Боль. Она настигла внезапно и резко, проникла под кожу вместе с острыми клыками, разлилась внезапно приятной негой, словно так и должно быть. Казалось, силы мгновенно покинули тело вместе со всяким желанием сопротивляться. Уильям не мог ни оттолкнуть тушу, что внезапно на него навалилась, придавливая к сырой земле забытого Богом кладбища, ни подвинуть – уж больно была тяжелой. Отчаяние и страх завладели душой на краткое мгновение из-за беспомощности. Но мужчина определенно знал, что вампиру осталось недолго. Осиновый кол украшал широкую грудь, пронзая и так не бьющееся сердце.
Оставался последний шаг их охоты, который положит конец бесчинствам в городе. И вот серебряное лезвие напарника Мориарти мастерски отделило голову от тела, заставляя ту неуклюже упасть набок. Тело вампира рассыпалось, превратилось в горстку пепла на костюме своей жертвы, все еще не решающейся встать с земли.
Уильям тяжело сглотнул и аккуратно сел, самостоятельно не предпринимая попыток подняться. Телом завладела непонятная слабость и сонливость, будто вместе с кровью из небольших ранок из детектива утекла вся жизненная сила. Стараясь не подавать виду, Мориарти с облегчением сообщил:
– Ты как раз вовремя.
– Всегда рад помочь, – Холмс подал своему напарнику руку, чтобы помочь встать. – Сильно он тебя?
– Не особо. Отделался парой синяков да укусом. Это то, с чем точно можно справиться, – легкая полуулыбка коснулась его губ. Встав, Уильям с большего попытался оттряхнуть свой костюм. Но, похоже, ему могла помочь разве что чистка после возни с вампиром на земле.
В этом небольшом городке их работа была закончена. Охота на кровососов, которую они открыли какое-то время назад, медленно подходила к концу. Вместе они посетили не один населенный пункт, вычисляя их и медленно, но верно истребляя. И это определенно приносило свои плоды: случаи нападения почти сошли на нет. Вероятнее всего, многие из вампиров попросту затаились, выжидая, но в городах определенно стало спокойнее.
Сейчас напарникам оставалось только дождаться утра и двигаться дальше. Они без происшествий добрались до снятого в мотеле номера. Несмотря на внешнюю несуразность, само здание внутри имело весьма приятную обстановку. Нынешняя хозяйка определенно позаботилась о том, чтобы ее маленький бизнес, доставшийся от покойного мужа, запомнился всем уютом и определенно вызвал желание вернуться сюда снова. Сам номер встретил мужчин приятной прохладой и лунным светом, бьющим сквозь не задернутые окна. Неброский интерьер придавал ему особую элегантность и даже некоторую изысканность, чего в таких местах изредка сыщешь. Оценить вкус хозяйки мужчинам так и не удалось: усталость взяла свое. С большего завершив все необходимые приготовления ко сну, мужчины разбрелись по своим кроватям.
Постельное белье приятно пахло порошком и веяло прохладой. Устроившись поудобнее, Шерлок Холмс сам не заметил, как он провалился сон.
***
Солнце заглядывало в окна ближайших домов, стараясь добраться до каждого темного уголка. Однако оно не могло пробиться сквозь плотные шторы номера, где остановились мужчины. В комнате царил приятный полумрак и тишина. Шерлок мог поклясться себе, что в таких условиях готов был проспать еще очень долго, если бы не одно обстоятельство. Он чувствовал чужой взгляд на своей спине, пожирающий, ненасытный, почти дикий, словно рядом с ним посадили голодное животное. Страх заиграл на струнах его души. Сон как рукой сняло. Холмс осторожно открыл глаза в надежде оценить ситуацию и что-то предпринять. Если эта тварь не набросилась на него, пока тот находился в беспомощном состоянии, то на это определенно была причина. Кровать напарника перед глазами была пуста. Смятая простынь, небрежно скомканное одеяло – ночь для него явно была неспокойной.
Холмсу казалось, что его сердцебиение было громким как никогда. Оно отдавалось в ушах, заглушая все звуки, вгоняло детектива в еще большее волнение. Внезапная догадка поразила его светлую голову. <i>Он</i> был сзади, больше некому. Шерлок обернулся, слепо надеясь, что не прав. Пускай хотя бы сейчас логика и здравый смысл предадут его, пускай…
– Уильям… – потрясенно промолвил мужчина, наблюдая скорченную фигуру напарника неподалеку. Мориарти еле стоял, опершись о стену, продолжал буравить детектива взглядом. Его дыхание было тяжелым, сбитым, будто каждый вздох не мог насытить легкие кислородом. Привычно спокойное лицо напарника теперь выражало разве что крайнюю озабоченность и боль. Читать эти эмоции было необыкновенно странно и тревожно.
– Я больше не могу, Шерли, – с трудом выдавил Уильям. – Поговори со мной. Мысли о крови сводят меня с ума. А еще лучше… убей.
– О чем ты говоришь?
– Ты прекрасно знаешь о чем. Знаешь же… – боль заиграла непривычно тоскливыми красками в голосе Мориарти. – Пожалуйста. Я слишком голоден, чтобы и дальше это терпеть.
Шерлок знал, но пока не был готов принять. Не сейчас, не здесь… Никогда. Детектив замер, глядя на Мориарти невидящим взглядом. Варианты, он мог перебирать их бесконечно, но путь для них оставался только один. Не было никого в этом полупустом мотеле, в этом затхлом городишке, кого в дневной час можно было без лишнего внимания затащить в выделенную им комнату. Никого.
Откинув одеяло, мужчина, чуть пошатываясь, встал с кровати и намеренно сократил то небольшое расстояние, что их разделяло. Уильям отшатнулся, пятясь назад, к стене: Шерлок был совершенно безоружен, а он – безумно голоден. Они оба прекрасно понимали, что это значит: сегодня из этого номера уйдет только один, обоим никак не спастись.
– Я не смогу остановиться, – предпринял попытку предостеречь напарника Уильям. Его глаза растерянно бегали. Мориарти не мог смотреть ему в глаза, ведь он чувствовал не просто стыд, но и вину за то, чего не успел совершить.
– Первая жертва до дна, да? Знаю, – выдохнул Холмс, придвигая голову напарника ближе к собственной шее.
Осторожное касание губ (видимо, полное самообладание Уильям еще не успел потерять) заставило Холмса невольно вздрогнуть от неожиданности, прежде чем клыки вошли резко, со всем нетерпением, что копила душа новоявленного вампира на протяжении всей ночи. Мужчина невольно вытянул шею, словно такое простое движение могло хоть как-то уберечь его от дальнейшей участи. Он чувствовал, как теплая кровь стекает по шее вниз, на помятую рубашку, которую он так вчера и не удосужился снять, на вспрелую грудь. Ноги не держали. Мир неумолимо кружился при одном лишь взгляде.
– Прости меня, – произнес дрожащими губами Шерлок, прежде чем навсегда замолкнуть. Он больше никогда больше не откроет свои глаза. Его звонкий голос не обратится к Уильяму и не похвалит за очередную гениальную задумку. Холмс мертв.
«Скоро зазвучит эхо нового дня,
Начинай его без меня».
Оба их сердца не бились, но совершенно по разным причинам. Одному судьба преподнесла вечную жизнь в постоянных муках, а другому – невыносимую муку взамен на чью-то жизнь. Они были разными с самого начала, но такими и остались до самого конца.
Мориарти не выпускал из рук обмякшее тело, что не несло в себе и капли жизни. Эмоции мешались в его тяжело вздымающейся груди, но он не мог проронить и слезинки. Комната, ранее казавшейся невероятно уютной и комфортной, теперь предстала в совершенно новом свете. Уильям чувствовал холод и пустоту, что она излучала. А может, это был он сам? Мориарти останется здесь до самой ночи, пока город не укутают темные тени. Он обречен смотреть на чужое бледное лицо, такое знакомое и одновременно нет, которое стало таковым лишь из-за него. Уильям запомнит его навсегда и вряд ли сможет забыть.
Как же вкусно, и как же одновременно больно. :(
Читается рассказ очень легко, текст не перегружен. Есть парочка очень интересных стилистически решений, это предложение про муку и жизнь точно надолго останется в моей памяти.
Эмоциональная составляющая - особовкусная составляющая, аж до мурашек пробирает.