Глава 1

Дэвид улыбался, стоя под дверью квартиры Яги. Он решил устроить сюрприз и нагрянул неожиданно без звонка и предупреждения. Дверь открылась и его в четыре руки втянули внутрь. Не успел Дэйв и рта раскрыть, как его обняли - Тоши, чмокнули в щеку на лету-Юки, скороговоркой поприветствовали и представили двум очаровательным малышам похожим друг на друга, как две капли воды. Близнецов-девочку и мальчика звали Тихиро и Юичи.


— Они послушные и спокойные.— заверили его счастливые родители. Дэвид покивал:


— Рад за вас.


И когда его попросили посидеть с детьми часов до одиннадцати максимум до полуночи, от неожиданности даже не нашел слов, возразить. Тем более, возражать умоляющему взгляду Юки он так и не научился за все то время, пока был знаком с семьей Яги. Этому взгляду она не иначе как от Тоши научилась.


Сюрприз определенно удался...


Напоследок друзья дали ему Ц/У:


— Покорми их - кашу из пакетика разведешь по инструкции, расскажи сказку и уложи спать. Мы постараемся вернуться, как можно скорее.


Они поцеловали детей, наказав вести себя хорошо и пожелали ему удачи.


— Но... Я не знаю сказок. — договорил Дэвид уже в закрытую дверь. Обернулся на близнецов. Те, уставились на него с одинаковым любопытством на круглых мордашках.


Первым нарушил молчание Юичи? Тихиро? Они были похожи как две капли воды


— Ты кто?


Дэвид вздохнул и представился:


— Зовите меня Дэйв. А ты у нас...?


Близнецы озорно переглянулись и в один голос представились:


— Тихиро!Юичи!


Вечер будет долгим— вздонул Дэвид и подтолкнул детей в сторону кухни. Кашу и в самом деле оказалось приготовить несложно, сложно было заставить близнецов ее есть. Тем морщились и отворачивались. Отчаявшийся Дэвид в конце концов написал СМС их родителям и узнал, что у Юки сегодня выставка, на которую Тоши пошел ее поддержать. Поэтому ему лучше не звонить. А детям добавь в кашу ягоды.(в морозилке)


Кашу с ягодами малыши съели охотно, даже выпили молоко. Однако при этом перемазались по уши и Дэвиду пришлось их умывать. Пока он умывал вроде как Тихиро, Юичи, очевидно, решив, что это игра, бегал и прятался от него по всей квартире. Но едва Дэвид поймал малыша и понес в ванную, как Тихиро, пользуясь его отсутствием, вылила на себя полбутылки шампуня. И Дэвиду пришлось одной рукой крепко удерживая за шиворот Юичи, другой промывать глаза плачущей Тихиро. Умытые близнецы никак не хотели ложиться и чтобы переодеть их в пижамы Дэвиду пришлось приложить немало усилий. Пока он одевал Юичи, Тихиро вдруг надулась и сложив руки на груди отвернулась.


— Эй, мистер, Вы перепутали наши пижамы. Это пижама сестры. — просветил его Юичи.


Мэлс была спокойнее - промелькнуло у Дэвида в голове. Милая, спасибо тебе, что у нас только один ребенок. - мысленно поблагодарил он жену.


Дэйв чертыхнулся про себя, переодевая малыша в другую пижаму, хотя на его взгляд они были одинаковыми, как и сами близнецы, но нет:


— На моей пижаме вышито иероглифами мое имя — изо-всех стараясь не картавить, доверительно сообщила ему Тихиро, когда он одевал ее.


Наконец чистые и переодетые в пижамки близнецы лежали в своих постельках и Дэвид, тоже переодевшись после водных процедур, в процессе которых воды и мыла досталось больше всех ему, поставил между кроватками стул и сел на него верхом.


Сказок он не знал, поэтому стал рассказывать детям, то что мог ответить любому, разбуди его посреди ночи, а именно труды по бионаноинженерии любимого автора. Когда он добрался до третьей главы, пересказывая текст маленьким слушателям, те мирно сопели в своих постельках. Дэвид приглушил свет до минимума, в режиме ночника и на цыпочках вышел.


— А это оказалось и в самом деле не так уж сложно. — довольно улыбнулся он.



***

А утром за завтраком любознательный Юичи спросил папу:


— А что такое инт...интерг...интрег...ин- тег-рр- ра-ль - ная схема?


Тошинори обернулся к завтракающему напротив друг и со вздохом поинтересовался:


— ЧТО за сказки ты им читал?


Дэвид невинно улыбнулся, разбивая ложечкой яйцо:


— Университетские лекции по бионаноинженерии профессора Власова. Мэлс нравилось.


Юки молча закатила глаза и после завтрак вручила ему книгу Сказок для самых маленьких:


— Изучай. Можешь потренироваться на близнецах. Тебе это пригодится.


— Но Мэлс уже слишком взрослая для них...— не понял Дэйв.


Юки вздохнула:


— Мужчины... Так Катенька тебе не говорила?


Дэвид на секунду замер, пытаясь понять о чем именно должна была рассказать ему жена и как это связано с книгой сказок. На лице его отразилась напряженная работа мысли и тут до него дошло. Когда он умчался вызванивать Катеньку по скайпу, Тоши и Юки переглянулись. И Юки заговорщическим шепотом сообщила, что у Катеньки будет двойня. Тошинори посмотрел на дверь комнаты, за которой скрылся лучший друг и сложился пополам от беззвучного смеха.