Обратный отсчет

AU, в котором Рико не погиб, и теперь ищет новые способы причинять боль своим вещам, а новой уязвимостью Жана, к своему же несчастью, становится капитан Троянцев.

 Редактировать часть



Током удары, в локтях гематомах,

Рисуя по коже из шрамов узоры.

Я падаю, но не спасай меня, слышишь?

***

Его будит назойливая трель телефона. Жан вслепую, даже не задумываясь, сбрасывает вызов. Джереми рядом с ним, и это самое главное, а все остальное может подождать.

Что такого там может быть?

Моро сонно потирает глаза, когда звонок раздаётся снова. На экране выявляется неизвестный номер, вот что он настороженно примечает самым первым. Следом приходит осознание, что Джера рядом с ним нет. Конечно, это не повод, чтобы переворачивать вверх дном весь кампус, но что-то знакомое, — тревога, страх, паника, — назойливо скребётся в глубине сознания. Джереми никогда бы не ушёл, не предупредив.

Следующее, на что Жан обращает внимание, то, что это, merde, не просто звонок, а ебучий видеозвонок от ноунейма. У него начинают трястись руки. Он свайпает трубку на экране, делая размеренный вздох, как учил Джер. Едва ли это помогает, когда самого Нокса рядом не наблюдается.

Комната по ту сторону экрана тёмная, устрашающая. В таких жили вороны в Гнезде. Несколько секунд Жан просто пялится в экран, пытаясь осознать увиденное.

— Даже не поздороваешься, Третий? Как невежливо.

Насмешливый голос Рико прорывается сквозь подступающую к горлу тошноту. Жан считает до трёх, как иронично. Вероятно, это ещё один сон из коллекции его кошмаров. Наверняка сейчас он откроет глаза, и там его уже будет поджидать обеспокоенный Джереми.

Он в ебучей Калифорнии, мать твою, а Рико Морияма и вовсе гниёт на кладбище. Нил точно видел, как его убили. Какого, блядь, чёрта?!

— Отъебись от него, ты, hijo de puta loco.

Фатальная ошибка, — думает Моро, когда слышит испанские ругательства. — Рико не любит, когда с ним говорят на языках, которых он не понимает.

Жан отмирает, оглядывая комнату в экране телефона ещё раз, потому что… Mon Dieu, он бы ни с кем не спутал этот голос. За спиной у Рико взбрыкивает силуэт. Телефон в руке Жана дрожит. Джереми по ту сторону экрана сплёвывает кровавые сгустки, и Моро хочется разбить экран вдребезги.

Рико, словно в замедленной съемке, поворачивает голову в сторону капитана Троянцев, небрежно приподнимая бровь. Жан улавливает краешек его садистской ухмылки. Это плохо.

Молчи, Джер, vous-plaît.

Морияма тянет шипящие буквы, складывая их в устрашающее нечто:

— Разве я позволял тебе говорить, Солнышко?

Джереми упрямо вскидывает голову, шипя оскорбления с ещё большим запалом:

Пошёл на хуй.

Нокс не улыбается, как обычно. Жан вообще не уверен, что он сможет растягивать эту свою зубастую улыбочку, когда (если, merde!) вернётся.

— Знай своё место, ничтожество, цедит Морияма сквозь зубы. — Ты здесь единственный, кто без разбора прыгает по хуям.

Рико противно оттягивает момент триумфа, передвигаясь в полумраке, словно гиена. Жан хорошо помнит это чувство. Наручники на руках Джереми противно лязгают о спинку железной кровати. Звук пощёчины разрезает возникшую тишину. Гнев застилает Жану глаза.

— Если ты ещё раз тронешь его хотя бы пальцем… — Жан в бесконтрольной агрессии смахивает с тумбочки настольную лампу, и она с характерным треском разбивается об пол. — Клянусь, Рико, ты пожалеешь, что вообще воскрес.

Морияма довольно скалится в камеру, явно демонстративно обходя кровать. Жан помнит все его манипулятивные уловки. Рико знает, куда давить, чтобы было больно, — морально или физически, это не имеет значения. Жан почти ощущает, как Джереми втягивает носом воздух, когда ладонь Рико зарывается в его золотистые пряди.

— Разве ты не научил свою подстилку манерам, Моро? — почти скучающе тянет Морияма, оттягивая Нокса за волосы. Страх стягивает Джереми горло, но он старается изо всех сил не придавать этому значения.

— Я, блядь, убью тебя, и разбросаю останки по всему миру. Тебя даже вездесущее ЦРУ не найдёт.

Именно в эту секунду мобильник решает отключится.

Жан кидает бесполезную железку в стену.

***

Запястье, прикованное наручниками к кровати, безвольно свисает с изголовья. Джереми трясёт. Рико кружит над ним, как голодный ворон, готовясь расклевать умирающую плоть.

Дже-ре-ми, — вдумчиво обращается к нему Морияма, пробуя чужое имя на вкус. Нокс, наученный уже правильно реагировать, в одно мгновение обращает всё своё внимание на бывшего капитана Воронов. — Что он в тебе такого нашёл?

На самом деле у Джера примерно дохуя аргументов. Он просто предпочитает промолчать. Рико даже немного начинает уважать его. Никто никогда ещё так открыто не бросал ему вызов.

— Гордый, — утверждает Морияма, поднимаясь с насиженного места за столом, — или чересчур смелый.

Отследить траекторию движения Рико практически невозможно. Все его решения — чистая импровизация, окутанная слоем безумия. Джереми учится читать его по минимальным изменениям выражения лица.

Эмоции Рико сменяются со скоростью света, когда он подлетает к нему, вздёргивая за подбородок:

— Когда он трахает тебя, ты лежишь с таким же постным лицом, Нокс? Отвечай, когда я с тобой разговариваю!

Упоминание Жана хуже любого физического ранения. Джереми жмурится, уклоняясь от чужого грубого прикосновения. Рико смеётся.

— Не впутывай его в это, Морияма.

Жан бы не выдержал весь этот пиздец снова. На мгновение по его губам пробегает улыбка облегчения. Радость от осознания того, что Моро в безопасности, дарит Джереми силы для борьбы за собственную жизнь.

Тень обезумевшего короля Ворона мелькает перед его глазами, и вот уже чужие пальцы сжимают горло:

— Не указывай мне, что делать. То, что он трахает тебя, ещё не делает его твоим. Они все, — Дэй, Джостен и Моро, — моя собственность. Не ваша.

Рико получает особое удовольствие от того, как держит руку капитана Троянцев железной хваткой, рассекая лезвием кожу. Джереми сжимает губы в тонкую линию. Кровь стекает на матрас, образуя багровые лужицы. Джереми прячет свой страх за вымученной улыбкой. По сравнению с тем, что этот ублюдок делал Жаном, всё меркнет. Джереми уверяет себя, что справится с этим.

Когда Рико становится скучно, его голос звучит абсурдно по-детски:

— Это невесело, если ты не реагируешь, Солнышко.

Джереми думает, что, вероятно, никогда больше никому не позволит так его называть.

— Позвоним твоему ненаглядному, а, Нокс?

Рико надавливает на свежие царапины, которые он сам же и оставил на чужом теле. Когда Джереми наконец болезненно стонет, он, довольный своей работой, отступает, поднимая руки в знак капитуляции. Джереми отворачивает голову. На периферии своего оставшегося сознания он слышит гудки в телефонной трубке.

Судя по вакханалии, происходящей по другую сторону экрана, Джереми приходит к выводу, что он здесь уже довольно давно. Он слышит голос Альварес, которая угрожает Рико самыми страшными пытками. Лайла, кажется, поддерживает её.

Жан говорит тихо, но в его словах бурлит неописуемый гнев:

— Я. убью. тебя.

Рико разглядывает Жана Моро с новой, неизвестной для него стороны. Теперь перед ним не перепуганный, забитый мальчишка, а дикий зверёк, за свою собственность готовый порвать любого. Удивление, смешанное с чем-то, похожим на нездоровую гордость, касается его лица.

— Если найдёшь, Третий, если найдёшь, — издевается Рико, переключая внимание на пленника: — Не хочешь ничего сказать, Солнышко? Нет? Тогда скажу я: мы с твоей потаскушкой та-а-а-а-к увлекательно проводим время, Моро… Начинаю понимать, почему ты выбрал именно его.

Морияма переключает камеру из фронтального режима в обычный. Джереми отказывается смотреть в объектив. Как бы он ни старался сделать вид, что все нормально, Жан замечает: потухший взгляд, вымученную улыбку, полосы, тянущиеся вдоль его рук, кровавые струйки, стесанное до мяса запястье.

Рико появляется в кадре на пару секунд, прижимая свободную руку Джереми к матрасу, как будто у него есть какие-то силы, чтобы достойно дать отпор. Невысказанный вопрос мелькает в зрачках Нокса, но Рико не дает ему задать его. Он приближается к чужим губам и, — нет, это не поцелуй, это пытка, — яростно впивается в них, собственнически обводя языком нёбо. Джереми буквально за-ды-ха-ет-ся.

Жан сжимает ладонь в кулак, впечатывая его в стену:

— T'es un de cadavre, enfoiré.

Голос Джереми звучит как предсмертный хрип:

— Bébé, ça va aller. Il ne peut pas me faire vraiment mal parce qu'il ne peut pas t'atteindre.

Рико сбрасывает звонок.

***

Жан мельтешит перед глазами, заламывая пальцы. В его памяти чётко отпечатывается Джереми, — сломленный и уставший, — и Рико, который посмел посягнуть на то, что в этот раз ему точно не принадлежит.

— Отследили звонок! — вскрикивает Лайла, тормоша Жана за плечи. У него перед глазами пелена. Моро девушку не слышит. — …ан! Жан! Моро, твою мать! Мы отследили звонок, слышишь, придурок?

Под «мы» Дермотт явно имеет в виду кого-то из Лисов, потому что их Троянцы вряд ли способны на такое. С того момента, как новость об исчезновении Джереми стала общеизвестным фактом, именно Лисы помогают больше всего. Альварес перед его глазами размахивает телефоном с абонентом «Тренер» на вызове.

Реман на громкой связи, обращается ко всем Троянцам:

— Ради всего святого, дайте органам власти выполнить свою работу.

Жан выдыхает едва слышно:

— Diable… Они ничего не делают, Тренер! А Джер, он… Merde! Он там один на один с Рико, я не могу…

Реман вздыхает в трубку.

Я знаю, ты беспокоишься о нём, Моро, но сейчас от нас ничего не зависит.

Альварес осторожно прикасается к его плечу, пытаясь успокоить, но Жан, предвидя это, сбрасывает её руку.

— Нет, нет, нет, не смейте говорить, что вы знаете! Вы, блядь, ни хуя не знаете, на что способен Рико Морияма, а я знаю. Каким бы сильным ни был Джер, рано или поздно он сломается! Я просто хочу найти его до этого…

Лайла усаживает его на диван, передавая кружку с успокаивающим чаем. Жан задушенно рычит, и эта самая кружка летит в стену.

— Putain de bordel de merde!

Капли кипятка ошпаривают ему ладони, но это такая ерунда по сравнению с тем, что Рико сейчас может делать с Джереми. Жан знает, что у Мориямы очень богатый список пыток, а также очень изобретательный мозг. Он боится даже представить, через что сейчас может проходить Джер.

Звонок на его телефон заставляет всех троих подскочить. Номер уже знакомый. Рико постарался, чтобы он отпечатался у Жана на подкорке мозга. На этот раз по экрану свайпает Альварес, сейчас её очередь.

Рико опирается подбородком на костяшки пальцев, глядя в камеру. За его спиной всё ещё видно силуэт Джереми, но Морияма не спешит начинать новое шоу. Джер сдавленно стонет, дёргая рукой, и металлический браслет наручников позвякивает о спинку кровати.

— Он такой невыносимый, Жан, — жалуется Рико, словно разговаривает с другом. — Он, блядь, даже не реагирует на меня. Это раздражает. Ты ведь помнишь, что бывает, когда меня злят?

Жан скрипит зубами, выдавливая:

— Что. ты. сука. с. ним. сделал?

Рико выглядит оскорблённым. Он вскакивает со стула, преодолевая расстояние между собой и Джереми, и хватает того за волосы, заставляя смотреть в камеру. Нокс шипит, царапая чужие руки обломанными ногтями.

— Скажи своему французику, Солнышко, разве я плохо с тобой обращаюсь?

Рико обманчиво нежно опускает вторую ладонь на горло Джереми, перекрывая ему кислород. Нокс подтягивается вверх на прицепленном к бортику кровати запястье. Жан уверен, что это невыносимо больно. Жан уверен и в том, что, если бы Джер до этого не додумался, Рико бы просто задушил его.

— Просто замечательно, — отвечает Нокс. — Сервис высшего уровня.

Никогда ещё Жан не был рад тому, что Морияма не знает французского.

— Maintenant, nous savons où il vous garde, ma lumière… Je vais te sortir de là, Jeremy, d'accord? Je t'aime.

Нокс открывает глаза, смотрит через камеру прямо в душу и измученно шепчет:

— D'accord, ma bon, j'attendrai. Je t'aime aussi.

На этот раз Жан сам сбрасывает вызов.

— Похоже, колодец любви пересох, — издевается Рико. — У Воронов нет чувств, Нокс. Ему на тебя наплевать.

— То, что ты бесчувственный психопат, ещё не делает всех Воронов такими, — огрызается Джереми. Это тонкая грань, но Рико почему-то не реагирует.

Джереми верит, что однажды дверь откроется и он снова почувствует себя свободным.

***

Никто из Троянцев не смеет остановить Жана. Каждому здесь известно, что эти двое друг за друга перегрызут глотки. Альварес обнимает его. Это не прощание. Лайла протягивает Жану складной нож. Моро вскидывает бровь, прицениваясь, смогла бы девушка найти общий язык с Миньярдом или той же Рене. Вероятно, она смогла бы, если бы постаралась.

— Я знаю, что с огнестрелом было бы проще, — Дермотт словно извиняется, пожимая плечами, — но в Калифорнии с оружием туго. Легально без лицензии или разрешения не достать.В Калифорнии только взрослые люди в возрасте от 18 лет и старше могут приобретать или владеть огнестрельным оружием с разрешением или лицензией.

Жан кивает, выходя за дверь. До места, где Рико держит Джереми не так уж и далеко. Он делает вдох, успокаивая сбившееся дыхание.

— Mon Dieu, fais en sorte que Jeremy Knox aille bien.

Когда Жан добирается до того самого проклятого места, он не медлит. С плеча выбить входную дверь — легче лёгкого. Ещё проще найти нужную комнату, он впитал её образ так сильно, что перепутать невозможно. Замок его тоже не останавливает. Когда дверь распахивается, Жан сразу кидается к Джереми.

— Ma lumière, je t'ai trouvé.Мой свет, я нашёл тебя.

Джереми едва дышит. Многочисленная потеря крови делает своё дело. В первую очередь Жан кидается искать ключ от наручников, переворачивая всё вверх дном.

— Как трогательно, Моро. Пришёл забрать свою игрушку?

Голос Рико всегда как гром среди ясного неба. Однако гнев Жана сильнее, ярче раз в пятьсот. Страх теряется на его фоне.

Он, блядь, не игрушка. Где ёбаные ключи, Рико?

Морияма скалится, подставляясь под сверкнувший в чужих руках нож.

— Ты думаешь, я боюсь тебя? Что ты мне сделаешь, Номер Три? «Всё моё — твоё, всё твоё — моё», разве ты не помнишь?

Жан помнит. Он, Кевин и Рико поклялись в этом, когда были ещё совсем детьми. Кто же знал, что так всё обернётся? Джереми балансирует на грани между реальностью и бессознательностью, улавливая только отдельные обрывки их диалога.

— В этот раз тебе не удастся воскреснуть, Рико, — ошпаривает холодной яростью Короля Жан. — Я убью тебя сам, как и обещал.

Жан полосует ножом по горлу Мориямы, и тот оседает на пол, пытаясь ухватить пальцами утекающую вместе с кровью жизнь. Возможно, он должен испытывать ужас, но в его груди расползается лишь уродливый комок удовлетворения. Жан пинает Рико в живот, и он падает на бок с последним вздохом, заливая кровью пол.

Ключ Жан находит на столе рядом с тем самым телефоном. Отстёгнутая рука сваливается вниз, и весь Джереми, потеряв хоть какую-то опору, тоже. Жан подхватывает его за талию, одновременно набирая номер скорой помощи.

— Tu es venu, — облегчённо выдыхает Нокс, расслабляясь в его руках. — Je savais que ce serait le cas. Je l'avais prévenu.

Жан перебирает его спутанные волосы, отвечая:

— Bien sûr, ma lumière, je te trouverai toujours, je répondrai toujours à ton appel.

Джереми растягивает губы в той самой своей улыбке, и Жан позволяет ему отключиться, услышав заветную сирену скорой помощи.

Hijo de puta loco = Психованный сукин сын

Merde = Дерьмо

Mon Dieu = Боже Мой

Vous-plaît = Пожалуйста

T'es un de cadavre, enfoiré = Ты труп, ублюдок

Bébé, ça va aller. Il ne peut pas me faire vraiment mal parce qu'il ne peut pas t'atteindre = Детка, все будет хорошо. Он не может причинить мне настоящую боль, потому что не может добраться до тебя

Diable = Дьявол

Putain de bordel de merde! = Что-то вроде нашего «пиздец, нахуй, блять»

Maintenant, nous savons où il vous garde, ma lumière… Je vais te sortir de là, Jeremy, d'accord? Je t'aime = Теперь мы знаем, где он держит тебя, мой свет… я вытащу тебя оттуда, Джереми, хорошо? Я тебя люблю

D'accord, ma bon, j'attendrai. Je t'aime aussi = Хорошо, мой хороший, я буду ждать. Я тоже тебя люблю

Dieu, fais en sorte que Jeremy Knox aille bien = Боже, сделай так, чтобы с Джереми Ноксом все было в порядке

Ma lumière, je t'ai trouvé = Мой свет, я нашёл тебя

Tu es venu = Ты пришёл

Je savais que ce serait le cas. Je l'avais prévenu = Я знал, что так и будет. Я предупреждал его

Bien sûr, ma lumière, je te trouverai toujours, je répondrai toujours à ton appel = Конечно, мой свет, я всегда найду тебя, я всегда отвечу на твой зов

Содержание