В Хогсмиде было удивительно тихо для этого времени года. Начало декабря... Падающий снег лёгким одеялом укрывал узкие улицы, а вечерние огни создавали тёплую и уютную атмосферу. Нагайна шагала рядом с Томом Реддлом, ощущая на себе лёгкий холодок. Вокруг их лиц клубились парные облачка дыхания, которые мгновенно исчезали в морозном воздухе.
Они направлялись к кафе мадам Паддифут — уютному местечку на окраине Хогсмида, известному своими пирогами и мягким светом лампад, висящих под потолком. Нагайна никогда раньше не была в этом кафе, но слышала, что оно популярно среди влюблённых студентов Хогвартса. Ей казалось странным, что Том решил посетить такое место. Обычно его не привлекали ни простые удовольствия, ни маггловские подобия романтики, которые любили другие ученики.
Когда они вошли в кафе, мягкий перезвон дверного колокольчика прервал уютное потрескивание огня в камине. Всё было окутано полумраком, а столики занимали парочки, тихо шептавшиеся друг другу на ухо. Том медленно обвёл взглядом зал и выбрал самый отдалённый уголок, подальше от любопытных глаз. Он всегда был замкнутым, предпочитая наблюдать за окружающими и при этом оставаясь в тени.
Нагайна села рядом с ним и посмотрела в его холодные, но притягательные голубые глаза. Том был спокоен, как всегда, и его ровное дыхание лишь усиливало странное ощущение контроля, которым он всегда окутывал её. Она чувствовала себя в его присутствии одновременно защищённой и насторожённой, словно в любой момент его тёмная сила могла проявить себя.
— Ты когда-нибудь пробовала ежевичный пирог? — неожиданно спросил Том, изучая меню. Его голос был низким и ровным, без намёка на эмоции.
Нагайна слегка приподняла бровь от удивления.
— Нет, никогда, — ответила она. — Не думала, что ты любишь сладкое.
— Я не люблю, — спокойно сказал Том, глядя на неё с лёгкой усмешкой. — Но иногда стоит попробовать что-то новое. Тем более, говорят, он здесь особенный.
Она не могла понять, почему Том выбрал именно это кафе для их встречи. В нём не было ничего, что могло бы понравиться тому, кто стремился к власти и знаниям, кому чужды были человеческие слабости. Но, возможно, в этом и заключалась его тайна — Том любил действовать неожиданно, нарушать собственные правила, чтобы испытать на себе и других новое.
Когда официантка принесла на их столик тёплый ежевичный пирог с хрустящей корочкой. Видимо, он его совсем недавно достали из печи. Вдохнув сладкий аромат пирога, наполнявший воздух, Нагайна ощутила непривычное чувство домашнего уюта. Словно на мгновение они были не Том и Нагайна — потенциально опасные маги с амбициями, а просто двое молодых людей, наслаждающихся пирогом в маленьком кафе.
Том взял в руки вилку с ножом и отрезал небольшой кусочек, неспешно поднеся его к губам. Его лицо не выдало ни малейшей реакции, когда он попробовал пирог... но Нагайна знала его достаточно хорошо, чтобы заметить мельчайшее изменение в его глазах — короткую искорку интереса.
— И как тебе? — осторожно спросила она, глядя на него с любопытством.
Том поставил ложку на тарелку, облокотившись на спинку стула. Его взгляд был сосредоточен на Нагайне.
— Это… занятно, — сказал он наконец, без намёка на настоящую оценку.
Нагайна тихо рассмеялась, её глаза светились весельем.
— Ты всё так же таинственен, Том. Даже пирог не может вызвать у тебя настоящей эмоции.
— Эмоции — слабость, — мягко сказал он, слегка приподняв бровь. — Но я могу понять, почему это место нравится тем, кто не ищет большего. Пирог — лишь временное наслаждение, как и всё, что так ценит этот мир.
Нагайна наблюдала за ним, чувствуя странную смесь восхищения и тревоги. Она знала, что Том был не просто её спутником на этот вечер. В нём скрывалось нечто гораздо более тёмное и мощное, чем сладкий вкус пирога или уютное тепло кафе. Но в этот момент, сидя с ним в уголке полутёмного зала, она почувствовала, что между ними возникла неуловимая связь. Странная, сложная, но сильная.
— Может быть, всё дело в том, что иногда мы нуждаемся в таких мелочах, чтобы почувствовать себя живыми? — тихо сказала она, отрезав себе вилкой кусочек пирога и попробовав его. — Даже если это всего лишь пирог.
Том посмотрел на неё, и его губы едва заметно дрогнули в тени улыбки, которой он почти никогда не позволял себе.
— Возможно, ты права, Нагайна, — ответил он. Его голос был таким же холодным, но в нём звучала странная, едва уловимая мягкость. — Но для меня это лишь отвлечение. Есть вещи гораздо более важные, чем временные удовольствия.
— А для тебя нет ничего, что могло бы быть… личным? — спросила она, вглядываясь в его лицо, пытаясь найти ответ в его непроницаемых глазах.
Том медленно наклонился к ней, его взгляд стал ещё более интенсивным, почти гипнотическим.
— У меня есть цели, которые гораздо выше всех этих мелочей, — сказал он тихо, но его голос был полон силы. — Но, возможно... Есть некоторые исключения.
Том обратил взгляд на Нагайну. Показалась, что в его глазах промелькнула теплота. Лёд стал давать трещину...
На мгновение они просто смотрели друг на друга. Между ними повисла многозначительная тишина. Нагайна почувствовала лёгкий трепет, но не от страха, а от того, что поняла: Том Реддл был не так прост, как казался. В его холоде скрывалось нечто глубже — возможно, даже искра того, что можно было бы назвать привязанностью.
Ежевичный пирог на столе остался недоеденным, но Нагайна поняла, что этот вечер будет важен для неё не из-за вкуса сладкого десерта.