывает подарок.
Они играют в шахматы до ночи. Ксандр не перестает удивленно вскрикивать каждый раз, когда фигуры разбивают друг друга. Он чувствует мурашки на загривке, когда его белая ладья начинает рассказывать, как проводить сицилианскую защиту.
Утром Ксандр просыпается от невнятного шума. Скрежет раздается в комнате, и парень сначала сквозь сон закрывает ухо, пытаясь опять заснуть. Навязчивые звуки не прекращаются, и парень со злостью откидывает одеяло и поднимает заспанную голову, вертит ею в поисках источника шума.
Он поднимается, поворачивается к окну и замирает. За стеклом сова. Настоящая. Большая. Важная птица с коричневым пышным оперением грызет его подоконник. Он думает, что еще спит, но медленно подходит ближе. Осторожно открывает окно, чтобы не спугнуть птицу. Сердце заходится в волнении.
У совы к ноге привязано письмо. Он смотрит на него какое-то время, не решаясь протянуть руки и остаться без пальцев. Но через мгновение интерес берет верх, и он осторожно развязывает веревочку на лапке совы. Птица спокойно позволяет забрать письмо и даже перестает грызть подоконник.
Вскрытый конверт летит на пол. На пергаменте красивый замысловатый герб с большой буквой «Х» в центре и ровные тонкие строчки красивого почерка.
«Дорогой мистер Стэнхоуп!
Мы рады сообщить, что вы приняты в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс в качестве студента седьмого курса.
Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
В связи с вашими уникальными обстоятельствами, Министерство любезно согласилось позволить профессору Элеазару Фигу помочь вам отточить заклинания перед вашим сопровождением из Лондона в замок на пир в честь начала учебного года и церемонию распределения.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.
С уважением, Матильда Уизли, заместитель директора».