Паннакотта встал и оделся на выход на природу. Команда собиралась узнать возможности стенда, и в целях безопасности они решили выехать на открытый полигон.
У подъезда ждала машина Сорбета. Фуго был рад его компании больше, чем компании Гьяччо или того же самого Мелоне. Санитар кроме вскрытия готовил труп к похоронам и делал посмертный макияж, но так или иначе, проводил большую часть рабочего времени молча. И сейчас он вёл машину, лишь иногда перекидываясь словечком с коллегой по работе и по совместительству любовником Джелато. Они забрали Формаджо и выехали за город.
На полигоне уже стояла остальная часть команды.
— Стенд представляет собой телесное воплощение этой самой способности. Так как одинаковых способностей не бывает — ну это чисто в теории, соответственно, у каждого стенд имеет свой неповторимый облик, — сказал Мелоне.
— Ну, а как его призвать? — Фуго задал резонный вопрос.
— Захотеть защититься… или напасть.
Паннакотта почувствовал себя идиотом. Заранее ожидая, что у него не получится, он вообразил себе духа, который выходит из его тела.
— Вот это да!!! — крикнул Мелоне.
Получилось. Но… Стенд Фуго представлял собой мускулистое зомби, сшитое из разных кусков, в рыцарском шлеме и наплечниках. Рот у стенда так же был зашит и изо рта капала слюна. Мелоне осторожно приблизился к стенду, готовясь отскочить в любую минуту. Но он никак не реагировал на его присутствие.
— Хм, похоже на капсулу, — парень указал на костяшки.
— Не трогай её, идиот! — крикнул Гьяччо.
— Пока оболочка цела, она совершенно безопасна, — Мелоне демонстративно облизал капсулу.
Гьяччо сделал фейспалм:
— Вот же ты придурок…
— А что будет, если её разбить? — спросил Иллюзо.
— Похоже, это и есть оружие стенда, — Мелоне посмотрел её на свету, — какой-то токсин или что-то ещё в этом роде.
— Значит так. Фуго, разбей капсулу. Всем остальным отойти на безопасное расстояние! — распорядился Ризотто.
Группа строем пошла прочь. Паннакотта разбил капсулу о камень. Оболочка треснула со стеклянным звоном и его окутала фиолетовая дымка.
— Что за на хрен? — спросил Формаджо.
Птица, задев в полёте дымку, рухнула оземь, и её тело стало стремительно разлагаться.
— Твою мать! Это не яд, это какой-то вирус или микроб!
Облако стало рассеиваться.
— И он неустойчив к свету.
— А почему Фуго ничего не делается?
— Было бы нелогично будучи ходячим биологическим оружием не иметь к нему иммунитет! Di molto! Этот стенд просто потрясающий! — Мелоне кружился в восхищении.
Паннакотта же восторга не разделял и, холодея от ужаса, смотрел в жёлтые глаза своего стенда.
— Как его назовёшь?
— Никак!
— Ну-ну-ну, так дело не пойдёт. Пусть будет Purple Haze. Определённо, ему подходит это имя!
Стенд что-то прорычал.
***
— Короче, одна шайка хапала себе денежки. И хотя им говорили больше так не делать, они по-прежнему продолжали запускать лапу. На днях они получили последнее предупреждение.
— А теперь от слов перешли к действиям.
— Схватываешь на лету, юноша!
— Каким же надо быть отбитым, чтобы воровать у мафии, — Фуго покачал головой.
— Жадность, самая банальная жадность.
После работы Фуго и Иллюзо должны были отправиться на задание. Как только они переоделись, Мелоне включил на всю громкость песню «Killer in the mirror» группы Set It Of.
— Не обращай внимания на этого клоуна, — сказал Иллюзо, — со временем, ты привыкнешь к его шуточкам.
Когда они сидели в автомобиле, Иллюзо сказал:
— Джелато узнал, что проворовавшаяся банда должна собраться делить награбленное. Твоя задача — сделать вид, что собираешься вынести очередное последнее предупреждение, подобраться поближе и разбить капсулу.
— А как же ты?
— Я буду прятаться в зазеркалье, на меня там стенды не действуют. Так что носи с собой зеркало, чтобы в случае чего я тебя вытащил.
Фуго кивнул головой, дав понять, что он принял план к сведению.
Когда они въехали в какое-то захолустье, Иллюзо вдруг резко повернулся к нему.
— Никого не жалей. Они сами нарвались на неприятности и получают по заслугам. Помни — это твоя работа, и ты должен её сделать, нравится она тебе или нет.
— Л-ладно.
— Готов приступить?
— Готов.
Паннакотта выставил зеркало и Иллюзо исчез в нем. Через некоторое время он вернулся обратно:
— Банда на втором этаже в самой дальней комнате слева. Теперь твоя очередь.
Фуго тяжело вздохнул и поднялся по лестнице. В принципе, компанию людей можно было найти и просто по шуму. Бандиты болтали, смеялись, иногда выкрикивали ругательства. Увидев нежданного гостя, они дружно повернули головы.
— Чего припёрся? — воскликнул один.
— Я к вам от капореджиме, передать последнее предупреждение.
— Интересно, какое по счёту? — и дружно захохотали.
Шаг, ещё шаг.
— Мафия знает о ваших делишках и настоятельно советует прекратить это.
— Передал? А теперь вали отсюда.
Фуго засунул руку в карман.
— Ты чего в карманах шаришь? — бандиты наставили на него пистолеты, — а ну быстро вынь её и брось на пол то, что там есть!
— Ладно, — Фуго кинул на пол капсулу с вирусом. Фиолетовая дымка окутала всех в мгновение ока.
Они хотели открыть рот, но не смогли издать и звука. Их лёгкие прогнили насквозь и больше не могли удерживать воздух. Они сделал шаг, но их ноги с расплавившимися костями подломились. Они посмотрел наверх, но ничего не увидели — их глаза кипящей жижей вытекали из орбит. Они попытались пожалеть о тех решениях, которые привели их к этому, но не смогли: от их мозгов уже ничего не осталось.
Фуго притулился к стенке и его стошнило желчью.
— Ты же с трупами работаешь, с хера ли ты блюёшь?! — обратился Иллюзо.
— Одно делать — работать с трупами, и совсем другое — делать из людей трупы.
— Справедливо. Вирус хоть рассеялся?
Паннакотта оглянулся, тяжело дыша.
— Да.
— Давай у окошка подыши, я пока приберусь, — Иллюзо выскочил из зеркала, надел одноразовые перчатки и достал большой мусорный мешок.
— Неплохо, остался только прах, а упаковать одежду и обувь намного проще, чем тащить трупы и отмывать кровь.
Фуго высунулся из окна, вдыхая холодный воздух и понемногу приходя в себя.
— А разве… нет специальной команды чистильщиков?
— Есть, но им надо платить отдельно, а сейчас у нас денег не то чтобы много.
— Может, оставить как есть?
— Ага, и на следующий день заголовки в газетах: «В комнате найдены одежда и обувь. Людей не обнаружено». Тебе, кстати, придётся отмыть содержимое желудка. У нас есть умелец, который по следам ДНК может разыскать кого угодно и где угодно. Так что постарайся в следующий раз не блевать.
— Договорились.