1

— Это какое-то ФОРМЕННОЕ неуважение, — оглядывая содержимое, первым возмутился  Капитан Израэль, теми самыми словами, которые он некогда подслушал у отца.

 

Пятеро ребятишек в матросках, банданах и с пластмассовыми лопатками в руках столпились вокруг открытого ящика, который они только что отрыли из земли. На это действо у них ушло полчаса, что непостижимо долго для ребёнка.

 

— Это что вообще такое? Почему сегодня такой день? — Схватился за голову Дик, разглядывая то, что взрослые окрестили «сокровищами».

 

Пред сухопутной пиратской компанией на дне заветного ящика красовались: блёклая фигурка какого-то странного неинтересного мужика в трико, так безбожно позабытая на года в песочнице О’Брайеном в том возрасте, который он даже не помнил; погрызенная собакой Израэля ручка от его домашней и давно знакомой швабры; фотография младшей сестры Джорджа; огромная бусина, которая принадлежала этой самой сестре; игрушечный рыбий скелет из набора «Раскопки»; семена денежного дерева в пакетике.

 

 

— Глупо было просить зарыть клад твою маму, Жжорж! — Возмущался Дик, злостно шлёпая друга по краю халата, ведь выше он не дотягивался, — Наклонись, я тебе дам леща! Ты высокенный!

 

— Самые лучшие клады делал твой папа, надо было просить его сразу! Мы в пустую про… Потратили день, — С некоторой долей претензии обратился Том к Израэлю.

 

— Да! Почему твой отец капитан, но не помогает нам? — Встрял в разговор О’Брайен.

 

— Мой папа ненавидит, когда мы играем в пиратов!  — Капитан скрестил руки на груди, он не мог поверить в то, что члены команды забывают такую важную информацию, — Я говорил! Он капитан! И пираты для него враги! Он не хочет, чтобы мы уподобились, или типа того.

 

— А давайте Сильвера попросим! — Предложил внезапно Джордж, не обращающий уже никакого внимания на то, как яростно Дик пытается тыкнуть широкой палкой в дырочки его кроксов, — Он должен знать какой клад правильный, он был пиратом!

 

— Правильно! Да! Блин, точно! Пойдёмте! Почему ты сразу не сказал? — Единогласно одобрила вся команда.