шерлок очень тяжело вздыхает.
нет, план лиама, как всегда, надёжен, как швейцарские часы. нет, холмс не сомневается в своём партнёре, ничуть.
просто... кажется, что уильям перебарщивает. может, у него есть ещё какие-то свои невысказанные идеи, не связанные с миссией, для которых нужно поступить именно так. конкретно сейчас шерлок не знает, что у него на уме - лиам опять забегает вперёд, и распутывать его замысел придётся уже после того, как всё случится.
...идея-то железная. притвориться супружеской парой, чтобы ни у кого не возникало вопросов, куда они вдвоём исчезли посреди вечеринки, или почему не отходят друг от друга ни на шаг. но... неужели не было других вариантов? кроме того, сердце шерлока не выдержит лиама в платье. если он ещё и флиртовать будет для пущей верности - точно удар хватит.
поток мыслей холмса прерывается тихим голосом из-за двери.
— шерли, не поможешь завязать корсет?
какой кошмар.
— да, конечно, сейчас...
не зря шерлок боялся. на уильяме алое платье под цвет глаз; юбка в пол выглядит внушительно, но в то же время достаточно удобна - передвигаться придётся много; руки в белых перчатках, плечи открыты, но не слишком сильно. всё явно продумано до мелочей, чтобы было и красиво, и более-менее удобно.
только ленты сзади беспомощно болтаются. конечно, завязать бант в нижней части спины самостоятельно невозможно; удивительно, что лиам вообще пробовал обойтись без помощи. эти попытки были заведомо обречены на провал.
уильям поднимает руки, и шерлок, стоя у него за спиной, кусает губы. он так чертовски хорош, просто невыносимо. а об этом ещё и сказать вслух нельзя. правда кошмар какой-то.
— дай-ка угадаю: ты снова не справился с галстуком, да?
уильям нарочно не смотрел прежде на шерлока, чтобы не смущать его лишний раз, и только теперь оборачивается. конечно, он оказывается прав.
— иди сюда, я завяжу нормально.
ещё секунда - и шерлок правда сойдёт с ума. такое ощущение, что он попал в какую-то глупую романтическую книжку.
у холмса одна надежда - билли. он должен играть их драгоценного племянника. просто... так он хотя бы не останется один, так немножечко легче, но только совсем чуть-чуть.
а американские вечеринки, оказывается, разительно отличаются от британских балов. размах поменьше, пошлятины побольше, но так даже лучше - почти нет того высокомерия и пафоса, всё как-то... проще.
однако сосредоточиться на деле всё ещё немного трудновато. соображать рядом с таким лиамом... звучит как что-то невозможное.
а уж когда он, чтобы пустить людям пыль в глаза, целует шерлока в щёку и виснет у него на плече, невинно улыбаясь... это именно то, чего боялся шерлок. ей-богу, он и сам не знает, каким образом до сих пор держит себя в руках.
трогательную идиллию ломает голос билли из маленького передатчика в ухе.
"цель вышла. видимо, надолго. лучшая возможность вряд ли будет"
— прошу прощения, нам нужно несколько минут наедине, если позволите, - произносит уильям.
он удивительно приятно и точно изображает женский голос, хотя с тем тоном, каким он говорит с шерлоком, это всё равно не сравнится.
— о, разумеется, можете идти.
мориарти берёт холмса под руку и уводит его прочь. они оба уже понимают, куда нужно идти, чтобы достать этот проклятый документ, который в неправильных руках может натворить непоправимых бед.
благо, дом не сильно большой, и заблудиться в нём не выйдет, даже если захочется, да и нужную комнату они знают. пока всё идёт лучше некуда.
спуститься на первый этаж, по коридору до конца, слева...
комната оказывается довольно просторным кабинетом. в нём явно давно уже не было людей; два шкафа у стен, по бокам, захламлены, а книги валяются почти по всей комнате, в том числе - на столе, сложены неаккуратной стопкой, которая вот-вот упадёт. уильям недовольно хмурится: его раздражает полное отсутствие всякой системы и сплошная безвкусица в интерьере. да ещё и найти в этом бардаке одну-единственную маленькую папку будет очень трудно. посмотрев под ноги, мориарти замечает, что здесь ещё и ужасное количество пыли на полу - следы остаются.
— вот козёл, как знал... я думаю, это может лежать где-то между книгами, - бубнит шерлок.
— согласен. попробуй начать отсюда, я обыщу стол.
на поиски уходит не так много времени, как ожидалось. всего минут десять или около того - и мориарти выкапывает из самой большой стопки нужную вещь, тут же пряча её под корсет.
как только они с шерлоком собираются выходить, в передатчике снова раздаётся обеспокоенный голос билли.
"дело плохо. я не знаю, как он смог что-то понять, но он идёт в вашу сторону. очень быстро. я почти уверен, он знает, что происходит. бегите"
с учётом всяких задержек и возможной скорости ходьбы цели, времени остаётся в обрез. выйти сейчас через дверь - всё равно что в открытую сдаться, а прыгнуть в окно нельзя, потому что на заднем дворе огромная куча персонала.
— чёрт... в каком месте мы ошиблись?
— это сейчас неважно, - отрезает уильям.
его глаза бегают по комнате в поисках чего-то, что может помочь, и вдруг останавливаются на уродливой вазе, стоящей сверху полупустого шкафа с книгами.
— у тебя уже есть идея?
— да... надо действовать очень точно. тут либо всё, либо ничего, но других вариантов без убийства нет... тихо, я уже слышу шаги.
мориарти открывает окно, берёт самую тяжёлую книгу, какая только была под рукой, и быстро встаёт к стене справа от двери.
— потуши лампу и встань с другой стороны, в угол. опрокинь вон тот шкаф, как только он откроет дверь. остальное поймёшь.
холмс смотрит на пресловутый шкаф и тут же понимает задумку лиама: в вазе торчат зачахнувшие цветы, которым явно слишком долго не меняли воду. если опрокинуть шкаф - вода прольётся и смоет следы. на оглушительный шум прибегут люди со всего дома, и тогда путь отхода через окно будет свободен.
но что всё-таки лиам собирается делать с человеком?...
дверь резко открывается и захлопывается обратно. как и предполагал мориарти, вошедший даже не озирается, чтобы проверить, нет ли здесь засады.
шерлок, как и было условлено, пинком роняет несчастный шкаф. человек мешкает, оглушённый звоном бьющегося стекла, и тут же получает книгой в висок.
одного удара недостаточно, чтобы он потерял сознание, поэтому уильям бьёт ему жёсткими ладонями по ушам со спины. несчастный падает, теперь уже точно "вырубленный" на пару минут. как и ожидалось, в коридоре уже слышится отдалённый топот толпы людей.
холмс первым выпрыгивает в окно и готовится ловить лиама. будет лучше, если мориарти совершенно точно не оставит никаких следов на земле - во-первых, каблуки очень сильно сузили бы круг подозреваемых, а во-вторых, лучше создать видимость, что нападавший был один - так подозрение уж точно вряд ли падёт на них. а для того, чтобы так получилось, придётся нести его на руках.
он худой, как сама смерть, так что это вообще не проблема. даже совсем наоборот. у шерлока давно уже были мысли о том, что он хотел бы носить лиама на руках - всё-таки этот человек для него самый драгоценный.
лиам, проверив, всё ли расположено как нужно, элегантно перепрыгивает подоконник и приземляется в надёжные руки партнёра. шерлок тут же бежит к двери для персонала.
— ты мой умница, схватываешь на лету, - хихикает уильям.
— как ты можешь шутить в такой момент...
в кромешной темноте почти ничего не видно, но лиам будто бы чувствует, как у шерли загорелись щёчки. все проделанные финты ушами определённо стоили этого момента.
как и ожидалось, людей рядом нет вообще, зато в коридоре перед треклятым кабинетом собирается внушительная толпа. уильям даже может разглядеть кудрявую голову билли где-то в первых рядах.
холмс и мориарти, взявшись за руки, подбегают ближе к месту, смешавшись с толпой других запоздавших людей. их пропускают вперёд, чтобы они могли увидеть произошедшее своими глазами.
— ей-богу, я ничего не помню, говорю вам!
— сколько их было хотя бы?
— да тут темнотища была, хоть глаз выколи, я ни черта не успел увидеть!
уильям мельком глядит на свою же жертву с холодным компрессом на голове и картинно "падает в обморок" в руки "мужа".
— тётушка! - не менее картинно восклицает билли, заламывая руки.
горничная, стоявшая рядом, тут же поспешно убегает за водой.
— простите, я... думаю, мы должны уйти, - виновато произносит шерлок. - лилит у нас очень впечатлительная, ей сейчас нужен отдых...
— да, конечно, мы разберёмся, не беспокойтесь! - тараторит другая горничная.
уильям "приходит в себя" и как бы с трудом встаёт на ноги, опираясь на плечо шерлока. они медленно уходят вместе с билли, попутно допрашивая уильяма о том, как он себя чувствует.
***
быстро отчитавшись о том, как всё прошло, уильям и шерлок возвращаются домой. едва закрывается дверь в их квартиру, они встают друг напротив друга, оперевшись спинами на стены в коридоре, и лишь молча переглядываются несколько секунд.
и заливаются смехом.
это правда похоже на старую комическую оперу с переодеваниями. разве что импровизировать, когда этот старый дурак ни с того ни с сего почуял неладное, было не так весело, но чего стоит всё остальное!
и как только шерлок начинает заново прокручивать в голове произошедшее - ему перестаёт быть так смешно.
этот убийственно красивый уильям всё ещё стоит перед ним в том же самом обличье, только парик снял - больно душно. он невыносимо прекрасен. а если ещё и вспомнить, что этот же человек всего пару часов назад вис у него на шее, целовал в щёку и постоянно держал за руку...
шерлоку во второй раз падает на голову мысль, которая посетила его ещё на месте, в самом начале "пьесы".
— слушай, лиам... - робко заговаривает шерлок.
— да-да?
— по-моему, ты не притворялся, когда... н-ну... ты понял, да?
уильям не перестаёт улыбаться и хитро щурит глаза. естественно, он ждал этого вопроса.
— допустим, не притворялся. и что? хочешь сказать, тебе не понравилось?
не в бровь, а в глаз.
шерлок кусает губы. как обычно, лиам видит его насквозь. иногда это даже чуточку пугает, но не сейчас. всё-таки ему нечего скрывать от мориарти, так ведь? они оба доверяют друг другу, как никому иному.
они одновременно делают шаг навстречу.
— ничего от тебя не скроется, - в тёмно-синих глазах мелькает нежность, в целом для шерлока не очень характерная, но лиам уже привык её видеть. это каждый раз греет душу, как впервые.
так трудно оставаться холодным и рациональным, смотря на такого дерзкого уильяма. разум отключается, оставляя место эмоциям, которые раскрываются сами по себе.
— знаешь, я так люблю эту твою проницательность, люблю то, как ты понимаешь меня, иногда даже лучше меня самого, люблю вот эту твою улыбку человека, знающего абсолютно всё, что можно и что нельзя... и вообще люблю тебя.
и тут только шерлок понимает, чего только что наговорил. у него краснеют щёки и кончики ушей, он закрывает лицо руками и отворачивается. какая глупость, просто феноменально.
— о господи, что я сказал... прости, прости! ты ничего этого не слышал!
уильям хихикает и подходит ещё ближе, вплотную.
— а вот и слышал. я всё ждал, когда же ты решишься это сказать... я тоже тебя люблю, глупышка, успокойся.
и целует шерлока в уголок губ. робко и осторожно - это уже совсем не то, что было раньше. они теперь одни, и можно быть настоящим собой - нежно и от души любящим впервые в жизни.
— как можно одновременно говорить мне успокоиться и делать вот это?! уж извини, тут или одно, или другое!
от довольной улыбки лиама сердце трещит по швам. он - самое настоящее чудо.
и тут шерлока вдруг озаряет. надо же подыграть лиаму, а то чего, как не родной.
— нет, стой, давай по-другому.
— да пожалуйста, я весь внимание.
шерлок медленно выдыхает, плавно опуская одну руку. вроде успокоился, слава богу.
на его лице расцветает точно такая же хитрая улыбка, как у лиама минуту назад. почему только ему сразу не пришло в голову так ответить?
— нормально поцеловать слабо, а?
теперь его очередь наступать на больное. лиам тоже заливается краской и кривит губы, будто бы даже немного обижается.
— а вот и не слабо!
— а ты докажи!
— вот и докажу!
уильям резко притягивает шерли к себе за галстук и целует. крепко, но по-прежнему немного неловко, боясь сделать что-то не так.
у шерлока даже немного кружится голова. он обнимает лиама и трепетно целует его в ответ; даже никаких мыслей в голове не остаётся больше - одна только любовь к лиаму, совершенно иррациональная, не знающая никаких пределов.
вот он - первый, основной штрих на чистом листе. вокруг линии их любви будет вырисовываться всё остальное будущее. какое, ещё неизвестно, но шерлок уверен - пока они рядом друг с другом, всё будет в порядке. самое худшее, что могло быть, они уже прошли; остальное - сущая ерунда, минутная слабость, небольшое испытание для встряски, не более.
хотя после такого они должны были порядочно устать - тем более, времени уже около двух часов ночи, - спать им совершенно не хочется. зато хочется сесть на кухне и говорить о всякой ерунде до утра, или даже просто молчать, любуясь друг другом.
завтра будет совершенно новый день, наполненный другими красками.