4 апреля. Разгар Пасхальных каникул. Это был обычный день успешного аристократа Абраксаса Малфоя. За исключением того факта, что сегодня у его сына был день рождения. Он сам бы поздравил наследника и устроил приём по этому случаю, как и обычно. Люциус никогда не высказывался против.
— Хей, Абраксас, ждал нас? — спросил буквально ворвавшийся в комнату Антонин Долохов, хороший друг старшего Малфоя, по совместительству статный брюнет, явно из тех, на кого вешаются девушки.
— А даже если нет, то неважно, — добавил вошедший за Долоховым Август Руквуд, хрупкий на вид пепельный блондин с острыми чертами лица.
— Что вы, ждал и боялся, — проворчал Абраксас, поднимаясь с кресла. Хоть ему и было всего тридцать пять, но он уже временами вёл себя как ворчливый старик.
— Не обижайся, — в один голос сказали новоприбывшие и по очереди заключили Малфоя в объятия. Тот кривился, но друзьям не препятствовал.
— Отец… — войдя в комнату, начал Люциус, но, увидев друзей отца, осекся. На его лице появилась улыбка. — Август, Антонин! Хм… То есть, мистер Долохов, мистер Руквуд, очень рад вас видеть.
— Твой сын подрос с нашей последней встречи, — заключил Антонин, оглядев младшего Малфоя. — Теперь почти настоящий мужчина!.. Сколько лет-то исполняется?
— Не будем скрывать, мы здесь по поводу тебя, Люци, — усмехнулся Руквуд, стоя рядом с Абраксасом. — По поводу твоего дня рождения. Интересное времяпрепровождение в подарок тебе обеспечено!
— Это и пугает, — отозвался старший Малфой. — В прошлый раз мы с вами ловили полтергейста нерабочей ловушкой. Не сомневаюсь, это было интересно, но второй раз я повторять не хочу, особенно если там будет сын!
— А мне кажется, всё будет в порядке, — отозвался Люциус, явно заинтересованный перспективой чего-то интересного.
— Вот! — воскликнул Долохов. — Устами младенца глаголит истина!
— Только если вы не будете назвать меня Люци и ребёнком! — выдвинул свое условие младший Малфой.
— И всё равно мне кажется, что это плохая идея, — заметил Абраксас.
— Так пойдём с нами, — предложил Август, положив руки на плечи скептично настроенного друга и начав легонько их массировать. — Уверяю тебя, ничего опасного не будет. Мы ведь не совсем шибанутые.
— Ладно, — как-то обреченно согласился старший Малфой. — Только прекрати меня лапать.
— Даже не думал, — нарочито удивлённо ответил Руквуд, убрав тонкие руки с плеч друга, а затем так же нарочито обиженно произнёс. — Как ты мог такое подумать? Я, вообще-то, женат!
Антонин и Люциус, посмеиваясь, наблюдали за представлением «Уговорить Абраксаса Малфоя на авантюру».
— Только сначала нам всем нужно слегка выпить, — и Долохов предложил всем хлебнуть из его фляги.
***
— И где мы? — изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, спросил Абраксас, очнувшись в незнакомом месте, в окружении друзей и сына. Остальные ещё спали, явно пьяные. — Ничего не помню…
Держась за голову, он встал. К счастью, волшебная палочка была при нем, потому наколдовать себе стакан из подручных средств, а затем наполнить его водой не составило труда. Постепенно проснулись и остальные. Напившись и приведя себя в порядок, все четверо пришли к мысли, что ничего не помнят о вчерашнем дне. Заключив, что это к лучшему, они аппарировали домой к Малфоям, но там их встретил разгром.
— О, — заметил Долохов тарелочки у стены, абсолютно целые. — Кажется, я знаю, что было. Думаю, кто-то из нас стрелял по тарелочкам. Вот так и знал, нельзя давать аристократам стрелять по тарелкам!
— Я бы посмотрел остальное, — дрожащим голосом напомнил Люциус, когда остальные стояли в шоке. — Вдруг там ещё хуже…
— Да, было бы отлично. Хочу знать, сколько я теперь должен, — заметил Руквуд.
— Хотелось бы знать, уцелело ли хоть что-то в моем доме, — мрачно пошутил Абраксас.
— Друг мой, ты умеешь шутить? — нарочито удивлённо пробормотал Антонин.
Разрушения обнаружились ещё и в банкетном зале. Пока аристократическое семейство осматривало помещение, Долохов и Руквуд впустили сову, принесшую Ежедневный пророк, где на второй странице красовалась статья о погроме в Малфой-меноре.
— Полюбуйтесь, аристократия, — подозвал Малфоев Антонин, пока Август читал статью.
— Погром в Малфой-меноре… Аристократы устраивают у себя опасные развлечения… Молодой наследник очень силён, но плохо управляем… Куда смотрит его отец… Друзья Абраксаса Малфоя, известные дебоширы и пьяницы, подстрекали юного аристократа… Банкет был сорван… Главы многих старинных родов в шоке и, возможно, откажутся от сотрудничества с Отделом Тайн и предприятиями Малфоев… Написал М.Спенсер! Я убью этого гадёныша! — закончил читать Руквуд. — И заставлю эту чертову газету написать столько опровержений…
— С удовольствием помогу, — заявил старший Малфой. — Только захватим одежду Пожирателей Смерти — и нас даже не узнают. Вернее, доказать не смогут.
— Прекрасно, — хлопнул в ладоши Долохов. — Я в деле. Люциус, ты останешься дома и приберешься. Рановато тебе пока то, что мы задумали!
***
Оставшись один, Люциус усмехнулся. Он-то помнил всё случившееся, и, пока родителя не было, сливал в думосбор свои воспоминания о прошедшем дне. Там были далеко не только погром дома, а куда больше.
Дом. Люциус стреляет заклинаниями по тарелочкам. По всем промазал. Его отец стреляет заклинаниями по тарелочкам. Тоже промазал. Долохов и Руквуд посмеиваются.
Бальный зал. Отец пытается сказать трезвую речь, будучи изрядно пьяным. Люциус пытается ему помочь, но скорее мешает. Руквуд пытается стащить амулет у самой леди Блэк. Долохов забирается на стол и под музыку вальса отплясывает какой-то танец со своей исторической родины. Гости возмущены и пытаются привести «неадекватных» в порядок. Те отчаянно отбиваются. Испуганные гости в спешке эвакуируются расходятся по домам.
Какой-то клуб в Лютном переулке. Антонин утверждает, что это будет весело. Карты, покер, мухлеж, выпивка. Четырнадцатилетний подросток был доволен. Август проиграл всю наличность и жутко злится. Ему звонит жена по зачарованному зеркалу, потом приезжает и пытается вразумить своего мужа и его друзей, ругается с ними и уходит в расстроенных чувствах. Похоже, несладко Руквуду придётся утром. Отец обжимается с какой-то светловолосой девушкой и ведёт себя странно. Впрочем, они все ведут себя странно.
Улица. Долохов освобождает желудок от выпитого через рот. Руквуд его поддерживает. Малфои синхронно отворачиваются.
Какая-то заброшка. Дальше пьяной четвёрке дойти не удалось. Август уже спит, его тащит Антонин. Отец уже засыпает, да и сам Люциус тоже. Поэтому там и укладываются.
— Прекрасно, — пробормотал младший Малфой. — Потом буду пересматривать. Интересно, Нарциссе понравится?..
***
Опровержение, конечно, напечатали. О пропаже журналиста Майкла Спенсера никто не переживал, кроме его стажерки, некой мисс Скитер. А вообще, это история вскоре забылась. Это же аристократы, они могут себе позволить немного развлечься. А последствия легко решаются в кругу «своих». Родня всё же, пусть и дальняя. Руквуд всё же помирился с женой. И Нарциссе не понравилось.