***

— Скоро у Сёко день рождения, — Гето носком отбросил окурок.

Толпа вокруг буднично шумела. Из-за серости каждый второй прихватил зонт, грозя вот-вот его раскрыть и совсем лишить людную центральную улицу свободного пространства.

— И зачем мне эта информация? Я без тебя помню, — Годжо старался не смотреть на Сугуру.

Но Гето выглядел лучше. Снял свои нелепые тряпки и оделся как-то привычней — словно ничего не было. Чуть поправился, ушла нездоровая бледности лица и темнеющие круги под глазами. Он выглядел теперь обычно.

Словно ничего не было.

— Надо ей купить подарок, — Сугуру улыбнулся.

Словно ничего не было.

Годжо оскалился и повернулся к нему.

— Хочешь вместе по Синдзюку побродить?

И почти проговорил — словно ничего не было.

Но Гето улыбнулся ещё шире и радостно кивнул.

— Вообще-то да! Я сам не знаю, что ей дарить. И ты наверняка тоже. А вместе уж сообразим.

Он приоткрыл глаза, и Годжо сломался. Сделал невнятное движение зажатыми губами, спрятал длинные руки в карманы, изогнулся запятой, шаркнул ботинком по асфальту.

— Ладно, — прокряхтел он. — Пошли.

Развернулся и добавил тихо:

— Я и правда не знаю.

Гето покачал головой и направился следом. Они шли против потока толпы, все стремились с ланча в офисы, текли рекой в одном направлении. Годжо с Гето шли в другом, разрезая эти волны. Стало чуть светлее, солнце вышло из-за тяжелой тучи и спряталось за полупрозрачным серым облаком, отчего показалось, что вновь вот-вот наступит лето.

Словно ничего не случилось.

Годжо хотел стянуть нелепую повязку с лица, она внезапно стала ощущаться лишней и неправильной. От соприкосновения с тканью появлялся зуд. Рука в кармане вздрагивала и сжималась, но Сатору сдерживал себя, тщательно контролировал, чтоб не допустить.

Если что, он должен быть готов к бою. Пускай они всего лишь идут за подарком.

— Тебя же могут наказать, — Гето нагнал его и поравнялся.

В растянутой футболке и штанах он выглядел по-домашнему. Шагал так спокойно и легко, будто у них на самом деле перерыв между миссиями и они просто отдыхают. Проводят свободное время вместе.

— Могут, — согласился Годжо. — Но я и так не их любимчик, у них и без тебя поводов найдётся.

Гето кивнул.

— Рад, что не доставляю проблем.

Сатору поморщился. Что на это отвечать? Он сжал челюсти сильнее — до скрипа зубов — и заставил себя сделать следующий шаг. И ещё, и ещё. В ритме с Сугуру, улавливая давно забытый темп.

— Может, Сёко на что-то намекала? — Гето крутился у витрины магазина игрушек.

— Медведя дадим ей распотрошить? — скептически заметил Годжо, склонившись следом.

— Думаю, ей хватает трупов, — покачал головой Сугуру.

— А благодаря кому, — фыркнул Сатору, выпрямившись.

Гето внимательно на него посмотрел. Стал отстраненным, отчего иллюзия нормальности их встречи начала улетучиваться.

— Я думаю, медведь её не особо обрадует. Давай, вспоминай, вы чаще видитесь, наверняка что-то она упоминала для зацепки.

И Гето хлопнул Сатору по плечу, как-то совсем буднично и привычно, словно это происходит каждый день. Просто они на разных миссиях, им некогда, а сейчас пересеклись.

Годжо запоздало коснулся плеча. Гето проморгался и рассмеялся. На пару секунд, которые в голове Сатору стали вечностью, внутри разросся страх от осознания.

— Вот как, — протянул Сугуру.

— Я привык, — сказал Годжо. — Это не комплимент.

— Я слышал, что ты стал очень хорош, — продолжил Гето. — И всех пугает твоя растущая сила. Но не думал, что ты правда свернешь ради меня свою самую выгодную технику.

— Я только недавно стал достигать нужного результата, — отмахнулся Годжо. — Изнурительное дело, но дает плоды.

— Ого, кого заставил страдать, отрабатывая? Нанами?

— Смеёшься? Он теперь шастает в офис, — поморщился Сатору. — Сёко, конечно.

Годжо застыл.

— О! Кстати! — воскликнул он, улыбаясь Гето. — Она упоминала какого-то шибко занудного поэта, которого хотела почитать. Жаловалась, что из-за аврала не успевает на презентацию его книги.

— О! Это же тот, которого она полюбила, когда мы учились? — Гето хлопнул ладонью по кулаку.

— Да-а-а, — поморщился Сатору.

— Ну и кошмар, — вторил ему Сугуру. — Я помню, он был унылым до жути.

Он задумчиво нахмурился.

— Книжный там, — Годжо махнул в сторону.

— Да, у него новая книга, из-за этого один завистник даже натворил дел и сообразил занятного проклятого духа, — улыбнулся Сугуру.

— Очень интересно, — процедил Сатору. — Могу устроить допрос?

Гето улыбнулся, сделал шаг вперёд, приблизившись к Годжо вплотную. Сатору не смог и двинуться. Стоял, словно врос в пол торгового центра. Даже не попытался создать привычную прослойку из бесконечности между собой и всем миром. Носил её, как вторую кожу, а тут и пальцем не пошевелил.

Словно ничего не было.

— Было бы интересно, — сказал Гето тихо, смотря на Годжо.

Потом рукой сдвинул повязку, обнажая один глаз. Улыбнулся, встретив напряженный взгляд.

— Очки смотрелись лучше.

— Так удобнее, — заметил Годжо.

— Мы идём в книжный или ты хочешь?..

Он не продолжил. Годжо отступил, развернулся и молча пошёл. Так и оставил себя уязвимым. Ничего не мешало Сугуру сделать сейчас с ним что угодно из-за этой слабости. Но он не делал.

Словно всё-таки что-то случилось, но они отчаянно делали вид, будто ничего не было.

— Ого, ну и стоимость, — Годжо повертел объемную книгу с помпезным оформлением.

Гето перехватил и поморщился.

— И вправду внушительная сумма за такую унылую поэзию.

— А ты часто стихи читаешь?

— Да ни в жизнь, — фыркнул Гето.

Годжо рассмеялся.

— Может медведя?

— Вам что, в школе так мало платят? — поморщился Гето. — И это день рождения, тебе жалко?

— Да такие деньжища за такое…

Консультантша на них нервно поглядывала, но не шевелилась.

— М-м-м-м, — протянул Годжо и выдохнул. — Хорошо, берём. С меня только половина суммы.

— О, да я бы за всё заплатил.

— Твоими уж деньгами…

Гето тихо рассмеялся, направляясь к кассе. Около застывшей консультантши щёлкнул пальцами и та перестала дрожать.

— Очень мило с твоей стороны, — фыркнул Годжо.

Нелепый дух пожирал другого, более слабого и явно надоедливого.

— Я же не злодей, Сатору, — Гето достал половины суммы и принял остаток от Годжо.

Словно ничего не было.

— А кто?

Консультантша, не сказавшая им ни слова, попрощалась радостным голосом.

— Тебя же не устраивает мой ответ, — сказал Гето спокойно.

Купил красивый пакет для подарка и положил туда книгу. Потом протянул Сатору.

— Передашь?

Годжо неохотно взял.

— Про меня можешь не говорить, — улыбнулся Сугуру. — Это будет твой подарок. Мне достаточно, что мы вместе его выбрали.

— Мне недостаточно, — сказал Сатору громче, чем хотел.

Гето молча ждал продолжения.

— Ты знаешь, — сказал он тихо.

— Остановись.

— Сатору.

— Мы что, один день в году будем встречаться, покупать Сёко подарок, — он потряс пакетом перед лицом, — делать вид, что всё как прежде, а потом расходиться по разные концы улицы и примерять, можно ли отсюда ударить?

Гето улыбнулся.

— Я так не делал, Сатору. Я никогда в тебя не целился.

Годжо сжал губы.

— Меня устраивает встречаться один день в году и проводить его так, будто всё как прежде, — пожал плечами Сугуру. — На один день мы способны.

— Мне недостаточно одного дня.

— Я знаю. Но ведь ты не хочешь, чтобы кто-то пострадал? А больше одного дня грозит войной.

Сугуру улыбался. Выглядел таким расслабленным и спокойным. Походил на себя после сна — та же безмятежность. Сатору чувствовал себя глупо — всё его тело, всё его существо было напряжено. Каждая мышца наливалась силой. Всё вскипало и неизбежно встречало стену, преграждающую путь.

Годжо просто стоял напротив Гето и ничего не делал.

Словно ничего не было.

— Прощай, Сатору, — Гето улыбнулся. — Спасибо, что подпускаешь.

Сатору смотрел, как спина Сугуру смешивается с толпой. Смотрел, как позволял своему зрению обманывать себя, словно в этой толкотне он потерял Гето. Но он видел и ощущал его так легко, что даже закрытые глаза не помогали. Он зажмурился до боли, но не срабатывало.

Он видел, как Сугуру удалялся, снова был к нему спиной. Неизбежно напоминая, что всё-таки между ними было и ничего больше не будет.



— Сатору, — Сёко устало убрала телефон. — В этом году мне не нужен подарок на день рождения.

— О? — Годжо улыбнулся. — Не хочешь напоминание о своей неизбежной старости?

— Ты мой ровесник, старик, — заметила Иэйри с улыбкой.

— Я молод и свеж, я держу контакт с молодёжью, — возмутился Годжо в шутку. — Нобара мне недавно скачала какой-то безумной приложение для фотографий и я уверен, тебе нужно…

— Не дари мне ничего на день рождения, — повторила Сёко с напором, но сохранив улыбку.

Годжо сдался. Перестал паясничать и пожал плечами.

— Мы можем скинуться с Нанами, знаешь ли. С Юко! Хочешь подарок от Юко? Я даже Утахиме подобью…

— Сатору.

Она достала сигареты. Ультимативный жест. Сатору сдался.

— Вы дарили мне его вдвоём. От тебя одного подарок мне не сдался.

— Как грубо, — заметил Годжо, усмехнувшись. — Ты не хочешь больше получать подарки от меня на свой день рождения?

— Я хочу получать их от вас обоих, — заключила она, закуривая.

— Эгоистично, не находишь? Они же были от меня.

— Умоляю, Сатору, — Сёко покачала головой. — В этом году ничего мне не дари.

— А в следующем?

— А ты думаешь, трупы оживают?

Сатору промолчал.

— А в следующем мы можем быть мертвы, — продолжила Сёко. — Да и смысл от моего дня рождения, если он больше не работает?

Годжо улыбнулся.

— Как же он работал?

— Дарил один день из прошлой жизни, — улыбнулась Сёко.

Сатору улыбнулся. Один день и словно ничего не было.

Аватар пользователяlainol
lainol 04.10.23, 15:11 • 103 зн.

Как же грустно 🥺 ох, не так все должно было быть у Сатосугов, не так(( спасибо за чудесную историю 🥺😓

Аватар пользователяШиза ☹
Шиза ☹ 08.01.24, 21:49 • 125 зн.

Эта работа потрясающая, хах сижу глупо плачу, я безумно их люблю и тут прям прекрасно прописаны эмоции и чувства Годжо>>>>>>🤍