До конца перерыва оставалось мало времени. Слишком мало даже для того, чтобы заглянуть в столовую и проверить, не затеяли ли его подчинённые — работники рекламного агентства Scepter-4 Promotion — драку с работниками конкурирующей фирмы — агентства развлечений Homura Entertainment Agency. «Это было бы неплохо», — усмехнулся про себя Мунаката, поправляя очки.
Стрельнув глазами по сторонам и убедившись, что его нехорошей усмешки никто не видел, глава Скипетра-4 заложил руки за спину и размеренно двинулся дальше по коридору. Однако не успел он сделать и десяти шагов, как в тупичке за ближайшим поворотом обнаружилось нечто особенное.
Нет, конечно же, не было ничего особенного в том, что прямо под табличкой «Не курить» стоял глава Хомры Суо Микото со своим ближайшим помощником Кусанаги. Зажав в зубах сигареты и явно нарушая общественный порядок, эти двое с отсутствующим видом молча смотрели в потолок. Но рядом с ними была Анна — тринадцатилетняя девочка из их агентства — тоже с сигаретой. И это не вписывалось ни в какие рамки.
Мунаката сделал ещё несколько шагов и остановился прямо перед удивлённой троицей. Увидев его, Анна испуганно пискнула, но сигарету изо рта не выпустила, только повернула своё кукольное личико к Суо, словно спрашивая, что теперь делать? Однако глава Хомры, переглянувшись со своим помощником, снова лениво уставился в потолок.
— Так. Нарушаем общественный порядок? — вкрадчивым голосом поинтересовался Мунаката.
Кусанаги привычным жестом заядлого курильщика вытащил изо рта сигарету. Стёкла его затемнённых очков насмешливо сверкнули в неярком свете ламп.
— А в чём проблема? Не скандалим, не распиваем спиртное, даже не курим, просто тихо ждём своего выхода на сцену.
Мунаката и сам видел, что предъявить им нечего: их незажжённые сигареты не дымились, и в помещении ничем не пахло... если не считать лёгкого, едва уловимого аромата ментола. Но поведение членов Хомры было настолько вызывающим, что он не мог упустить случай повеселиться.
— Значит, табличка «Не курить» вам ни о чём не говорит? — ответил Мунаката, тоже сверкнув очками.
— А тут есть табличка? — Кусанаги покрутил головой в разные стороны и вдруг, удивлённо присвистнув, воскликнул: — Гляди, Микото, тут и правда есть табличка!
Суо моментально стряхнул с себя сонный вид и уставился туда, куда указывал его помощник.
— Чё, серьёзно? — хмыкнул он, от удивления даже вытащив сигарету изо рта.
Нет, эти двое определённо издевались над ним! Мунакату уже начинал раздражать их спектакль. Подойдя к Суо почти вплотную, он холодно заглянул ему в лицо и сказал суровым тоном:
— То, что вы творите на территории своего агентства, меня не касается. Но здесь мы находимся в общественном месте. Я считаю недопустимым то, что вы учите ребёнка курить, и поэтому буду вынужден принять меры.
Суо сразу же стал мрачным и тёмным, как туча. Вероятно, он уже давно был готов к драке, только какое-то неизвестное Мунакате обстоятельство до сих пор удерживало его. Но сейчас спусковой механизм сработал, время вышло — бомба вот-вот была готова взорваться.
— Слышь, ты, — процедил Суо, и в глазах его тотчас же загорелись опасные красные огни. — Не трогай Анну, понял?
Они уже стояли так близко друг к другу, что драка казалась неизбежной. Но в этот момент Анна вдруг чем-то громко захрустела и воскликнула радостным голосом:
— Микото, она закончилась! У меня печенье с клубничным вкусом!
Кусанаги рассмеялся и, глянув на свои часы, выключил таймер.
— Молодец, Анна! Как всегда, самый сознательный человек в Хомре, у кого хватило терпения довести эксперимент до конца.
Мунаката непонимающе уставился на девочку, а Суо и Кусанаги, переглянувшись, снова засунули в рот свои «сигареты».
— Рейши, хочешь?
На маленькой ладошке Анны, дружелюбно протянутой к нему, лежала начатая пачка, ничем не отличавшаяся от сигаретной. На обёртке было написано «Не попробуешь — не узнаешь», а внутри…
— Печенье с разными вкусами в ментоловой карамели, — кивнул Кусанаги, когда Мунаката вытащил оттуда конфету и, понюхав, поднёс к губам. Инстинктивно это получилось так, словно он и вправду собирался курить. — Новая линейка продукции по заказу нашего агентства. Антитабачная пропаганда. Карамель тает во рту ровно столько, сколько ушло бы на то, чтобы выкурить одну сигарету. И пока не рассосёшь до конца, не узнаешь вкус печенья внутри. М-м, — добавил он, явно добравшись до начинки, — у меня шоколадное. А у тебя, Микото?
— Буббль-гум, — хмыкнул Суо. Затем он весело заглянул в растерянное лицо Мунакаты и, заложив руки в карманы, направился в сторону сцены. Анна побежала за ним. Мунаката попытался вернуть конфеты Кусанаги, но тот только покачал головой и рассмеялся, блеснув тёмными стёклами очков:
— Угости Сери, пожалуйста. Надеюсь, ей попадётся её любимый анко.
А затем он ушёл вслед за своими товарищами, и глава рекламного агентства Scepter-4 Promotion остался один — под табличкой «Не курить», с пачкой «сигарет» в кармане концертного костюма и начатой «сигаретой» во рту.
Теперь Мунаката уже не мог просто так уйти, не дождавшись, пока из-под гладкой леденцовой оболочки не проявится вкус печенья. Это было даже не любопытством, а, скорее, делом чести. Некоторое время он стоял, с отсутствующим выражением глядя в потолок, точно так же как и Суо незадолго до этого, а едва его язык коснулся шероховатой корочки печенья, усмехнулся сам себе:
— Буббль-гум.
Перерыв получился на редкость удачным.