15. Ну какой же ты тупой

      Моррисон и Фишер зашли внутрь дома, оставляя Джонсона одного на утреннем холоде. Как только Сал оказался в коридоре, он тут же стянул с себя ледяную куртку и принялся прыгать на месте и стучать зубами. Тодд с пониманием посмотрел на него, всё ещё стоя около двери и ожидая приглашения для более расслабленной беседы.

      — Р-р-р, — Сал вжимал голову в плечи, потирая руки, — чтобы я ещё раз когда-нибудь убежал в такой холод в одной куртке! Уж точно не в этой жизни! — он обернулся на Тодда. — Проходи уж, чё там…

      — Сын! — послышался суровый голос из гостиной. У Сала совсем вылетело из головы, что дома сейчас находился его собственный отец. Генри вышел с недовольным лицом и скрещенными руками на груди, вставая в проходе из коридора в большую комнату. — Какого чёрта вчера было? — Фишер-старший повернулся в сторону Тодда, осматривая его. — Здравствуй… Я тебя помню?

      Тодд смущённо снял шапку с головы и посмотрел куда-то в пол.

      — Д-да, — чуть запинаясь, произнёс он. — Меня зовут Тодд… Тодд Моррисон. Мы некоторое время общались с Салли, когда он заглядывал к нам в апартаменты…

      — Ты наркоман? — тут же в лоб спросил Генри, заставив Моррисона немного впасть в ступор.

      — Э-эм, ни в коем случае! — тут же выдавил Тодд в ответ.

      Сал тем временем попытался проскользнуть мимо Генри через дверной проём, но был ловко схвачен под руку.

      — Так, а ты куда собрался, умник? — недовольно проговорил Фишер-старший, заставляя сына выпрямиться и виновато залипать куда угодно, но только не в злые серо-голубые отцовские глаза. — Думаешь, вот так легко можешь ввалиться домой после того, как сбежал вчера ночью к какой-то там девушке? — Генри снова обернулся на Тодда, презрительно фыркнув. — Или не к девушке, как я понимаю…

      Сал и Тодд удивлённо переглянулись.

      — Нет!!! — тут же хором сказали они.

      — Господи, пап, я ужасно замёрз! Мне нужно в ванную, пожалуйста! — взмолился Сал, чуть ли не специально падая на колени, но всё ещё кое-как держался за дверной косяк. — Неужели ты убьёшь собственного сына?

      — Знаешь, после твоей вчерашней выходки эта идея кажется мне очень заманчивой, — Генри сурово посмотрел в глаза уже трясущемуся от страха сына. А потом начал громко смеяться, отпуская Сала. — Боже, ну и лицо у тебя, сынок!

      — Генри! — Лиза выбежала в одной длинной ночнушке из комнаты и сурово глянула на своего будущего мужа. — Ты что, над детьми издеваешься, совсем сдурел? — она подбежала к ошалелому Салу, подхватывая его и помогая усесться на диван. — Боже, дорогой, ты весь ледяной! Я тебе сейчас суп сготовлю, тёплый. Лапшу любишь?

      У Сала тут же заурчал живот, ибо он так вчера вечером нормально не поел. Лиза улыбнулась, выпрямившись.

      — Больше ответа не нужно, — мило произнесла она, завязывая свои волосы в хвост. — Иди, прими тёплую ванну, тебе полегчает. Вещи чистые есть?

      Сал кивнул, не находя никаких слов благодарности. Лиза обернулась, снова всматриваясь серьёзным взглядом в глаза будущего супруга.

      — Не будь таким злым, он же замёрз! — проговорила она Генри. Тот лишь удивлённо хлопнул на неё глазами.

      — Но он сбежал… — начал было парировать хозяин дома, подходя ближе к возлюбленной.

      — Сбежал, не сбежал. Вернулся! — Лиза расслабилась, увидев, что всё-таки достучалась до Генри. Тот стоял, испытывая слабое чувство стыда. — Сал, милый, — посмотрела она снова на сидящего на диване младшего Фишера, — давайте все вместе позавтракаем через часок?

      Моррисон всё ещё стоял в коридоре, через дверной проём наблюдая за сценой. Лиза только сейчас заметила его и тепло улыбнулась.

      — Тодд! Рада тебя видеть, будешь с нами? — спросила она.

      — Эм, н-нет, спасибо, я уже ел, — Тодд покрутил шапку в руках. — Я, наверное, чуть позже зайду, — он посмотрел на Сала, — если ты не против, то где-то ближе к часу дня?

      — Хорошо, — кивнул Сал в ответ. Он хотел бы добавить, чтобы Моррисон приходил снова без Джонсона, но наличие рядом Лизы заставило его лишь помечтать об этом и просто надеяться, что Тодд не приведёт «этого мудака» с собой.

      — Кстати, ты моего Ларри не видел? — как гром среди ясного неба прозвучал вопрос Лизы.

      Моррисон наблюдал за тем, как голова Сала постепенно опускалась, а руки на коленях сжимались в кулаки.

      — Я его видел утром, когда заходил к нему. Уверен, что он ещё спит, — соврал быстро Тодд. Сал спокойно выдохнул, но тут же осёкся, ибо заметил слегка удивлённый взгляд Лизы. Благо, ничего лишнего она всё же не спросила.

      — Ох, ну и хорошо, — Лиза расслаблено улыбнулась и проводила Тодда.

      Генри ушёл в свою комнату, которая была следующей после спальни сына, и что-то ворчал по дороге, косо поглядывая на Сала. Последний всё ещё сидел на диване, находившемся за телевизором в гостиной, и пытался равномерно дышать. В последнее время слишком много шокирующих событий обрушилось на одну голову. Парень чуть соскользнул с дивана и положил устало руку на лоб, прикрывая глаза.

      — Ты не заболел, сынок? — спросила тихо Лиза, присаживаясь рядом на диван. — Дай-ка проверю.

      Она осторожно отвела его руку и прикоснулась губами ко лбу. Сал лишь молча потупил куда-то в сторону. Какое-то знакомое приятное чувство появилось на душе, когда Лиза вот так заботливо коснулась его, проверила тыльной стороной ладони щёки.

      Подобные смущающие вещи делала родная мать — Диана — до того, как умерла в больнице от туберкулёза. Салу на тот момент было десять лет, и он до сих пор помнил, как отец круглыми сутками тихо плакал у себя в комнате, умоляя её вернуться. Из-за общей тоски Салу и самому было тяжко. Учился он плохо, кое-как выходила лишь математика. Мальчишкой, он не мог поверить в смерть мамы, пока спустя месяц не пошёл с Генри в очередной раз навестить её могилу. Именно тогда почему-то до сына всё дошло. Он помнил, как просто упал перед надгробием, заливаясь слезами, а на улице стоял холод, и у Сала продрогли колени. Генри ничего не стал делать, просто наблюдая за рыдающим сыном, который сидел в луже грязи прохладным пасмурным летом. Лишь пытался сглатывать горький ком в горле, чтобы не упасть рядом, прорывая всё ещё бушевавшие внутри эмоции.

      — Боже, милый, что-то случилось? — голос Лизы вырвал Сала из печальных воспоминаний.

      Пелена на глазах не давала отчётливо видеть перед собой. Он быстро вытер рукавом чуть не вырвавшиеся слёзы, отворачиваясь и с хрипом откашливаясь.

      — Я… Нет, всё нормально, просто… — Сал опустил руку, но всё ещё продолжил смотреть в сторону. — Вы мне очень напомнили мою маму. Она так же делала, когда я приходил зимой весь в снегу, — изо рта вырвался горький смешок. — А ещё заставляла полчаса лежать на кровати с кучей грелок вокруг, хотя я ей говорил, что ещё не нагулялся и просто захотел пить.

      Лиза зачесала прядь своих волос за ухо.

      — Сал, давай на ты, всё же мы скоро станем роднёй, — мило проговорила она, ровнее садясь на диван. — Я понимаю, как тяжело жить без одного родителя. Мой сын тоже уже сколько лет без отца…

      Сал откинулся на спинку, подогнув одну ногу и придерживая её рукой. Он всё ещё смотрел куда-то в пол, ничего не говоря.

      — Хоть Ларри и может показаться грубым, — продолжила Лиза, вглядываясь в потолок, — иногда даже чересчур… Всё же, он не такой плохой. Просто мой сын… всякое пережил, поэтому ему трудно, но он очень многое сделал для нашей семьи. Даже те же дурацкие гонки, ох… Не могу думать об этом… — она поникла, поджав губы. — Это, конечно, ваше дело, ребята. Но, пожалуйста, будьте осторожны. Я вообще была бы очень рада, если бы вы оба нашли себе какие-то другие развлечения… — Лиза тут же прикрыла ладонью рот. — Ой, что-то я нотации читаю! Уже в твоего отца превращаюсь, — Сал немного улыбнулся на этой фразе. — В конце концов, вы уже оба взрослые, но просто помните о том, что мы с Генри очень волнуемся за вас.

      — Я понимаю, — Сал повернул голову в её сторону. — Не знаю, как объяснить вам… тебе. Просто гонки, — он немного всосал губу, — помогают переживать те эмоции, которые я нигде больше не испытаю.

      — Ох, понятно, — Лиза грустно улыбнулась. — В любом случае сколько бы Генри не ворчал, он всегда будет на твоей стороне, сынок.

      Она аккуратно похлопала его по плечу и встала со скрипучего дивана, потягиваясь.

      — Что-то я заговорилась, а мне же ещё есть готовить! — в её глазах сверкнул весёлый огонёк. — Надеюсь, что мой Ларри всё же вспомнит обо мне, когда попробует что-то себе приготовить, хи-хи!

      Сал немного усмехнулся, взглядом провожая Лизу.

      «Всё равно меня бесит этот уёбок… — сделал в голове вывод Фишер и пошёл в свою комнату. — Но, может быть, я его немного уважаю за хорошее отношение хотя бы к собственной матери».

      Сал стал копаться в шкафу в поисках чистой одежды. Повседневная футболка с привидением, потёртые серые джинсы и рубашка, в которой он отплясывал ночью у Сида, уже явно никуда не годятся и их давно пора постирать.

      «Чёрт, серьёзно? У меня осталось только это? — Сал вытянул светло-серые, почти белые, брюки и чёрную рубашку с рукавами до середины предплечий. — Я в этом последний раз ходил только на какой-то вечеринке у Азарии… Не-не-не, нужно что-то другое».

      Из чего-то другого остались только короткие пижамные штаны, которые не прикроют толком разбитые коленки, и дырявая майка. Чертыхнувшись, Сал всё-таки взял то, что попалось ему первым. «Блин, надо точно вещи постирать, а то я всё кидаю и кидаю, а забываю потом про них…» — подумал он с упрёком и пошёл в ванную.

***

      Лиза уже приготовила завтрак, попутно зовя Генри к столу. Тот уселся за стол на своё место, налив себе немного супа в тарелку, так как с утра уже успел перекусить чем-то в холодильнике. Спустя минут пять на кухню зашёл и Сал, всё ещё протирая полотенцем голову.

      — Ох, мальчик мой! — Лиза восторженно оглядела его. — Как тебе идёт эта одежда!

      Гитарист специально начал вытирать лицо, чтобы не выдать смущение. На самом деле ему действительно было немного неловко. «В этих вещах я похож на солиста Модерн Токинг, боже…» — усмехнулся он про себя, откладывая-таки полотенце на стул и садясь на него. Сал посмотрел на стол и заметил, что еда уже наложена в его тарелку. Как только он взял ложку, Лиза тут же подбежала к нему, забирая мокрое полотенце со спинки стула и кладя на ноги новое, сухое.

      — Не хотелось бы, чтобы ты испачкал такие светлые брюки, Сал, — мило улыбнулась она. — Приятного аппетита!

      — Эй, а мне? — Генри недовольно заворчал с набитым ртом. Лиза, смеясь, подбежала к нему и чмокнула в щёку.

      — Кушай, любимый.

      Сал пытался не выплюнуть еду обратно из-за того, что начал тихо посмеиваться над зардевшимся отцом. Он прикрыл рот рукой, продолжая жевать. Лиза действительно была предусмотрительной, ибо крошки хлеба оказались у него не на штанах, а на положенном на них полотенце.

      Позавтракав и провалявшись в своей комнате под несколько песен Скорпионс — некоторые из них Сал переслушал не один раз, ибо они очень западали по настроению, — Фишер решил зайти в гараж и посмотреть, какие детали от отцовского мотоцикла ещё можно продать. Несмотря на то, что следующие гонки будут только к концу ноября, Сал решил не мешкать, как в прошлый раз. Он не хотел больше допускать той дурацкой ошибки, когда просто не успел набрать необходимой суммы на двигатель.

      «И ещё нужны деньги на того, кто мне этот чёртов двигатель нормально поставит, — Сал потёр шею, отклоняя голову назад. — Сам бы я поставил, конечно, но руки у меня ещё не настолько ровные. Вдруг налажаю?»

      Путь вёл через гостиную: необходимо было обойти закрытую кладовку, которая находилась напротив комнаты Сала, пройти возле стенки и свернуть направо в небольшой коридор, где помимо входа в гараж ещё вела дверь в туалет. Добравшись, Сал присел на корточки рядом с уже разобранным отцовским байком. «Так, аккумулятор почти сдохший, его никто не возьмёт, может, цепи? Или гидравлическую вилку…» — он достал листок бумаги, который оставил специально рядом на ящике, чтобы записывать туда, какие запчасти можно продать и какие уже проданы. Большая половина из того, что есть, перечёркнута, что не могло не радовать Сала. Относительно неплохой двигатель ушёл практически сразу, ибо отцовская модель мотоцикла настолько старая, что её выпуск прекратился пять лет назад, поэтому какие-либо запчасти достать довольно сложно. Сал сделал несколько пометок, встал во весь рост и рассмеялся, глядя на то, что написал.

      — Продам колёса, ха-ха, это так тупо звучит, — проговорил он вслух, всё ещё улыбаясь и что-то дописывая. — Вот что делает с людьми обычная нехватка фактов.

      Позвонив в некоторые газеты, которые публикуют объявления, Сал расслабился на диване в гостиной, досчитывая оставшееся время до прихода Моррисона.

      Звонок в дверь прозвенел уже через полчаса. Фишер подошёл к двери и открыл её.

      — О, привет! — Тодд улыбнулся, оглядывая его. — Салли, готов?

      — Эм… — тот замялся. — Да, только можно просто Сал?

      — Нет проблем, — ответил Моррисон, заходя внутрь. — Эм… — он обернулся на улицу, — прости, я понимаю, что ты хотел без него, но… он увязался за мной, как собака.

      Джонсон стоял на холоде в своей обыденной красной куртке с накинутым на голову капюшоном. Он посмотрел на Тодда презрительным взглядом. Сал стоял за стеной, поэтому не видел Ларри, но по реплике Моррисона понял, что тот стоял где-то неподалёку.

      — Ла-а-адно, хрен с ним, — Фишер снял с вешалки куртку, шарф и шапку и оделся. — Не хочу терпеть этого мудака дома. Пойдём поговорим в каком-нибудь другом месте.

      — Хм, могу предложить прогуляться до одного торгового центра. Внутри тепло, достаточно людно, есть куча запасных и всегда открытых выходов, плюс — лавочек довольно много, — произнёс Тодд.

      Сал задумался.

      — Секунду, я проверю, сколько у меня денег, — сказал он, тут же уходя к себе в комнату. Благо, обуться он пока не успел.

      Тодд лишь глазами хлопнул и посмотрел на Джонсона.

      «Ну, чё там?» — взглядом пытался спросить Ларри, подёргивая густыми бровями в недоумении.

      «Фиг знает», — жестом ответил ему Тодд, пожимая плечами.

      Сал вернулся, попутно засовывая кошелёк в карман, и обулся.

      — Всё, я готов, — коротко выдал он.

      Парни вышли из дома, закрыв за собой дверь. Ларри, заметив, как Пожарник направился прямо в его сторону вместе с Тоддом, тут же насупился, задирая нос. Но соперник даже не посмотрел в его сторону, о чём-то разговаривая с Моррисоном, который жестом дал понять Ларри, что он мог пойти за ними, но молча.

      — Баба? Баба? Реально баба? — бурчал себе под нос Джонсон и то и дело щурился в недоумении всю дорогу, хотя все трое прошли лишь один квартал. — Почти с меня ростом, но… Салли?

      — Да, ты понял верно. Авария с Трэвисом — это уже второй случай, когда… — говорил Тодд, но резко замолчал, так как увидел, что у Сала задёргался глаз.

      Последний внезапно остановился.

      — Пошёл нахуй уже, а! — резким басом выдал он, оглядываясь на Джонсона. — Заебал что-то бубнить прямо над ухом, боже!

      Выпад Фишера был настолько неожиданным, что Ларри аж подскочил, но, не высовывая руки из карманов, прищурился и чуть наклонился вперёд.

      — Не баба, — в итоге едко выдал он.

      — Чего, блять? — зарычал на него Сал. — Ох, боже, нахер я вообще с тобой заговорил, — он положил руку на лицо и отвернулся, а затем продолжил идти дальше. — Тодд, объясни ещё раз, причём тут я и ваша… Вот эта вот непонятная фигня?

      — Это не фигня, Сал, — проговорил Тодд, — у меня ноутбук в рюкзаке, сейчас сядем где-нибудь, я покажу.

      Ребята прошли через оживлённый пешеходный переход, свернув в сторону торгового центра, который находился уже достаточно близко. Ларри оглядывался на Сала, идя сначала то слева от него, то справа, толкая возмущающегося Тодда.

      — Слышь, Сал, — начал Джонсон.

      — Что, — монотонно ответил тот.

      — А ты чё сбежал вчера? — с недоумением на лице продолжил Ларри, обходя идущих на него прохожих.

      — Не твоё собачье дело, — ответил Сал, всё ещё смотря куда-то вперёд. Он чувствовал, как Ларри сверлил его взглядом, но решил на это не реагировать.

      — Ну, ладно, чего огрызаться-то, — спустя некоторое время проворчал Ларри, с недоумением отворачивая голову.

      Сал ничего не ответил на его реплику и молча продолжил идти дальше, поправив шарф. А Тодд мысленно перекрестился, услышав адекватность во фразах Джонсона.

      Наконец, парни дошли до оживлённого торгового центра. Внутри было полно людей, которые мотались туда и обратно среди магазинов одежды разных фирм: «Ozone», «All 4 All» и других. Стоял шум и гул, а фоном играла какая-то танцевальная музыка девяностых. Ларри странно огляделся и сильнее натянул капюшон куртки.

      — Так, может не на лавку, а в кафешку какую-нибудь? На втором этаже вроде есть нормальная, — проговорил он, стараясь идти полубоком.

      — О, это даже лучше, мне будет на что поставить ноутбук, — кивнул Тодд, а затем повернулся к Салу. — Сал, как тебе идея?

      — Нормально, идём, — спокойно ответил он.

      Поднявшись на второй этаж, Ларри почувствовал себя более расслаблено, поэтому отпустил край капюшона. Внутри здания жарковато, и ребята немного расстегнули куртки. Сал снял надоевший ему шарф и шапку, тут же натыкаясь на странные взгляды прохожих, которые рассматривали огромный шрам на его лице. Тодд ничего не говорил, а вот Ларри нагло пробежал спиной вперёд, останавливаясь прямо перед гитаристом.

      — А что это? Откуда? — он бесцеремонно начал тыкать пальцем в шрам, что взбесило Сала. Тот схватил руку Джонсона, слегка заламывая запястье назад. — Ауч! Отпусти, долбоёб!

      — Отъебись, ладно? — прошипел Фишер, отпуская кисть соперника. Тот тут же потряс ею, потирая место сгиба. — С лестницы упал, кот поцарапал. Какая тебе разница?

      — Блять, да иди ты нахуй, больной на голову! — тут же парировал со злостью Джонсон. — Я, между прочим, стараюсь быть добрым!

      — Хреново стараешься.

      Тодд встал между перепалывающимися парнями, раздвигая руки в стороны.

      — Так, пожалуйста, давайте не на людях, прошу вас! — серьёзно произнёс он. — От ваших оскорблений никому легче не станет! — Тодд опустил руки и поправил на выдохе очки. — Будто с детьми вышел из детского сада.

      Сал сначала хотел было развернуться и уйти, но понял, что это не решит проблему его общения с Ларри. К тому же, Тодд — старый знакомый, а Фишеру не хотелось как-то подводить человека, который ни в чём не виноват. «Терпеть этого идиота теперь», — из голубых глаз словно молния сверкнула в сторону Ларри.

      Трое дошли до дальнего столика в кафе. Благо, это место было только с самообслуживанием, поэтому ребята купили пару стаканов сока и спокойно заняли свободное место. Тодд принёс с собой немного тёплого чая, который просто поставил рядом, после чего снял рюкзак со спины, достал из него ноутбук и положил на стол перед собой. Сал и Ларри сели по бокам от него.

      Тодд пересказал Салу всё, что говорил на трассе перед гонкой, где была авария с Трэвисом. Послушно ответил на все вопросы, также уточнив, что присланные Нилом снимки — немного не те, которые нужны, ибо на них была другая модель байка. Но, сравнив их с новыми, где мотоцикл уже был точно тот, на котором катался Пожарник на эстафетном испытании, картина сильно не изменилась. Лишь проводка не была так коряво повреждена. Сал кивал, вдумчиво смотря на фотографии разбитых автомобилей, квадроциклов и мотоциклов. Джонсон расслаблено откинулся на спинку длинного кожаного дивана, устало выслушивая то, что слышал уже раз третий, наверное. Он мельком поглядывал на Сала, который с любопытством беседовал с Тоддом.

      Фишер же смотрел то на Тодда, то задумчиво вглядывался в экран, а потом его лицо принимало эмоцию удивления, и он снова обращался к первому в поисках ответов.

      Этот разговор продолжался около получаса.

      — У меня последний вопрос, Тодд, — произнёс Сал.

      — Конечно, задавай, — с улыбкой сказал Моррисон. Он был рад тому, что Сал всё-таки заинтересовался его расследованием и догадками.

      — Я так понял, что это не просто совпадения, но… — Фишер немного нахмурился, сглатывая, — не думаешь, что это всё дело рук не какой-то суперсекретной шайки, а вполне реальных вышестоящих у власти людей?

      Тодд опустил голову, вглядываясь в экран ноутбука.

      — Думал, конечно, — ответил он. — И это вторая причина, почему Нил запретил мне обращаться в полицию. Он сказал, что мало того, что коррупционная схема слишком велика — они могут повести нас по ложному следу, где в итоге мы так сильно налажаем, что останемся ни с чем.

      — Ох, вот это жесть, конечно, — выдохнул Сал, откидываясь на спинку дивана. — А если даже и так, то кроме как в суд в соседнем штате никуда больше не полезешь.

      — Верно, но они не захотят разбираться без веских доказательств, — Тодд прикусил нижнюю губу. — Я очень боюсь подставить Нила, но мне не хочется, чтобы пострадали невинные люди, пусть даже если они и с прибабахом.

      — Слышь, чел, — немного обиженно глянул на Тодда очнувшийся Ларри. — Это мы-то с прибабахом? — он язвительно усмехнулся. — Мы просто делаем то, что нам нравится, эй!

      Тот грустно улыбнулся.

      — Я понимаю, Ларри, но лучше бы я видел тебя и остальных на легальных гонках, а не на уличных, — проговорил Тодд.

      — Хах, мне сегодня Лиза примерно так же сказала, — усмехнулся Сал.

      — Ой, да мама всегда такая, — произнёс Джонсон, отворачиваясь. — Вечно волнуется по херне.

      — Всё равно она права, — продолжил Сал и чуть опустил голову, по-доброму улыбнувшись. — Мне понравилась Лиза.

      Джонсон отодвинулся к краю дивана, а его глаза расширились от изумления.

      — Ты охуел? — произнёс сердито он. — Бля, не подкатывай к моей матери, еблан!

      Сал и Тодд устало переглянулись. А потом оба раздражённо посмотрели на Джонсона.

      — Ты совсем ополоумел? — произнёс Сал, положив руку на лицо и вставая с места. — Ладно, больше не хочу видеть этого тупицу. Тодд, спасибо за то, что рассказал мне обо всём этом, — он протянул ему руку. Моррисон тут же пожал её в ответ. — Правда, я всё равно не намерен как-то вмешиваться во всё это. По крайней мере, не анонимно.

      — Это понятно, — сказал Тодд, кладя ноутбук обратно в рюкзак и тоже вылезая из-за стола. — Мы тебя и не просим говорить открыто. Просто нужны конкретно факты того, как ты всё это видел, ощущал.

      Парни прошли дальше, оставляя ошалелого Джонсона так и сидеть на диване в одиночестве.

      — Эй, слышь! — обиженно выкрикнул он, но Тодд и Сал уже давно перестали обращать на него внимание, уходя вниз на первый этаж.

***

      СиДжей сидел у себя в комнате на коричневом диване, напевая что-то под акустическую гитару, на которой играл ненавязчивую мелодию. Его светлые отросшие волосы постоянно лезли в рот, поэтому, недолго думая, он завязал часть спадающих прядей в хвост. Те, которые не мешали, оставил распущенными.

      Осторожно перебирая пальцами по струнам гитары, Сид извлекал из неё звуки, переходящие в неплохую мелодию. Он каждый раз чертыхался, когда зажимал палец не на том ладу, и в итоге вся песня звучала с перебивками.

      — Чёрт, когда ж я уже научусь нормально играть, — устало произнёс он сам себе, кладя гитару на колени, которые ничего не чувствовали. — Вроде, знаю ноты, но вот создавать из них что-то хорошее вообще не могу.

      Он почесал затылок, из-за чего часть собранных волос распустилась.

      — Вот же, — снимая резинку, снова сказал он, будто разговаривал сам с собой. — Ещё и волосы вырвал, круто! Ох… — СиДжей завалился на диван, из-за чего гитара, лежащая у него на ногах, упала с не очень приятным звуком. — Ну, ёпт, — он поднял её, проверяя на повреждения, затем подтянул к себе.

      Сид глянул в потолок, задумавшись о чём-то своём. Вообще, он ждал, когда придёт Дэвид, ибо тот обещал отвезти остальные диски с записями, чтобы их тоже покрутили по радио. На это СиДжею пришлось потратить немало средств, но он был рад тому, что одна из песен уже оказалась в эфире. А буквально сегодня ему позвонили из звукозаписывающей студии с просьбой привезти ещё треков, ибо слушателям очень хорошо зашло.

      «Жаль, что Сал ушёл так рано, — с грустью подумал СиДжей, подкладывая руки за голову. — Эти ребята позвонили через десять минут. Мог бы со мной порадоваться, а теперь сидеть в ожидании…»

      Он усмехнулся, прикрывая синие глаза.

      «Хотел бы я почаще видеть, как ты радуешься», — Сид вообразил себе улыбающегося Сала, который с восторгом смотрел куда-то в сторону. А затем счастливыми большими голубыми глазами взглянул прямо на него.

      У СиДжея перехватило дыхание. Он резко сел на диване, ошарашено смотря куда-то вперёд.

      — Да, боже, о чём я думаю! — колясочник схватился за голову, взъерошивая пальцами светлые мягкие волосы. — Перестань, мозг, хватит! Это всё бред!

      «Или нет. Чувак, ты только взгляни в эти голубые глаза…» — внутренний голос решил, очевидно, поспорить с его словами.

      — Ну, да. И что? — зачем-то вслух ответил сам себе СиДжей. Хотя прекрасно понимал, что со стороны этот диалог с самим собой выглядел крайне нелепо. Но сейчас же никого не было рядом.

      «А ты хотел, чтобы он был здесь, да?»

      — Боже! — Сид снова схватил гитару, пытаясь отвлечься от навязчивых мыслей. — Я просто рад тому, что у нас всё получилось!

      Он нарочито злобно начал что-то наигрывать, буквально самые простые аккорды, лишь бы отвлечь себя от того, что происходило в его голове.

      «Да ладно, хватит уже противиться самому себе. Просто будь счастлив!»

      СиДжей проигнорировал очередную фразу своего внутреннего голоса, продолжая что-то играть на гитаре.

      «Ты же влюбился в Сала», — выдало итоговый вердикт подсознание вокалиста.

      Игра резко остановилась. Сид просто сидел, сжимая гриф в руке, и смотрел куда-то вниз на диван.

      — Да, я в курсе… — шёпотом произнёс он. — Но мы друзья, поэтому иди к чёрту.

      Неожиданный звонок в дверь вывел его из небольшого транса. Он пересел как можно быстрее в коляску и доехал до конца коридора. Открыв входную дверь и откатившись чуть назад, Сид увидел довольного тощего барабанщика с улыбкой чуть ли не до ушей.

      — Чувачелло! — радостно произнёс Дэвид, раскидывая руки в стороны. — У меня просто уберохренительная новость!

      — Да? Какая? — СиДжей криво улыбнулся, всё ещё отходя от недавних мыслей, но Дэвид этого не заметил, проходя внутрь и закрывая за собой входную дверь.

      — Если коротко, то нас пригласил один продюсер поработать с ним, — подмигивая, произнёс он.

      Сид подъехал ближе к шкафу.

      — А если длиннее? — спросил СиДжей.

      — Если нам удастся вырваться в топ-чарты, то пригласят на разогрев к одной популярной музыкальной группе, — Дэвид снова широко улыбнулся. — Офигеть!

      СиДжей просто молча откинулся на спинку своей коляски.

      — Это. Охуеть! — почти со смехом произнёс он.

      — Да, я хочу Роберту и Салу позвонить, чтобы рассказать! — Дэвид уже начал было набирать номер одного из музыкантов, но блондин в коляске остановил его рукой.

      — Эм… Я бы хотел сам сообщить Салу, — СиДжей немного смущённо улыбнулся, а потом понял, что сейчас может попасться, — и… Роберту, да.

      — Окей, без проблем, чувачелло! — похлопал по плечу вокалиста Дэвид. — Я буду дико рад, когда всё это осуществится!

      — Ха! Я тоже! — улыбнулся СиДжей, провожая его. — Спасибо! Это действительно офигительная новость, чувак!

      — Давай, до встречи, а то мне на подработку ещё! — помахал друг в ответ. — Потом устроим адскую вечеринку в твоём жарком гараже!

      — А-ха-ха, само собой! — вокалист закрыл дверь и откатился чуть назад. На его лице отразилась смущённая улыбка: «Надеюсь, что Сал и Роберт действительно обрадуются! И… Сал, да… боже… — Сид опустил голову на колени, прикрывая часть лица руками. — Хочу снова увидеть его».