Прошел год.

 

Бартранд: Вы мне нафиг не сдались, и это мое последнее слово.

Карвер (вслед уходящему): Вот ведь… гном.

Варрик: Но-но, мой брат просто с придурью! Я — Варрик Тетрас, младший брат Бартранда, и я спешу вас обрадовать — наемников у экспедиции уже достаточно, а вот с равноправными партнерами, готовыми финансово вложиться, у нас напряг.

Мариан: И какова партнерская доля?

Варрик: Полсотни золотых — и у вас законное право присоединиться к экскурсии на Глубинные тропы!

 

Варрик: Так вот, Хоук, так как мы хотим побольше заработать, нам нужна карта, чтобы найти вход, где еще никто не пошарился!

Гаррет: Скажи уж честно «Мы с братом наземники, и под землей нифига не шарим».

Варрик: Хоук, уж на что я неправильный гном, так под землей я нормально ориентируюсь.

Карвер: Так в местных пещерах и я нормально ориентируюсь.

Мариан (после затянувшейся паузы): Эээ, Карвер, а когда ты успел сравнение окрестных пещер провести?

Варрик: Спалился, Младший.

 

Андерс: Эй, это частная клиника! Какого фига вы дверь как у себя дома открываете?!

Мариан: Да мы видим, что это не бордель, а значит, нам дали правильный адрес.

Гаррет: Дома я двери вообще пинком открываю, так что радуйся.

Варрик: А раз это не бордель, а клиника, а ты, блондинчик, не бордель-маман, а Серый Страж, то мы хотим купить у тебя карты Глубинных троп.

Андерс: Нет.

Мариан: Уверен?

Андерс: Ну, вы выглядите достаточно отмороженными… Короче, приходите к церкви в полночь. Разумеется, в доспехах и с оружием.

Гаррет: Романтик ты… А букет из корня смерти рвать не надо?

Андерс (флиртует): Разве только из эльфийского корня и при визите сюда.

Гаррет (мысленно): Твою же мать, зафига я это ляпнул?

 

Карвер: Этот маг — одержимый!

Гаррет (практично): Зато он целитель и Серый Страж, в силу профильной специфики ориентирующийся под землей…

Варрик: Хоук, вас поведут гномы.

Мариан (иронично): Гномы-наземники, ты хотел сказать?..

Гаррет (игнорирует): …а еще он классно светится в темноте, и мы сэкономим на факелах.

Карвер: Пожрать на нем все равно не приготовишь.

Мариан: Нет в жизни совершенства, братец.

 

Мариан: Авелин, знакомься, это — Андерс, Серый Страж, целитель и злостный неплательщик налогов в городскую казну. Андерс, позволь тебе представить Авелин — личность непоколебимых моральных ценностей и просто честную и принципиальную особу.

Авелин: О принципах. Хоук, мне нужна помощь в обеспечении правопорядка.

Мариан (пожимает плечами): Прости, но запереть Гаррета дома у меня не получится.

Авелин (страдальчески вздыхает): …

Мариан: Ладно-ладно, я попрошу его взять с собой Бетани и Андерса и прогуляться по Рваному Берегу — они пособирают лечебные и не очень травы, а если братик там что-нибудь поломает, то тебе не придется писать ордер на его арест.

Авелин (достает карту): Сюда пусть прогуляются.

Андерс (печально): А меня спрашивать не надо?

Авелин, Мариан (одновременно): Нет.

Андерс (возмущенно): Тирания и диктатура! Хм, а ведь в Церкви глава неизменно женщина, да и здешними храмовниками сейчас женщина командует…

Мариан: Да-да, а Наместник и верховный маг Круга просто искусно маскируются.

Варрик (довольно): Шикарная идея для юмористической книжки, блондинчик. С меня пять процентов от гонораров за идею.

 

Гаррет: Сначала проверим указанное место, а потом займемся сбором растений.

Бетани: Мы займемся, братик. Ты будешь нас охранять на расстоянии, безопасном для растений.

Гаррет: Ладно, я тогда магию земли потренирую.

Бетани: Вот в такие моменты я и хочу в Круг.

Андерс: Круги Магов — это зло! Они ограничивают нашу свободу!

Гаррет (на которого уже полчаса не обращают внимания, самозабвенно дискутируя): Я готов их сдать куда угодно, лишь бы они заткнулись.

 

Все: Ты теперь капитан, Авелин. Это круто.

Авелин: Нет, Гаррет, штрафовать тебя за твои же правонарушения стражники не перестанут.

Авелин: Нет, Варрик, я не стану помогать тебе купить Висельник.

Мариан: Мы такие все корыстные…

 

Мариан: Так, мы совсем забыли о плате за проезд на драконе. И в тоже время у нас пара подработок от Миирана. Не хотелось бы терять время.

Гаррет: У Миирана точно что-то условно законное будет. Так что я, Авелин и Бетани сходим к эльфам.

Мариан: А я, Варрик и Карвер сходим к этому старому козлу.

 

Недалеко от Киркволла.

 

Гаррет: Вот вам цацка и мы потопали обратно.

Маретари: Возьми обратно и отнеси ее на вершину горы. Путь будет опасен, но вас проводит моя ученица.

Гаррет: С ней нам ничего не грозит, да?

Маретари: Нет, если она помрет, клан только рад будет.

Гаррет: Я не понимаю этих эльфов.

 

Мерриль: Привет, я Мерриль! А как тебя зовут? Ты давно здесь? Как здесь, по-твоему, лучше, чем в Ферелдене, или хуже? Ой, прости, я, наверное, слишком много болтаю…

Гаррет: А я Гаррет! Можешь говорить сколько угодно, меня очень трудно обидеть. Как насчет после доставки амулета поговорить о магии земли? Я слышал, вы, долийские хранители, в ней превосходно шарите. Моя семья, увы, мою тягу к данной школе магии совершенно не разделяет.

Мерриль: Конечно! Только прежде выполним поручение Ашаʼбеланнар, негоже заставлять ее ждать.

 

Мерриль (в бою): Ой, я случайно.

Мерриль (в бою): Я этого не хотела…

Гаррет (оценив эффект заклинаний эльфийки): Мерриль, мы с тобой просто созданы друг для друга!

 

Мерриль использует магию крови.

 

Бетани (праведное возмущение): Это же магия крови.

Гаррет: Мерриль, главное не превращайся в одержимую страхолюдину, ладно?

Бетани: И Это вся твоя реакция?

Гаррет: У нас теперь полный комплект в знакомых — одержимый и малефикар, что тебе не нравится?

 

Мерриль кладет амулет на алтарь и читает заклинание. Эффектное появление Флемет.

 

Флемет: Вы сдержали слово, как удивительно!

Гаррет: Лгать ведьме, превращающейся в дракона, будет только идиот.

Флемет (с насмешкой): Какие умные дети нынче пошли…

 

Флемет пророчествует, затем превращается в дракона и улетает. Хоук и его спутницы возвращаются в лагерь долийцев.

 

Маретари: Мерриль, вот твои вещи, дорогу до города тебе покажут.

Гаррет: Э?..

Маретари: Вам все равно по пути.

 

В это же время в Киркволле…

 

Мариан: Пусто. Мы что, тащились сюда только затем, чтобы полюбоваться на пустой сундук?

Варрик: В округе было слишком тихо, Хоук.

Карвер: Тогда пошли узнавать, кто нас сейчас встретит.

 

Тевинтерец: Это не эльф!

Варрик: Хвала Создателю, меня еще нельзя с остроухим перепутать.

 

Фенрис: Вы мне подходите.

Карвер: Э?..

Фенрис: Товар Ансо — фикция, мне нужна группа бойцов, чтобы прирезать тевинтерского магистра, моего бывшего хозяина.

Мариан: А…

Фенрис: У него особняк в Верхнем городе, да и вообще он урод не бедный.

Мариан: Заметано. Куда приходить на вечеринку?

 

Хоук и компания, с присоединившимся Фенрисом, радостно мочат нечисть, оставленную Данариусом дома на хозяйстве.

 

Фенрис (констатирует факт): Удрал.

Мариан (утешает): Ничего, может еще и вернется.

Фенрис: Спасибо за помощь, если что — мой меч к твоим услугам.

Карвер (тихим шепотом, так, чтобы никто не услышал): Я не пошлый, чтоб вас всех…

 

Мариан (указывает на нового сопартийца): Знакомьтесь. Это Фенрис, он беглый раб, мечник и магоненавистник. И да, он теперь с нами.

Гаррет (указывает на новую сопартийку): А это Мерриль, она маг Крови и ученица Хранительницы, которую выжили из клана.

Андерс (оживился): Магия крови — это зло! Нет прощения и пощады тем, кто прибегает к помощи демонов из Тени!

Бетани (поддерживает): Малефикары самим своим существованием оскорбляют Создателя!

Мерриль (робко, но твердо): Магия крови — такая же магия, как и все прочие, и так же опасна. Нужно…

Гаррет (обращается к Фенрису, глядя на развернувшийся диспут): Я тоже маг, но я прекрасно тебя понимаю, парень.

 

Варрик (заканчивает рассказ): Так все и было, Хоук.

Мариан (иронично): Карвера ты называешь Младшим. Бетани — Солнышком. А меня и Гаррета — только по фамилии. Неужели ты нас путаешь, Варрик?

Варрик (пожимает плечами): Вы просто очень похожи, Хоук.

 

Гаррет: Один — Одержимый духом Справедливости. Вторая хочет в Круг. Третья вообще маг Крови. Так почему мне нельзя использовать магию земли в городе?

 

Карвер: Меня в свои планы на вечер и ночь не включайте.

Варрик: Чего это ты так?

Карвер: Красивая женщина назначила мне свидание ночью на площади Верхнего города.

Гаррет: А она тебе, часом, не сказала прийти в доспехах и при оружии?

Карвер: Сказала.

Гаррет: Возьми букетик из корня смерти, вдруг пригодится.

 

Гаррет (уверенно): У Карвера шашни с Изабеллой, а Мерриль — мне.

Мариан (так же уверенно): А Андерса — Бетани. А то меня уже достало слушать о том, что Круг хороший и о том, что Круг плохой. Пусть друг друга нейтрализуют.

*пауза*

Мариан: Но Фенрис мне не нравится.

Гаррет (предлагает): Тогда возьми себе Андерса, а Фенриса отдай Бетани.

Мариан: Бетани — маг.

Гаррет (утешает): Зато Фенрис не будет тебе рассказывать, что магов надо освобождать.

Мариан (мрачно): Он будет мне рассказывать, что магов надо уничтожать.

Гаррет (поникнув): Ну твою ж…

Мариан (грозно): Не трогай маму!

Гаррет (пройдясь по всей родне Мередит до шестого колена включительно): Предлагаю прежде всего решить вопрос с младшими.

Гаррет: Я солью Андерсу информацию, что Бетани намеревается уйти в Круг. И обоих в экспедицию не возьмем.

Мариан (подхватывает): Карвера и Изабеллу тоже на поверхности оставим. Под предлогом, что оставлять маму с одной Бетани нельзя, город опасный и тому прочее.

Гаррет: И перед уходом шепнем маме, что Андерсу нравится Бетани. Очень серьезно нравится. Но он большую часть жизни был раздолбаем, потом стал Серым Стражем, а затем — борцом за справедливость. Потому совершенно не знает, как объяснить сестренке, что он ее любит и боится быть отвергнутым.

Мариан: Бетани нас убьет.

Мариан: Но оно идеально.

Гаррет: А Фенриса возьмем в экспедицию, вдруг на него под землей сталактит упадет, и проблема решится сама собой.