Глава 1

Дворец бейлербея Египта, 1521 год.


Просторные покои были залиты солнечным светом. Двери на террасу были настежь распахнуты, пропуская в помещение слабые порывы теплого летнего ветра колыхавшего легкие полупрозрачные шторы и приносившего с собой запахи распустившихся в саду цветов.


На тахте, покачивая колыбель, сидела девушка. Ее стройную фигуру облегало платье из розового атласа расшитое узорами из шелковой нити, а золотисто-русые, собранные в прическу волосы украшала диадема с россыпью мелких драгоценных камней. Убедившись, что ребенок спит, девушка обратилась к стоящей рядом служанке:


— Как считаешь, Лалезар, мое письмо уже дошло до повелителя?

— Думаю, что да, госпожа, — ответила служанка. — Хотя от Каира до Стамбула путь неблизкий.


Девушка лишь тяжело вздохнула:


— Скорее бы уже уехать отсюда. Этот дворец вызывает у меня не самые лучшие воспоминания.


Девушку звали Армаан-султан. Она являлась одной из младших дочерей султана Селима Явуза, рожденной его наложницей — Рухсар-хатун — в августе 1503 года, когда сам правитель был лишь одним из наследников и занимал пост санджак-бея Трабзона. В возрасте пятнадцати лет отец выдал ее замуж за Халиля-пашу, назначенного бейлербеем Египта и девушка уехала вместе с мужем в Каир.


Брак этот сложно было назвать счастливым. Халиль-паша, значительно превосходящий супругу по возрасту хоть и пытался по мере своих возможностей заботиться о ней, но порой его тяжелый характер портил хорошее отношение девушки к нему.


— Госпожа. — В покои вошла еще одна служанка, — прибыл гонец от повелителя с ответом на Ваше письмо. — Она передала султанше золоченый футляр.


Армаан достала письмо и начала читать.


— Что там написано, госпожа?

— Лалезар, Мелек, прикажите слугам начать сборы и найдите Айдына-агу, пусть отправится в порт и узнает отплывают ли в ближайшее время корабли до Стамбула.

— Как прикажете.

— А ты, Элиф, позаботься о том, чтобы мой сын был готов к долгой дороге.

— Не беспокойтесь, госпожа, я сделаю все, что потребуется.


Оставшись в покоях в одиночестве девушка посмотрела на спящего в колыбели ребенка и впервые за долгое время на ее лице расцвела искренняя улыбка.

Наконец-то она вернется домой.


***


Дворец Топкапы, покои Валиде-султан.


— Как дела в гареме, Дайе? — поинтересовалась у своей помощницы Валиде Айше Хафса-султан, пока одна служанок собирала её темно-каштановые волосы в высокую прическу, — надеюсь все спокойно?

— Да, госпожа моя, — ответила хазнедар, — девушки прилежно учатся, ссор и скандалов не устраивают.

— Хорошо, Дайе, если будут нарушать правила не скупись на наказания, в гареме должен быть порядок.

— Об этом не беспокойтесь.


— Дорогу, султан Сулейман Хан Хазретлери!


Все, за исключением матери падишаха, склонились перед вошедшим в покои мужчиной.


— Валиде, — султан Сулейман поцеловал руку матери и присел рядом с ней на тахту, — доброго Вам утра.

— И тебе доброе утро, мой лев.

— Я бы хотел поговорить с Вами.

— О чем же?

— Все ли готово к приезду моей сестры?

— Не переживай, сын, покои для неё почти готовы, также я выбрала в гареме нескольких девушек ей в услужение.

— Хорошо.

— Нет ли от неё вестей? Когда скоро она прибудет?

— Пока неясно, валиде, все же путь неблизкий, но я думаю скоро мы все узнаем, — ответил мужчина, — как там Фатьма Нур? С ней все хорошо?

— Когда ты только выслал Фюлане-хатун в Старый дворец Фатьма была очень расстроена разлукой с матерью, но сейчас она немного успокоилась.

— Я уверен Вы сможете позаботиться о моей дочери, валиде. А что касается Фюлане, я никогда не смогу простить ее проступка.

— Не беспокойся, Сулейман, моя внучка не будет ни в чем нуждаться.

— Что ж мне пора, скоро начнется совет, я хочу лично присутствовать на заседании.

— Конечно.


Поднявшись с тахты мужчина ещё раз поцеловал руку матери и вышел из её покоев.


***


Подойдя к окну Армаан посмотрела на виднеющийся вдали Стамбул. Солнце уже клонилось к закату, придавая небу и морю багряные оттенки, а до берега еще было далеко.


Во время плавания девушка, как и ее свита, большую часть дня проводили в каюте, изредка выходя на палубу, чтобы подышать свежим морским воздухом.


— Султанша, капитан говорит, что к утру мы уже будем на месте.

— Слава Аллаху. Как только причалим нужно сразу же послать гонца в Топкапы.

— Не беспокойтесь, султанша. Я обо всем позабочусь.


Ночь для султанши пролетела незаметно. И вот уже наступило утро. Вошедший в каюту помощник капитана сообщил, что они прибыли в порт.


— Отправьте весть во дворец.


***


Султан Сулейман находился в своих покоях. Мужчина, перед началом совета просматривал отчеты о состоянии дел подготовленные великим визирем Пири Мехмедом-пашой. Раздавшийся стук в двери отвлек мужчину от чтения.


— Войдите.

— Повелитель, из порта прибыл гонец, — сообщил один из привратников.

— Проси.

— Повелитель, — склонился мужчина, — сегодня утром в порт вошел корабль прибывший из Египта. Ваша сестра Армаан-султан Хазретлери на борту этого корабля.


— Стража, позовите хранителя покоев.


Приказ был исполнен очень быстро и пустя буквально пару минут в опочивальню повелителя вошел молодой высокий мужчина:


— Повелитель, Вы желали меня видеть? — поклонившись спросил он.

— Да, Бали-бей. Отправляйся в порт. Прибыл корабль из Египта, встреть гостей и сопроводи их во дворец.

— Как прикажите, повелитель, — поклонившись ответил мужчина и покинул покои, отправляясь, исполнять приказ государя.


Султан Сулейман проводив взглядом фигуру хранителя покоев вернулся к прерванному делу.


Бали-бей очень быстро прибыл в порт. Спешившись с коня мужчина подошел к одному из судов. Капитан корабля с двумя матросами стояли около него.


— Малкочоглу Бали-бей, — склонил голову мужчина, — рад, видеть Вас. Как Вы поживаете?

— Все хорошо, Тургут-реис, — ответил ему хранитель покоев. — Я прибыл сюда по приказу повелителя и должен сопроводить прибывших во дворец.

— Поднимайся на борт, — сказал капитан, — гостья ожидает в каюте.


Поднявшись на корабль мужчина подошел к деревянной двери и постучал.


— Войдите, — послышался женский голос с другой стороны и мужчина отворив дверь вошел в помещение.


Девушка, представшая его взору, стояла к нему спиной. Голову её покрывал платок, мешавший разглядеть цвет волос, а на плечи надета накидка.


— Я прибыл по приказу повелителя.


Услышав знакомый голос, девушка повернулась и посмотрела на вошедшего:


— Бали-бей?


Подняв голову мужчина столкнулся с внимательным и слегка взволнованным взглядом таких знакомых голубых глаз.


— Рад Вас видеть, султанша, — ответил мужчина и на его обычно серьёзном лице появилась едва заметная улыбка


***


Карета остановилась на одной из аллей дворцового сада. Первыми вышли служанки, а затем помогли госпоже. Султанша осмотрелась вокруг. Сад Топкапы, где она раньше любила гулять ничуть не изменился за то время, что она жила в Египте.


— Госпожа, — позвал её Бали-бей, — повелитель ждет Вас.

— Конечно, идем, — в сопровождении хранителя покоев девушка прошла во дворец, — как наш повелитель, Малкочоглу?

— Слава Аллаху государь в добром здравии.

— Славно. А остальные?

— У них тоже все хорошо, насколько я знаю, — ответил мужчина.


Армаан улыбнулась. Ей было приятно встретить своего давнего знакомого и хотелось расспросить его обо всем, но девушка сдерживала себя и потому завела разговор на отвлеченную тему. Вскоре они дошли до покоев падишаха:


— Сообщите повелителю о моем приходе, — приказала девушка стражнику, а затем обернулась к своему спутнику:

— Была рада увидеть тебя, Бали-бей. Надеюсь мы сможем потом ещё поговорить?

— Непременно, султанша, — ответил он.


— Султанша, повелитель ожидает Вас, — прервал их вышедший стражник.


Армаан зашла в покои брата и поклонилась как того требовали обычаи:


— Повелитель.


Султан, услышав голос сестры, обернулся к ней:


— Армаан, моя дорогая сестра, — мужчина поцеловал её в лоб и улыбнулся, — я рад тебя видеть. Как ты?

— Все хорошо, повелитель, — ответила девушка, поднимая взгляд на брата, — получив Ваше письмо, я в тот же день отправилась в путь.

— Славно. Надеюсь путешествие было легким?

— Слава Аллаху, повелитель, в пути все было хорошо. Повелитель позвольте мне навестить Валиде.

— Конечно, ступай, — сказал мужчина, — навести её, отдохни с дороги, а вечером устроим семейный ужин.

— Это было бы славно, — ответила девушка, — с Вашего позволения.

— Ступай.


Поклонившись Армаан вышла из покоев. В коридоре её уже ожидала Дайе-хатун.


— Госпожа, — поклонилась хазнедар, — рада Вас видеть.

— Спасибо, Дайе-хатун.

— Все ожидают Вас в покоях Валиде-султан.

— Идем. Не будем томить ожиданием Валиде и моих сестер.

— Прошу, султанша, следуйте за мной.


***


Султанши собрались в покоях Валиде-султан. Хозяйка покоев, облаченная в платье благородного фиолетового оттенка величественно восседала на тахте. Ее темно-каштановые, без намека на седину, волосы были собраны в высокую прическу, увенчанную короной с аметистами. По правую руку от женщины сидели ее дочери. Старшая — Хатидже-султан, в платье пепельно-розового оттенка, чьи темные, как у матери, волосы свободными волнами ниспадали на плечи, и младшая — Шах-султан в зеленом платье с убранными назад черными кудрявыми волосами. По левую руку от женщины сидела ее единственная внучка Фатьма Нур-султан, которая была одета в платьице светло-оранжевого цвета, красиво сочетающееся с ее чуть смугловатой кожей.

На подушках около тахты сидели наложницы султана и матери его детей. Махидевран обнимала за плечи своего шестилетнего сына Мустафу, который нетерпеливо поглядывал в сторону двери. На соседних с ней подушках сидели Хюррем, которая держала на руках маленького Мехмеда и Гюльфем.


— Матушка, ну когда же Армаан придет? — спросила Шах-султан, — мне не терпится увидеть сестру.

— Подожди немного, Шах-и-Хубан, — ответила вместо матери Хатидже, — Армаан сейчас у повелителя. Верно, валиде?

— Именно так, Хатидже, — ответила женщина, — Дайе её сейчас приведет.


В этот момент раздался стук в двери и в покои с позволения их хозяйки вошла хазнедар гарема, а следом и светловолосая султанша. Все кроме Валиде и сестер падишаха поклонились вошедшей султанше.


— Валиде-султан, — девушка поклонилась матери повелителя и поцеловала её руку, — рада Вас видеть.

— И я рада видеть тебя, дорогая. Проходи, — тепло ответила Валиде.


— Хатидже, дорогая моя сестра, я скучала по тебе. Как ты?

— У меня все хорошо, хвала Аллаху, а ты как?

— У меня тоже все хорошо. Шах, ты так выросла за это время, стала настоящей красавицей, — вместо ответа девочка подошла к сестре и обняла её.


— Махидевран, Гюльфем, — девушка лишь кивнула наложницам брата, и обратила внимание на детей. 


— Фатьма, Мустафа, вы тоже подросли с нашей последней встречи.

Дети также обняли ее.


— Госпожа, — обратила на себя внимание рыжеволосая девушка, — мы с Вами ещё не знакомы. Меня зовут Хюррем.

— Я много слышала о тебе, и рада наконец познакомиться с той, что пленила сердце моего брата.

— А это мой сын — шехзаде Мехмед.


Девушка посмотрела на племянника, лежащего на руках матери:


— Сколько ему?

— Всего шесть месяцев отроду.

— Значит он ровесник моего Хасана.


— А где же Ваш сын, госпожа? — спросила молчавшая до этого Гюльфем.

— Он в покоях со служанками. Вечером повелитель устраивает семейный ужин, и я познакомлю вас с ним.


— Ты должно быть устала с дороги. Дайе проводит тебя в покои, отдохни немного.

— Вы правы, Валиде, отдых мне не помешает, — девушка поднялась с подушки и снова поклонилась матери султана, — с Вашего позволения.

— Ступай.


***


— Валиде-султан распорядилась приготовить для Вас эти покои, госпожа, — сказала Дайе-хатун, остановившись около украшенных резьбой дверей из темного дерева. — Девушки, откройте двери


Армаан зашла в покои, осматривая их. Довольно просторное помещение со светлыми, расписанными цветочным орнаментом стенами и мягкими персидскими коврами на полу. Помимо служанок госпожи здесь также находились еще две девушки.


— Кто вы такие? — спросила Армаан разглядывая девушек.


Одна из них обладала длинными кудрявыми светлыми волосами и была одета в зеленое платье, другая же девушка была брюнеткой с чуть смугловатой кожей одетая в оранжевое платье


— Госпожа их зовут Лейла-хатун и Сельви-хатун, — ответила Дайе, — теперь эти девушки будут служить Вам.


Хазнедар вышла из покоев, оставляя султаншу наедине с ее слугами.


— Пусть мне приготовят хаммам, — приказала султанша, — я хочу отдохнуть с дороги.


***


Вся семья собралась в покоях повелителя, все трапезничали сидя за невысоким столом. Армаан, как и обещала, представила всем своего сына, а затем рассказала как жила все это время. Остальные внимательно её слушали, не перебивая, лишь иногда задавая вопросы. Вскоре все стали расходиться.


Армаан, в сопровождении служанок, шла в свои покои, когда увидела Бали-бея. Заметив султаншу, мужчина отослал слугу, которому до этого отдавал некоторые распоряжения и поклонился. Девушке очень хотелось бы подойти и поговорить с ним, но она слишком устала за день, а потому лишь улыбнулась и продолжила путь.


Засыпая в своих покоях султанша думала лишь о том, что счастлива наконец вернуться домой.

Содержание